The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has to repair the clock.
彼は時計を修理しなくてはいけない。
I've never eaten such a good meal.
こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
This food is too salty.
この料理は塩がききすぎている。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
These ideas are embodied in the constitution.
これらの理念は憲法に具体化されている。
How do you make Mirano?
このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
Please tell me why you don't eat meat.
あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
His explanation doesn't make sense at all.
彼の説明はまったく理屈に合わない。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I want to deal with this letter before I do anything else.
他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
It was Socrates who laid the foundation of logic.
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
Do you know how to cook meat?
君は肉の料理の仕方を知っていますか。
She cooked us a wonderful meal.
彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。
Rest one's theory on facts.
理論を事実に基づかせる。
The idea underlies his theory.
その考えが彼の理論の基礎となっている。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
I had him repair my watch.
彼に時計を修理してもらった。
I fail to see the reason.
理由がわかりかねます。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
To understand it, you have only to read this book.
それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.