They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
This book deals with the new theory of linguistics.
この本は言語学の新しい理論を扱っている。
He set things in order in his room.
彼は部屋をきちんと整理した。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
Tom knocked on Mary's door.
登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
My car is being fixed now.
私の車は今修理中だ。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
Mother has not cooked dinner yet.
母はまだディナーを料理していません。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
Can anyone fix a flat tire?
誰かパンクの修理ができますか。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
My hobby is to cook.
私の趣味は料理をすることだ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
He doesn't understand the principle of the thing.
彼にはものの道理がわかっていない。
The mother seemed busy cooking.
母は忙しそうに料理をしていた。
I'm not at all interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
Because my mother is sick, my father will cook today.
お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。
The ship stands in need of repairs.
その船は修理が必要である。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
This is a universal truth that transcends time.
これは古今東西に通ずる真理である。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
There is no reason why I shouldn't do it.
私がそれをしては行けないという理由はない。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
What's your speciality?
この店の名物料理はありますか。
I had the door mended.
私は戸を修理してもらった。
Will you read this cookbook?
この料理の本を読んでくれませんか。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
He would often read detective stories after supper.
彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理してもらいました。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.