Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The building is incapable of repair. その建物は修理がきかない。 I spent three hours repairing the car. 私はその車を修理するのに3時間かかった。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 I left part of the meal uneaten. 料理をちょこっと残してしまった。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 I want to know the reason for his absence. 私は彼の欠席の理由を知りたい。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 They say she's good at cooking. 彼女は料理がうまいそうだ。 This theory will bear examination. その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 Never stay away from school without good cause. 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 I fail to see the reason. 理由がわかりかねます。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 Do you like to cook Japanese foods? 日本料理を作るのはお好きですか。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 Mother is busy cooking and washing all day long. 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 He is reasonable in his demands. 彼の要求は無理な要求ではない。 The bright boy comprehended the concept of geometry. 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 We learned why the French Revolution broke out. 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 Both boys and girls should take cooking class in school. 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 Is your apartment well maintained? 君のアパートは管理がいいですか。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 We must hold a meeting of the council of directors. 理事会を開催しなければならない。 I can't make out what he wants. 私には彼のほしい物が理解できない。 He has a good grasp of English. 彼は英語をよく理解している。 Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 I got him to mend my shoes. 私は彼に私の靴を修理してもらった。 They appointed him as a director. 彼らは彼を理事に任命した。 This car needs repairing. この車は修理してもらう必要がある。 It isn't worth repairing this car. この車は修理するだけの値打ちはない。 Do you know the reason why she is so angry? 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 Most foreigners learn to like Japanese dishes. 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 Tom and Mary ate a six-course meal together. トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 We should acquaint ourselves with the facts. 事実についてよく理解しておくべきだろう。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The house with the damaged roof has been repaired. 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 I had my hair cut at a barber's shop. 私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 Physics is not easy to learn. 物理学は学ぶのが簡単ではない。 Always keep your office tidy. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 Is it necessary for me to explain the reason to him? 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 Over-sleeping is no excuse for being late. 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 She knows everything about cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 She put her room in order before her guests arrived. 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 I got him to repair my car. 私は彼に車を修理させた。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 You are supposed to come in person. 代理人ではなくあなた本人が来てください。 Controlled Access Zone: No entry without permission. 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 Jack is busy cooking for us. ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。 I got my son to repair the door. 私は息子にドアを修理させた。 Please tell me what kind of cooking this is. これはどんな料理か説明してください。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 My wife is anything but a good cook. 私の妻は料理がまるきりへたです。 Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 The reason for my absence is that I was ill. 私が休んだ理由は病気だったからです。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 She is my dream girl. 彼女は僕の理想の人です。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? He tried to solve the problem, but had no luck. 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 My father fixed a broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 The explanation was beyond my understanding. その説明は私には理解できなかった。 I am halfway through this detective story. この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。