I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
You can't apply this theory to this case.
この場合、この理論をあてはめることはできません。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
Do you know why she couldn't come?
彼女が来られなかった理由を知っていますか。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
Where did you get your camera repaired?
どこでカメラを修理してもらったのですか。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Always keep your office tidy.
いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
I disposed of all the books.
私はそのすべての本を処理した。
I can't repair the computer.
私にはコンピューターを修理することができない。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
It was apparent that he did not understand what I had said.
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
I am fixing the clock.
時計の修理をしている。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
He doesn't understand the principle of the thing.
彼にはものの道理がわかっていない。
Who will hear the case?
あの事件は誰が審理するのですか。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
He is doing physics.
彼は物理学を専攻している。
My hobby is cooking.
私の趣味は料理をすることだ。
He amused himself by reading a detective story.
彼は推理小説を読んで楽しんだ。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I met him at the barber's.
理髪店で彼に会った。
The house is in need of repair.
その家は修理が必要だ。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
He was advanced to a managerial post.
彼は管理職に昇進した。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
She got a slight burn on her hand while cooking.
彼女は調理中、手にちょっと火傷した。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
She is used to cooking.
彼女は料理になれている。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.