The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
I don't understand his reluctance to go.
彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
You cannot teach an old dog new tricks.
老人に新しいことは無理だ。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
Tom taught me how to cook.
トムは料理の仕方を私に教えてくれた。
My shoes want repairing.
私の靴は修理する必要がある。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I've had it. All I've done today is handle complaints.
今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
You can handle this project any way you choose.
このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He had a book on physics published.
彼は物理学の著書を出版した。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
There is no reason to wear a suit to the beach.
海岸へ背広を着ていく理由はない。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
Is there a barber shop in the hotel?
ホテルの中に理髪店はありますか。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
Please explain the reason why she was arrested.
彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Do you cook by gas or electricity?
ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
I fixed the car yesterday.
私は昨日その車を修理した。
She cooked herself a good meal.
彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The food seems very delicious.
その料理は、とてもおいしそうだ。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
My uncle engaged himself in teaching cooking.
私のおじは料理を教える仕事をしていた。
Is it necessary for me to explain the reason to him?
彼にはその理由を説明する必要がありますか。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.