Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sisters were cooking when I came home. 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 My camera doesn't need to be fixed. 私のカメラは修理の必要はない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I can't quit it, it's my personality. 退くのは無理、だって私の本質だ。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 That was the reason which prevented them from coming with me. そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 He is an authority on physics. あの人は物理学の大家です。 You can understand me. あなたは私を理解できますね。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 I think that's the reason Tom doesn't have any friends. それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 We call her a chef. 私たちは彼女を料理長と呼んでいます。 Where might is master, justice is servant. 無理も通れば道理となる。 I can't make out the meaning of this sentence. 私はこの文の意味が理解できない。 Tom is better at science than anyone else in his class. トムは、理科ではクラスの誰よりもできる。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 Do you know why she's so angry? 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 I couldn't take in his idea. 彼の考えは理解できなかった。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 She likes to cook for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 Even an intelligent child cannot understand. 頭のよい子でもそれは理解できない。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 Citizens are debating about health care at City Hall. 市民は市役所で健康管理について議論している。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 Could you heat this dish? この料理をもうすこし温めてもらえませんか。 I can hardly understand what he says. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 Your demands are unreasonable. それは無理な注文だ。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 Small wonder that he thinks so. 彼がそう思うのも無理はない。 This dish is more delicious than that one. この料理はあの料理よりおいしい。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 Tom majored in educational psychology. トムは教育心理学を専攻している。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 She is used to cooking. 彼女は料理をするのに慣れている。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 Tell me the reason why you married her. 彼女と結婚した理由を話してください。 In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 This broken vase can't be repaired. この壊れた花瓶の修理は不可能だ。 I am no match for her in cooking. 料理では私は彼女にかなわない。 Please tell me the reason why she got angry. 彼女が怒った理由を教えて下さい。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 I've never eaten such a good meal. こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 Do you know the reason? 君はその理由を知っていますか。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 They say she's good at cooking. 彼女は料理がうまいそうだ。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 I've got to get the house in order, so I'm busy now. 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? There is no accounting for tastes. 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 The mother seemed busy cooking. 母は忙しそうに料理をしていた。 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 My father is good with tools and does almost all the repair. 父は器用で何でも修理してしまう。 Jane told us that cooking was not difficult. 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 The food is cold. 料理が冷えてます。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 The Board of Education governs the schools. 教育委員会が学校を管理している。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理が必要です。 I don't know why he was late. 私は彼が遅れた理由がわからない。 It's impossible. 絶対無理だね。 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 I know a good Italian restaurant. ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 They forced me to sign my name. 彼らは私に無理やり署名させた。 Tom and Mary ate a six-course meal together. トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 You are a good cook. 料理が上手ですね。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 This theory originated with a twenty-eight year old physicist. その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 He explained the reason at length. 彼はその理由を詳しく説明した。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 I can't make out what she wants. 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 I got him to mend my watch. 彼に私の時計を修理してもらった。 300 sit-ups every day? That's completely impossible! 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!