The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
Is this the first time for you to have Japanese food?
日本料理は初めてですか。
I don't know the reason for her absence.
彼女が休んだ理由はわかりません。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
She cooks for him.
彼女は彼のために料理を作る。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
They appointed him as a director.
彼らは彼を理事に任命した。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.
皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Physics is my favorite subject.
物理は私の好きな科目だ。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
"I can't figure this out." "That makes two of us."
「これが理解できないんです。」「私もです。」
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
Will you give me your reasons for doing this?
こんなことをした理由を言いなさい。
What did you do with that money?
あのお金をどう処理しましたか。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
It's hard to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Have you ever eaten Turkish food before?
トルコ料理って食べたことある?
We have a lot of problems to deal with.
私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
It was just polite applause.
義理だけの拍手をもらう。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
I am familiar with the geography of this town.
私はこの町の地理をよく知っている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
There seem to be several reasons for that.
それらにはいくつかの理由があるようだ。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
Where did you get your camera repaired?
どこでカメラを修理してもらったのですか。
I think your theory does not hold water.
君の理論は成り立たないと思う。
Do you have an extra shelf I can use?
使っていない整理棚はありますか。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
There are not enough doctors to give proper care to the children.
子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
Why should I apologize to you?
どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Have you learned cooking or anything?
料理か何か習ったりしましたか。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
His primary reason for going out was to see Patty.
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
Please help me prepare the food.
料理をするのを手伝ってよ。
Whatever language you study, it takes time.
どんな語学も短期では無理だ。
My car is being repaired.
私の自動車は修理中です。
This stool needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Cooking's one of my strong suits.
私は料理が得意です。
He repaired my watch for me.
私の時計を修理してくれ。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
He is not equal to the task.
彼にこの仕事は無理だ。
The food is cold.
料理が冷えてしまっている。
I know a good Italian restaurant.
ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
Is your apartment well maintained?
君のアパートは管理がいいですか。
It is no wonder that he should say such a thing.
彼がそんなことを言うのも無理はない。
Mary aided her mother in cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.