Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| This is above me. | これは私には理解できません。 | |
| I work for a travel agency. | 私は旅行代理店で働いています。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| How are you finding the Quality Control department? | 畑違いの品質管理課は如何ですか? | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| My mother had been cooking supper for two hours when I got home. | 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| Do you have problems understanding what women and children say to you? | 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| A trip to America this summer is out of the question. | アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| He lost his reason when he saw his house burn down. | 彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| This chair needs to be fixed. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| No wonder he is so angry. | 彼が怒っているのは無理もない。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |
| But, I don't understand this very well. | しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| It's good to have the food cooked in front of you. | 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Physics be hanged! | 物理なんてまっぴらだ。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| I have a lot of things that I must deal with. | 私には処理しなければならないことがたくさんあるのです。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| He easily licked his opponent. | 彼は敵を料理した。 | |
| I got my son to repair the door. | 息子にドアの修理をしてもらった。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| She said, "Thank you for the meal," to the cook. | 彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| The television set needs to be fixed. | テレビを修理してもらわないといけないな。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| Some abstract art is difficult to understand. | 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基礎的な自然科学である。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| The dish smells good. | その料理はおいしそうなにおいがする。 | |
| I'm not in the least interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| I am not going, because, among other reasons, I don't have money. | 私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. | 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. | 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 | |
| Man is a rational being. | 人間は理性的な存在である。 | |
| It cost a lot of money to repair the car. | 車を修理するのに大変金がかかった。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| This is the house in which the prime minister lives. | ここが総理大臣の住んでいる家です。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| I couldn't make myself understood in English. | 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| The president gave up the idea because it was not practical. | 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| Mr White is a man of reason. | ホワイト氏は理性的な人だ。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| What she means is reasonable in a certain sense. | 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 | |
| I can not believe you, whatever reasons you may give. | あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 | |