Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.
そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
There is no reason why I should go there.
私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
My mother is now in the kitchen cooking.
母は現在台所で料理をしています。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
Could you heat this dish?
この料理をもうすこし温めてもらえませんか。
Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well.
料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。
No one knows the reason.
理由は誰も分からない。
Tell me what to do with it.
それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The Prime Minister nominated him as Foreign Minister.
総理大臣は彼を外務大臣に任命した。
He is a director, and should be treated as such.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
I got my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらった。
A map helps us study geography.
地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
He is an authority on physics.
あの人は物理学の大家です。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
What reason did he give for being so late?
私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。
He understands physics.
彼は物理学に明るい。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にその理由を説明する必要がありますか。
That hotel serves very good food.
あのホテルの料理はとてもおいしい。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
Mr White is a man of reason.
ホワイト氏は理性的な人だ。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
No way.
絶対無理だね。
Is your menstruation normal?
生理は順調ですか。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.