Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father fixed a broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 I must fix it. 私はそれを修理しなければならない。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness. 19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。 The strain is beginning to tell on him. 無理が彼の体にこたえ始めた。 He has his reasons for staying there. 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 Understanding this book is beyond my capacity. この本を理解するのは、私の能力を超えている。 Please tell me why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 The professor was unable to comprehend what I meant. その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 These ideas are embodied in the constitution. これらの理念は憲法に具体化されている。 What's your speciality? この店の名物料理はありますか。 My TV broke, so I had to take it to get it repaired. テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。 I have important business to take care of in my office. 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 The teacher explained his theory using pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 You must keep your room tidy. あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 Mariko studied not only English but also German. 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 I must get it fixed. 私はそれを修理しなければならない。 I love Korean food. 韓国料理が大好きです。 She quit her job for some reason. 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Psychology is the scientific study of the mind. 心理学は心を科学研究する学問である。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 Tom taught me how to cook. トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 The sisters often quarrel over nothing. その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 What would it take to have this chair repaired? この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? This theory will bear examination. その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 I like reading mysteries. 私は推理小説を読むのが好きです。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 All the guests did justice to his wife's cooking. 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 I haven't eaten French food since I left France. フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 She made a delicious meal for him. 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 She is a poor cook. 彼女は料理が下手だ。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 I can't make out what he was saying. 私は彼が言っていたことが理解できない。 She cooked us a wonderful meal. 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 He completely failed to understand why she got angry. 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 The building is incapable of repair. その建物は修理がきかない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 My shoes want repairing. 私の靴は修理する必要がある。 There must be some reason for what he has done. 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 The dish told on my stomach. その料理は私の胃にこたえた。 That doesn't give you grounds for complaining. そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 Human beings differ from other animals in that they have reason. 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 I don't know how to manage that large estate. その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 Do you like cooking? 料理するのは好き? She cooks well. 彼女は料理がうまい。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 I don't know the reason why he was absent. 私は彼が休んだ理由を知らない。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 He is not equal to the task. 彼にこの仕事は無理だ。 Physics can be defined as the science of matter, motion, and energy. 物理学は物質、運動、エネルギーの科学であると定義することができる。 He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 Please help me prepare the food. 料理をするのを手伝ってよ。 They forced me to sign my name. 彼らは私に無理やり署名させた。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 Your demands are unreasonable. それは無理な注文だ。