The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
A trip to America this summer is out of the question.
アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。
He was very glad when she offered to help him fix his roof.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.
彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
Can anyone fix a flat tire?
誰かパンクの修理ができますか。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He compelled me to make a speech.
彼は無理やりに私に演説させた。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason.
人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
He would often read detective stories after supper.
彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
She may well be proud of her smart son.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
His job is to manage credit authorization.
彼の仕事は与信管理です。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
He may well be fired.
かれが首になるのも無理はない。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
She is quite ignorant of cooking.
彼女は料理のことは全く知らない。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
Theory without practice will be no use.
実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
I am weak in geography.
地理は弱い。
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
I made him go.
私は彼を無理にも行かせた。
It was ordered that the classroom be put in order.
教室を整理整頓するようにと命じられた。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
The house is under repairs.
その家は修理中である。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
You will miss Japanese food in the United States.
あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。
Tom would like to know the reason why Mary isn't here.
トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The student failed to account for the mistake.
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
It seems that his sister is a good cook.
彼の妹は料理が上手らしい。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
They forced me to take the medicine.
彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
They'll probably be able cope with the difficulties.
彼らはうまく処理するだろう。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.
彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
You are pushing matters.
君は無理押ししすぎるよ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The Prime Minister has resigned.
総理大臣が辞任した。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.
料理となると中国人にはかなわないね。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.