UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't get his joke.私は彼のジョークが理解できなかった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Salt is necessary for cooking.塩は料理にとって必要な物だ。
Nobody knows why.理由は誰も分からない。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
Can you envisage Tom's working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
My mother had cooked supper when I got home.私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。
His theory deserves consideration.彼の理論は一考に値する。
No wonder you could not open the door.君がドアを開けられなかったのも無理はない。
Now we are better able to understand their motive.今では彼らの動機をよりよく理解できる。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
Do you know the reason why she is so angry?彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。
It is impossible for me to do so.私には無理だ。
I was made to drink by him.私は彼から無理に飲まされた?
It needs to be repaired.それは修理しなくちゃだめだよ。
He is a perfect gentleman.彼は理想的な紳士である。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I've never eaten anything as delicious as this.こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Can you make out the meaning easily?君はその意味が容易に理解できますか。
It's impossible.絶対無理だね。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can't understand why James always finds fault with his wife.どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
Cooking takes too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
Although the arguments were rational, he was not convinced.理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
Even specialists do not understand this incredible accident.専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
Tell me the reason why he was fired.彼が首になった理由を教えて下さい。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
It will cost about 2000 yen to repair it.その修理に二千円ほどかかります。
Detective stories hold a special attraction for me.私は推理小説に興味があります。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
They forced him to sign the letter.彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
This is why Yoshio has caught a cold.それが、義男が風邪をひいた理由だ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
This car needs repairing.この車は修理が必要だ。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
Tom is good at cooking.トムは料理が上手だ。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
They forced me to sing a song.彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
It cost $300 to get the car fixed.車を修理するのに300ドルかかった。
I think this machine is in need of repair.この機械には修理が必要と思う。
He is backward in science.彼は料理が遅れている。
Do you know the reason why he cut class today?彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。
Don't overdo it.無理するなって。
He was excused on the ground that he way young.彼は若いという理由で許された。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
I'm not good at thinking logically.論理的に考えるのが苦手。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
You have no cause for anger.君には腹を立てる理由は何もない。
The food was so good that I ate too much.料理がおいしくてつい食べ過ぎた。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
Are you having your period?現在生理中ですか。
The theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
She is an appalling cook.彼女は料理が恐ろしく下手だ。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
My husband is a very good cook.主人は料理がとても上手です。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理を作っている。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I can't eat a raw egg; it must be cooked.生卵はだめ。調理しないと。
He lost his position only because he refused to tell a lie.彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
I had my hair cut at the barber's.私は理髪店で髪をかってもらった。
The professor was unable to comprehend what I meant.その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
She may well be beside herself with joy at the news.彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
I helped my mother with the cooking.私の母の料理を手伝った。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
Is there any reason for him to resign so suddenly?彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
The pilot explained to us why the landing was delayed.パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
I listened but couldn't make out what they were saying.耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He repaired my watch for me.彼は私の時計を修理してくれた。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
The idea underlies his theory.その考えが彼の理論の基礎となっている。
He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory.彼はファジィ理論の研究に没頭しています。
I had my watch repaired at the store.私は店で時計を修理してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License