Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| We will take care of this for you. | すぐに処理します。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| What would it cost to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | 主将の入院中は私が代理を務めた。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| I couldn't figure out what he meant. | 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| What kinds of Japanese food do you like? | あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| The reason which he gave is hard to understand. | 彼が与えた理由は理解しにくい。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| Have you ever eaten Turkish food before? | トルコ料理って食べたことある? | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| This is how I cook fish. | こうして私は魚を料理します。 | |
| I don't understand why she doesn't love me any more. | 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| I am weak in geography. | 地理は弱い。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. | 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| She did not come for a certain reason. | 彼女はある理由で来なかった。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| I will have him repair this watch. | 彼にこの時計を修理させよう。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| But, I don't understand this very well. | しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I asked them to fix my car. | 彼らに車の修理を頼みました。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change. | いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| I fix broken radios. | 壊れたラジオを修理する。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| My period hasn't come. | 生理が来てません。 | |
| He forced me to go. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| He is doing physics. | 彼は物理学を専攻している。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| It is sometimes difficult to make yourself understood in public. | 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| It'll cost about 2,000 yen to fix it. | それの修理には2000円ぐらいかかります。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 | |
| But if we were wholly rational, would we want children at all? | しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| For some reason or other she shook her head. | 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Her way of thinking was rational. | 彼女の思考法は合理的だった。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| They have to repair their car. | 彼らは車を修理しなければいけない。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I fixed the car yesterday. | 私は昨日その車を修理した。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| Cooking takes too much time. | 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| We need a woman able in cooking. | 料理のうまい女性が欲しい。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| He likes to cook for his family. | 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 | |