Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Even our brains are all subject to the laws of physics. 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 I want to deal with this letter before I do anything else. 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 My father fixed a broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 The computer repair took all day. コンピュータの修理に丸一日かかった。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 My television was broken down, so I had to get it repaired. テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 He completely failed to understand why she got angry. 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 Where did you get your camera repaired? どこでカメラを修理してもらったのですか。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 I am no more interested in physics than you are. 私も君と同じで物理には興味がないよ。 Practice must go hand in hand with theory. 実行は理論と並んでいかなければならない。 That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 Never stay away from school without good cause. 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 The food is cold. 料理が冷えてます。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 He repairs his own car. 彼はマイカーの修理を自分でする。 How much would you charge to repair this stereo? このステレオの修理にいくらかかりますか。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 His theories were put into effect. 彼の理論は実行に移された。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Please tell me why you don't eat meat. あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 He took part in the meeting in place of his brother. 彼は兄の代理として集会に参加した。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 I don't know why he was late. 私は彼が遅れた理由がわからない。 Give me the reason for which you were absent yesterday. 昨日欠席した理由を言いなさい。 He is a director, and should be treated as such. 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 Do you have any regional dishes? この地方の名物料理がありますか。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 Her hands felt as cold as marble. 彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 Ted is good at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 My period is five weeks late. 生理が5週間遅れています。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 He asked if I liked Chinese food. 彼は私に中華料理が好きかどうかたずねた。 Anger deprived him of his reason. 怒りが彼から理性を奪った。 She asked us if we would like to cook. 彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。 Psychology deals with human emotions. 心理学は人間の感情を扱う。 I want to know the reason for his absence. 私は彼の欠席の理由を知りたい。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 My car needs repairing. 私の車は修理が必要だ。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 I couldn't take in the lecture at all. 私はその講義が全く理解できなかった。 She spread dishes on the table. 彼女は食卓に料理を並べた。 The theory is too abstract for me. その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 He has his reasons for staying there. 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 We cooked egg dishes. 私達は卵料理を作った。 Steak is my favorite dish. ステーキは私の好きな料理です。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Tell me the reason why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 Now we are better able to understand their motive. 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 The government of the Inca Empire controlled everything. インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。