My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
Do you know the reason why she is so angry?
彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
I want to better understand what the meaning of life is.
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
You must account for your absence from the meeting.
あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.
これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
I saw you cooking.
あなたが料理するのを見た。
I like French food very much.
フランス料理は私の甚だ好む所だ。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.
アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
We were unable to follow his logic.
我々は彼の論理についてゆけなかった。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
He put his affairs in order.
彼は自分の身辺を整理した。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.