UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Revenge is a dish best served cold.復讐は冷ましてから食べる料理である。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I am going to substantiate this theory.この理論の根拠をこれから実証しよう。
I'm afraid I'm not much of a cook.私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
We will take care of this for you.すぐに処理します。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The pilot explained to us why the landing was delayed.パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
The police forced a confession from her.警察は彼女を無理やり白状させた。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
They elected Hashimoto the Prime Minister.彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I cannot follow your logic.私は君の論理についていけない。
The government of the Inca Empire controlled everything.インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。
I am fixing the clock.時計の修理をしている。
Taiwanese food is milder than Indian food.台湾料理はインド料理ほど辛くない。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
He mended my umbrella.彼は私の傘を修理してくれた。
I can't follow Tom's logic.トムの論理にはついていけない。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
She has improved her skill in cooking recently.近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
This is a universal truth that transcends time.これは古今東西に通ずる真理である。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
I found a good Mexican restaurant.おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
I can't understand why he did that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
I got my son to repair the door.息子にドアの修理をしてもらった。
I'm not interested in physics at all.私は物理に少しも興味がない。
We must hold a meeting of the council of directors.理事会を開催しなければならない。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
It'll cost about 2,000 yen to repair it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
It is far from easy to understand it.それを理解するのは簡単ではない。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
I would like you to understand.理解していただきたい。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
He's my Mr. Right.彼は私の理想の人よ。
To our surprise, he scoffed the lot.驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
It took him a while to realize the situation.彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
You are a good cook.料理が上手ですね。
His job is to manage credit authorization.彼の仕事は与信管理です。
As usual, the physics teacher was late for class.その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
I got my son to repair the door.私は息子にドアを修理させた。
Because my mother is sick, my father will cook today.お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。
My dream went up in smoke.私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
She didn't mention the reason for being late.彼女は遅れてきた理由を言わなかった。
Take it easy.無理しないでね。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Mary is Tom's mother-in-law.メアリーはトムの義理の母だ。
You should not inflict any injury on others on any account.どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
Her daughter is bad at cooking.あの人の娘さんは料理が下手だ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I didn't know you could cook so well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
A cafeteria is a self-service style restaurant.カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
Don't scold her; she's too young to understand.彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
This car needs repairing.この車は修理が必要だ。
Cooking takes up too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
I saw you cooking.あなたが料理するのを見た。
You should take it easy.無理してはいけませんね。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I like French food very much.フランス料理は私の甚だ好む所だ。
A trip to America is out of the question.アメリカへの旅行はとても無理だ。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
His anger is understandable.彼の、怒りも理解できる。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
Mr Johnson insists on his theory.ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。
I can understand what she is saying.私は彼女のいうことを理解する。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Are you having your period?現在生理中ですか。
The question foxed me completely.その質問は私には全く理解できなかった。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
Tom and Mary ate a six-course meal together.トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
I have to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
In studying geography, you must make constant use of maps.地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
They say she's good at cooking.彼女は料理がうまいそうだ。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。
She spent all afternoon cooking.彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
Korean food is noted for its spicy flavor.韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。
They still clung to this doctrine.彼らはなおもこの理論を固守した。
Do you like Chinese food?中華料理が好きですか?
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License