Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her cooking is the best. 彼女の料理は最高だ。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 You guessed right. あなたの推理があたった。 Curry and rice is my favorite dish. カレーライスは私の好きな料理です。 The cook is barbecuing the chicken meat. 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 Do you have an extra shelf I can use? 使っていない整理棚はありますか。 Make your room tidy. 部屋の中をきちんと整理しなさい。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 It is difficult for me to handle the case. その事件を処理するのは私には難しい。 You must keep your room tidy. あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 I had my personal computer repaired. 私はパソコンを修理させました。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 For this reason, I cannot go with you. こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 He wishes to resign on the grounds that his health is failing. 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 My specialty is French onion gratin soup 得意料理はオニオングラタンスープです。 Traveling abroad is out of the question. 海外旅行なんて無理よ。 We need a woman able in cooking. 料理のうまい女性が欲しい。 Citizens are debating about health care at City Hall. 市民は市役所で健康管理について議論している。 The geographical features here are similar to those of our prefecture. ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 That hotel serves very good food. あのホテルの料理はとてもおいしい。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 Ben committed his diary to the lawyer's care. ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 I'll have to have my camera repaired. カメラを修理に出さないといけない。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 Physics is my weak subject. 物理は私の苦手な学科です。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 I had him repair my watch. 彼に時計を修理してもらった。 I have a lot of work still outstanding. 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 I had him fix my watch. 私は彼に時計を修理させた。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 Nobody knows why he left the town. だれも彼が町を去った理由を知らない。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 He was dismissed of the grounds that he was idle. 彼は怠け者であるという理由で首になった。 He repaired my watch for me. 彼は私の時計を修理してくれた。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 I turned the table upside down to fix it. 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 I'm a good cook. 料理は得意です。 It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it.... まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。 She has little knowledge of physics. 彼女には物理の知識がほとんどない。 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 Can you fix the broken radio? 壊れたラジオを修理してもらえますか。 My cooking cannot hold a candle to Mother's. 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I like reading mystery novels. 推理小説を読むのが好きです。 Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 You are too old not to see the reason. 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 There is no reason for me to apologize. 私があやまる理由はない。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 I love American food. 私はアメリカの料理が大好きです。 The fowls were well roasted by the cook. 鳥は料理人がほどよく焼いた。 This dish is more delicious than that one. この料理はあの料理よりおいしい。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 They forced him to sign the letter. 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 It cost me three hundred dollars to have my car repaired. 車を修理するのに300ドルかかった。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 I've got to get the house in order, so I'm busy now. 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 My father repaired my old watch. 父が僕の古い時計を修理してくれた。 I love Korean food because of the hot spices. 私は辛いので韓国料理が好きです。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 She cooked herself a good meal. 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 It cost $300 to get the car fixed. 車を修理するのに300ドルかかった。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 That job is impossible for me to do. その仕事は私には無理だ。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。