So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.
彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
My uncle's job was teaching cooking.
私のおじは料理を教える仕事をしていた。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
The house requires repairs.
その家は大修理を要する。
I'm not interested in physics at all.
私は物理に少しも興味がない。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
It cost a lot of money to repair the car.
車を修理するのに大変金がかかった。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
An aging population will require more spending on health care.
老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
It is said that she is a good cook.
彼女は料理が上手だそうだ。
The house requires large repairs.
その家は大修理をようする。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
I had the door repaired.
私は戸を修理してもらった。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
Allan was lucky and passed the tax accountant examination.
アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
I'll try my hand at cooking.
腕をふるって料理をしましょう。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
I hear you are good at cooking.
料理がお上手と聞いています。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
I have bad cramps when I have my period.
生理痛がひどいのです。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
To understand someone is to love someone.
だれかを理解することは、その人を愛することだ。
The computer repair took all day.
コンピュータの修理に丸一日かかった。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
It is difficult for a theory to survive such a test.
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.
彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948.
キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
We have no reason for staying here.
私たちがここにとどまる理由はない。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
I had my watch mended.
私の時計を修理してもらった。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
I wish I had a reason not to go.
行かなくてもいい理由があればいいのに。
It is contrary to reason.
それは理屈に合わない。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I am going to substantiate this theory.
この理論の根拠をこれから実証しよう。
My sister-in-law had four children in five years.
義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
Mystery novels are loved by a lot of people.
推理小説は多くの人々に愛されています。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
I can't absorb all of the lesson in an hour.
私は1時間ではその課を全部は理解できない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.