UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason why he came so early is not evident.彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
We fail to grasp the meaning of the word.我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
She didn't quite understand my English.彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
They elected Hashimoto the Prime Minister.彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
I think it needs a tune-up.修理が必要だ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Tell me why you were absent from school yesterday.昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
You guessed right.あなたは推理が当たった。
Rie has erroneous ideas.理恵は間違った考えを持っている。
Will you give me your reasons for doing this?こんなことをした理由を言いなさい。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Don't overexert yourself.無理しないでね。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The pilot explained to us why the landing was delayed.パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
We need someone who has some experience in administration.経営管理に経験のある方を求めます。
The Prime Minister has resigned yesterday.総理大臣が昨日辞職した。
She seems to be a good cook.彼女は料理が上手そうだ。
She read a cookbook last night.昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
She imposes on her friends too often.彼女は友達に無理を言いすぎる。
I didn't know you could cook this well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
I couldn't take in the lecture at all.私はその講義が全く理解できなかった。
Cooking takes too much time.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
I don't know why he was late.私は彼が遅れた理由がわからない。
Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave.電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。
They appointed him as a director.彼らは彼を理事に任命した。
But I can't understand them very well.でも私はあまりよくそれらを理解できない。
He was forced to buy stocks.彼は無理に株を買わされた。
I found it difficult to make out what she was saying.私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
Mary helped her mother cook.メアリーは母が料理をするのを手伝った。
The teacher spoke too fast for us to understand.先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible.彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。
It is not easy to be understood by everybody.すべての人から理解されるのは容易ではない。
I fixed the bike yesterday.私は昨日その自転車を修理した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He had no particular reason to go there.彼にはそこへいく特別の理由はなかった。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
You will understand it as time passes.時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Try to avoid overdoing it.無理しないでね。
She thought of Canada as an ideal country to live in.彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
She cooks very well.彼女はとても料理が上手です。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
It is impossible for me to do so.私には無理だ。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Do you understand everything?全て理解していますか。
A man of reason could answer the question.理性的な人ならその質問に答えられる。
It is difficult to understand this novel.この小説は理解するには難しい。
I can not believe you, whatever reasons you may give.あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
It's absolutely impossible.絶対無理だ。
It looks appetizing.おいしそうな料理ですね。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.料理となると中国人にはかなわないね。
I disposed of all the books.私はそのすべての本を処理した。
Henry was dismissed by reason of his old age.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Repairs will cost a lot of money.修理は高くつくでしょう。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
It is important to understand that each country has its own culture.それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
The problem is whether you can follow her English.問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That a girl, Marie!真理恵ちゃん、すごいなあ。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
This car needs repairing.この車は修理する必要がある。
I can't understand why he did that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
I'm beginning to see that it's going to be impossible.無理だってこと、ますますわかる気がする。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
We usually eat cooked fish.私たちは普通料理された魚を食べる。
Some people look down on others because they have less money.金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
I can hardly understand what he says.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
I have a liking for chemistry as well as for physics.私は物理だけでなく化学も好きである。
I want to mend this watch.私はこの時計を修理したい。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The food is cold.料理が冷えてしまっている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License