Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| This dish is more delicious than that one. | この料理はあの料理よりおいしい。 | |
| There is no reason why he should resign. | 彼が辞職しなければならない理由はない。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| He is second to none in physics. | 彼は物理では誰にも劣らない。 | |
| The government of the Inca Empire controlled everything. | インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| My car is now being repaired. | 私の車は修理中です。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| I'd like to put my belongings away. | 荷物を整理したいのですが。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| She handles the business when the manager is away. | 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 | |
| That restaurant serves excellent food. | あのレストランはすばらしい料理を出す。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| Don't overexert yourself. | 無理しないでね。 | |
| It's impossible. | 絶対無理だね。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| The Prime Minister has resigned. | 総理大臣が辞任した。 | |
| Mrs. Wood was very good at cooking. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| It is impossible for him to do it in a day. | 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| The Prime Minister has resigned yesterday. | 総理大臣が昨日辞職した。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| I had him fix my watch. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. | ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| What's your best guess? | あなたはどう理解しますか。 | |
| In studying geography, you must make constant use of maps. | 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| Today's food is quite elaborate. | 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. | 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| "I can't figure this out." "That makes two of us." | 「これが理解できないんです。」「私もです。」 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| He is an authority on physics. | あの人は物理学の大家です。 | |
| My camera doesn't need to be fixed. | 私のカメラは修理の必要はない。 | |
| Steak is my favorite dish. | ステーキは私の好きな料理です。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| He is a man of reason. | 彼は理性的な人だ。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| I got him to mend my watch. | 彼に私の時計を修理してもらった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| The house is in need of repair. | その家は修理が必要だ。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| I got a D on my science test. | 理科のテストでDをもらった。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| He figured out a principle. | 彼はひとつの原理を考えだした。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| I fail to see the reason. | 理由がわかりかねます。 | |