All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
She cooks chicken the way I like.
彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
Who will hear the case?
あの事件は誰が審理するのですか。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He compelled me to make a speech.
彼は無理やりに私に演説させた。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
My father is repairing my broken bicycle.
父は私の壊れた自転車を修理している。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
Mother was busily cooking; in the meantime, I was just watching TV.
母は忙しそうに料理をしていた。その間私はテレビを見ていた。
Her daughter is bad at cooking.
あの人の娘さんは料理が下手だ。
He was excused by reason of his age.
彼は年齢の理由で許された。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.
彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
Try to avoid overdoing it.
無理しないでね。
Salt is necessary for cooking.
塩は料理にとって必要な物だ。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
It's good to have the food cooked in front of you.
目の前で料理してもらうのは素敵だ。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.
おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
He is too wise not to see the reason.
彼はその理屈がわからないほどばかではない。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
There is no reason why I shouldn't do it.
私がそれをしては行けないという理由はない。
I tried to change her mind, but I couldn't.
彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
It's impossible for me to explain it to you.
それをあなたに説明することは私には無理です。
I met her by chance at a restaurant yesterday.
昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
She cooks for him.
彼女は彼のために料理を作る。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.