Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why will you not listen to reason? どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 This restaurant is famous for its excellent cuisine. このレストランは料理がおいしいので有名だ。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 This book is written in such easy English as beginners can understand. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 I don't know how to cook. 料理の仕方がわかりません。 I must get the television fixed. テレビを修理に出さなければならない。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 I made this food myself. この料理は私が作りました。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 My car is under repair. 私の車は修理中です。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 I've never tasted anything as unusual as this. こんな変わった料理ははじめてです。 What reason did he give for being so late? 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 None of them could understand what she was implying. 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 Do you know why she couldn't come? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 I didn't know you could cook this well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 I was compelled to sign the paper. 私は、無理にその用紙に署名させられた。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Have you ever eaten Turkish food before? トルコ料理って食べたことある? The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 She cooks things for me that I like. 彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。 You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great. 君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。 It's good to have the food cooked in front of you. 目の前で料理してもらうのは素敵だ。 The substance must be treated with acid. その物質は酸で処理しなければならない。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 I found a good Mexican restaurant. おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 This is beyond the compass of my ability. これは私の力では無理です。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 Physics is not easy to learn. 物理学は学ぶのが簡単ではない。 I don't understand his reluctance to go. 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 I can't make out what he wants. 私には彼のほしい物が理解できない。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach. 怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。 It cost a lot of money to repair the car. 車を修理するのに大変金がかかった。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 I left part of the meal uneaten. 料理をちょこっと残してしまった。 Where can I get hold of a good tax lawyer? どこかにいい税理士はいないものだろうか。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 That a girl, Marie! 真理恵ちゃん、すごいなあ。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 I see no reason why I shouldn't put it into practice. 私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 You have a point there. それは一理ある。 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 It's difficult to understand why you want to go. なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 I wish I had a reason not to go. 行かなくてもいい理由があればいいのに。 It's impossible. 絶対無理だね。 No one can force you to do anything against your will. 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 He came to understand it at last. 彼はとうとうそれを理解するようになった。 My mother cooks well. 母は料理が上手です。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 The Prime Minister nominated him as Foreign Minister. 総理大臣は彼を外務大臣に任命した。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere. 太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。 It cost me 50 dollars to have my watch fixed. 時計を修理してもらうのに50ドルかかった。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 The reason for my absence is that I was ill. 私が休んだ理由は病気だったからです。 A trip to America is out of the question. アメリカへの旅行はとても無理だ。 My sisters were cooking when I came home. 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 He is bad beyond correction. 悪すぎてとても矯正は無理だ。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。