UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is why Yoshio has caught a cold.それが、義男が風邪をひいた理由だ。
Henry was dismissed by reason of his old age.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
She couldn't get the point of his story.彼の話の要点が理解できなかった。
Do you like Japanese dishes?日本料理はお好きですか。
You must keep your room tidy.あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
I didn't know you could cook this well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
Truth needs not many words.真理は多言を要せず。
I can't make out what he wants.私には彼のほしい物が理解できない。
She cannot have understood what you said.君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
I know the reason, but I can't tell you.理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。
The reason for my absence is that I was ill.私が休んだ理由は病気だったからです。
What you said makes absolutely no sense to me.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The problem will soon be dealt with.その問題はまもなく処理されるだろう。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
Do you know the reason why she is so angry?彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
His primary reason for going out was to see Patty.彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Your house needs repairing.君の家は修理が必要だ。
I met her by chance at a restaurant yesterday.昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
What I can't make out is why you have changed your mind.君が決心を変えた理由が私には、分からない。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基本的な自然科学である。
The question foxed me completely.その質問は私には全く理解できなかった。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
She cooks for him.彼女は彼のために料理を作る。
How does a child acquire that understanding?子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
She is used to cooking.彼女は料理をするのに慣れている。
I would like you to understand.理解していただきたい。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
I took the radio apart to repair it.ラジオを修理するために分解した。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
Do you have any questions about the food?料理について何か質問がありますか。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
The sisters often quarrel over nothing.その姉妹はよく理由もなくけんかをする。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
The television set needs to be fixed.テレビを修理してもらわないといけないな。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
Tom taught me how to cook.トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
He reads detective stories on occasion.彼は推理小説を時々読む。
I can't absorb all of the lesson in an hour.私は1時間ではその課を全部は理解できない。
That's impossible for me.俺には無理だ。
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
Small wonder that he thinks so.彼がそう思うのも無理はない。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
His act was animated by noble ideals.彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
I'm afraid we can't make up for lost ground.遅れを取り戻すのは無理だと思う。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Which do you like better, physics or chemistry?物理学と化学とどちらがお好きですか。
My period is regular.生理は規則正しくあります。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
The barber gave him a haircut.その理容師は彼の髪を刈った。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I can't make any sense of this.これはまったく理解できません。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He tidied up his room.彼は部屋をきちんと整理した。
I will do anything within reason.道理にかなったことなら何でもする。
I don't have much interest in cooking.私は料理にはあまり興味がない。
I can't make out what he wants.私は彼の望むことを理解できない。
I could hardly make out what she said.私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
I had my watch repaired at the store.私は店で時計を修理してもらった。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I don't like math, much less physics.私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
I can't follow his logic.彼の論理にはついていけない。
I think this machine is in need of repair.この機械には修理が必要と思う。
Do you understand everything?全て理解していますか。
I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food.私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
I had my personal computer repaired.私はパソコンを修理してもらいました。
She cooks very well.彼女はとても料理が上手です。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
This watch needs to be fixed.この時計は修理する必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License