Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 There are a good many reasons why you shouldn't do it. 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 This is above me. これは私には理解できません。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 I've never eaten anything as delicious as this. こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 All the guests did justice to his wife's cooking. 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 I must fix it. 私はそれを修理しなければならない。 Sushi is good, but Thai dishes are better. すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 What is the reason you want to enter this college? 本学に入学したい理由は何ですか。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 In theory it is possible, but in practice it is very difficult. 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 He is majoring in physics. 彼は物理学を専攻している。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 Make your room tidy. 部屋の中をきちんと整理しなさい。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 He may well be fired. かれが首になるのも無理はない。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 The teacher spoke too fast for us to understand. 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 I began to understand the reason why he hated me. 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 You will miss Japanese food in the United States. あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 My uncle's job was teaching cooking. 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 She spread dishes on the table. 彼女は食卓に料理を並べた。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 Can you fix the broken radio? 壊れたラジオを修理してもらえますか。 In the end it is not possible to fully know somebody else. つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 Man is a rational animal. 人間は理性の動物である。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 It took a long time to take in what she was saying. 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 Let me repair it. 私に修理させて下さい。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 It is difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 I got my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらった。 I can't follow Tom's logic. トムの論理にはついていけない。 I had him fix my watch. 私は彼に時計を修理させた。 I don't like to cook when it's hot outside. 外が暑い時に料理するのは好きではない。 Otherwise we will have to cancel this order. もし無理な場合は注文をキャンセルします。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 He is not equal to the task. 彼にこの仕事は無理だ。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 He was excused by reason of his age. 彼は年齢の理由で許された。 He tidied up his room. 彼は部屋をきちんと整理した。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 I can't understand his psychology. 私は彼の心理が分からない。 The ship stands in need of repairs. その船は修理が必要である。 Americans admire Lincoln for his honesty. アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。 I have trouble with physics. 私は物理は苦手だ。 She put her room in order before her guests arrived. 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 This book is above me. この本は僕には理解できない。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 A nice roast chicken is one of my favorite dishes. おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 Over-sleeping is no excuse for being late. 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? She has little knowledge of physics. 彼女には物理の知識がほとんどない。 No one can tell the reason. 理由は誰も分からない。 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 He has his reasons for staying there. 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 I put my watch in for repair. 私は時計を修理に出した。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。