UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
This problem is too difficult to deal with.この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
I got a D on my science test.理科のテストでDをもらった。
Physics be hanged!物理なんてまっぴらだ。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
They say she's good at cooking.彼女は料理が上手だそうだ。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
You have to account for your absence.君は欠席の理由を説明しなければならない。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I can't eat that much food by myself.こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
He couldn't get his ideas across to the students.彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.理論と実際がぴったり一致することはまれである。
They forced me to sign my name.彼らは私に無理やり署名させた。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's no use for him to try to find out the real reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
Let me tell you about our special.本日の特別料理について説明します。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I couldn't get my idea across to the class.クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
Someone said something, but I could not understand it.誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Will you give me your reasons for doing this?こんなことをした理由を言いなさい。
I spent three hours repairing the car.私はその車を修理するのに3時間かかった。
I will have him mend my shoes.私は彼に靴を修理させよう。
I can not understand the psychology of adolescents.私には青少年の心理がわからない。
He fixed the broken table.彼は壊れたテーブルを修理した。
Physics is not easy to learn.物理学は学ぶのが簡単ではない。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
I am ignorant of the reason for their quarrel.私は彼らのけんかの理由は知らない。
Who will try this case?この事件は誰が審理するのですか。
What kinds of Japanese food do you like?あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。
How would you deal with the problem?あなただったらその問題をどう処理するか。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
This food is perfect for a convalescent.この料理は病み上がりの人にぴったりです。
She spread dishes on the table.彼女は食卓に料理を並べた。
Do you have any questions about the food?料理について何か質問がありますか。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
She is busy cooking dinner.彼女は夕食を料理するのに忙しい。
Don't force the child to eat.その子に無理に食べさせてはいけません。
I am going to substantiate this theory.この理論の根拠をこれから実証しよう。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人々に愛されています。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
She failed the test with reason.彼女は試験に失敗したが、それは無理もなかった。
Her daughter is bad at cooking.あの人の娘さんは料理が下手だ。
The food seems very delicious.その料理は、とてもおいしそうだ。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
You must be a good cook.きっとお料理上手なんですね。
Are we in any particular hurry?私達何か特に急ぐ理由があるの?
He's a teacher of physics, but can also teach math.彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
I can't understand why he did that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
What sauce do you use for this dish?この料理にソースはどんな味ですか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
He has every reason for getting angry with you.彼があなたのことで怒るのも無理ないね。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
Let me fix the car.私に車を修理させてください。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Small wonder that he thinks so.彼がそう思うのも無理はない。
We were satisfied with the delicious food.僕達はおいしい料理に満足した。
Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well.料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。
In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
This is the reason why he did it.これが、彼がそうした理由です。
Her cooking is the best.彼女の料理は最高だ。
She cannot have understood what you said.君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をしたいのか理解できなかった。
He wishes to resign on the grounds that his health is failing.彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。
Don't work too hard!無理するなよ!
The experiment confirmed his theory.その実験で彼の理論は確かめられた。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
How does a child acquire that understanding?子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
My last period was two months ago.最後の生理は2か月前です。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
I am cooking now.今料理をしています。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
My wife is anything but a good cook.私の妻は料理がまるきりへたです。
She seems to understand what I say.彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で理解してもらえなかった。
He had the old machine fixed.彼は古い機械を修理してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License