Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 His car has just been repaired. 彼の車は修理が終わったばかりです。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 A person cannot understand another person completely. 人は他人を完全に理解することは出来ない。 It was apparent that he did not understand what I had said. 明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 My shoes want repairing. 私の靴は修理する必要がある。 Nothing tastes as good as the food that you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 Let me take you to a Japanese restaurant. 日本料理店へ行きましょう。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 She's got a point. 彼女のいうことは一理ある。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 He is an authority on physics. あの人は物理学の大家です。 Men who were bereft of reason conducted the war. 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 I asked them to fix my car. 彼らに車の修理を頼みました。 What did you do with that car? あなたはあの車をどう処理したのですか? She loves to cook. 彼女は大の料理好きだ。 Remove the chicken's giblets before cooking. 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 She spread dishes on the table. 彼女は食卓に料理を並べた。 How do you cook this fish in France? フランスではこの魚をどう料理しますか。 What kinds of Japanese food do you like? あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 He's not talking theory. 彼は理屈を言っているのではありませんね。 Your guess is wrong. あなたの推理は間違っている。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 The machine broke because he had not looked after it properly. その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 It will take some time before he understands it, right? 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 This is the reason I came here. これが私がここへ来た理由だ。 I wrote to him for quite another reason. まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Taiwanese food is milder than Indian food. 台湾料理はインド料理ほど辛くない。 Roast chicken is one of my favorite dishes. ローストチキンは大好きな料理の1つです。 A man of reason could answer the question. 理性的な人ならその質問に答えられる。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 I must have someone repair my word processor. 誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 Tom ate some spicy Indian food. トムさんは辛いインド料理を食べました。 The policeman dealt with the accident. その警官は事故を処理した。 That theory isn't generally accepted. その理論は一般に認められていない。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 I don't know the reason for her absence. 私は彼女の欠席の理由を知りません。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 She hasn't got the knack of cooking yet. 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 My car's in the shop. 僕のは今修理中なんだよ。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 Speak more slowly so that we can understand you. 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 Jane told us that cooking was not difficult. 料理はむずかしくないとジェーンは私たちに言った。 He substituted for his father. 彼は父親の代理をした。 It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 I am familiar with this neighborhood. 私はこの辺の地理に明るい。 That accounts for her delay. それが彼女の遅れた理由だ。 She quit school for health reasons. 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 She explained the reason why she was late. 彼女は遅くなった理由を説明した。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 I like reading mystery novels. 推理小説を読むのが好きです。 You can get good food for a modest sum at the restaurant. あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 This is above me. これは私には理解できません。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 This broken vase can't be repaired. この壊れた花瓶の修理は不可能だ。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 My father repaired my old watch. 父が古い時計を修理した。 This book deals with psychology. この本は心理学を取り扱っている。 My father fixed the broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I must get my watch repaired. 時計を修理に出さなければいけない。 Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 That chef prepares different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 To our surprise, he scoffed the lot. 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 "I can't figure this out." "That makes two of us." 「これが理解できないんです。」「私もです。」 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 I'm working on his car. 私は彼の車を修理している。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 The student failed to account for the mistake. その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 I can't make him out at all. 私は彼をまったく理解できない。 You can't ask us to believe this. これを信じろって方が無理だな。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。