UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys.タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
They appointed him as a director.彼らは彼を理事に任命した。
How does a child acquire that understanding?子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
I see no reason why I shouldn't put it into practice.私がそれを実行してはいけない理由がわかりません。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
I got him to fix my bicycle.私は彼に自転車を修理してもらった。
You can understand me.あなたは私を理解できますね。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
No wonder you are so happy.道理で、君が喜ぶわけだ。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
He fixed the broken table.彼は壊れたテーブルを修理した。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Do you have an extra shelf I can use?使っていない整理棚はありますか。
His opinion is reasonable.彼の意見は道理にかなっている。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
This dish is more delicious than that one.この料理はあの料理よりおいしい。
You're pretty good with the lay of the land.君はなかなか地理に明るいな。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Too many cooks spoil the broth.料理人が多すぎるとスープができそこなう。
The building is built of marble of a most lovely color.その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
It is difficult for me to understand him.私が彼のことを理解するのは困難だ。
It cost a lot of money to repair the car.車の修理にかなりお金がかかった。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
I'm not in the least interested in physics.私は物理に少しも興味がない。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
His anger is understandable.彼の、怒りも理解できる。
She made much use of milk in her cooking.彼女は料理にミルクをたくさん使った。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
She read a cookbook last night.昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
He compelled me to make a speech.彼は無理やりに私に演説させた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
The dish told on my stomach.その料理は私の胃にこたえた。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
Bob can cook.ボブは料理ができる。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He is a perfect gentleman.彼は理想的な紳士である。
I spent several days sorting through her papers.私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
There is no accounting for tastes.人の好みにはいちいち理由がつけられない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
I saw you cooking.あなたが料理するのを見た。
It is difficult to understand why you want to go.なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Your guess is wrong.あなたの推理は間違っている。
We should understand the underlying premises.私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
I must get my watch repaired.時計を修理に出さなければいけない。
What's your speciality?この店の名物料理はありますか。
I must have my car repaired.私は車を修理してもらわなければならない。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
He repairs his own car.彼はマイカーの修理を自分でする。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
You must begin with such books as you can understand easily.簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
I had my personal computer repaired.私はパソコンを修理してもらいました。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Are we in any particular hurry?私達何か特に急ぐ理由があるの?
Choose whatever dish you want from the menu.メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
I can't make head nor tail of it.私はそれを理解できない。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
I don't know this neighborhood too well.私はこの辺の地理に弱い。
Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food.お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
I think this book is beyond his reach.その本は彼の理解を超えていると思う。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
I couldn't make out what he was saying.私は彼の言っている事が理解できなかった。
Do you have any questions about the food?料理について何か質問がありますか。
I couldn't catch on to the joke he told us.私は彼のジョークが理解できなかった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I fail to understand his true aim.私は彼の真のねらいを理解することはできない。
You probably don't understand a word I'm saying today.今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
She seems to be a good cook.彼女は料理がうまそうだ。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
The reasons for this neglect are not hard to discover.このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
That was the reason which prevented them from coming with me.そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Where might is master, justice is servant.無理も通れば道理となる。
Mariko studied not only English but also German.真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。
My sisters were cooking when I came home.私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
I explained the reason in detail.私はくわしくその理由を説明した。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
He resigned on the grounds of ill health.彼は病気を理由に辞職した。
She got a slight burn on her hand while cooking.彼女は料理をしていて手にやけどをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License