Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 We associate Einstein with the theory of relativity. アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 It's natural for him to get mad. 彼がかんかんになるのも無理はない。 Mother is busy cooking and washing all day long. 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 The problem was too much for me. その問題は私には理解できなかった。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 She read a cookbook last night. 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。 I helped my mother with the cooking. 私は母の料理を手伝った。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 I know a good Italian restaurant. ボクいいイタリア料理の店しってるんだ。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 I had him fix my watch. 彼に時計を修理してもらった。 The strain is beginning to tell on him. 無理が彼の体にこたえ始めた。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 Please inform me what options are available to me. どのような処理方法を選べるのか、教えてください。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 My sister is not a good cook, and neither am I. 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? My TV broke, so I had to take it to get it repaired. テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。 These new shoes already want mending. これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 It needs to be repaired. それは修理しなくちゃだめだよ。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 I must get the television fixed. テレビを修理に出さなければならない。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 I will have him mend my shoes. 私は彼に靴を修理させよう。 Do you have any grounds for thinking so? そう考えると理由が君にはあるのか。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 She is used to cooking. 彼女は料理をするのに慣れている。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 What's your specialty? 得意な料理は何ですか。 What would you recommend we eat? おすすめ料理は何ですか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 She's as good a cook as her mother. 彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。 True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Tell me the reason why you were late for school. あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 I am no more interested in physics than you are. 私も君と同じで物理には興味がないよ。 He may well be proud of his bright son. 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 I don't really understand what you want to say. あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 He has every reason for getting angry with you. 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 He is second to none in physics. 彼は物理では誰にも劣らない。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 The house is under repairs. その家は修理中である。 He has a deep insight into human psychology. 彼は人間の心理に対する深い洞察力を持っている。 Yesterday, I cooked Okonomiyaki. きのう、お好み焼きを料理しました。 I haven't studied physics much all semester. 私は今学期物理をあまり勉強しなかった。 Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 My watch needs mending. 私の時計は修理の必要がある。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 I had him repair my watch. 私は彼に時計を修理させた。 She has a strong liking for cooking. 彼女は料理をするのが大変好きです。 This food called BLT; what's in it? このBLTという料理は、どんな材料なのですか。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 I work for a travel agency. 私は旅行代理店で働いています。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 You will miss Japanese food in the United States. あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Whatever language you study, it takes time. どんな語学も短期では無理だ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 You're bound to feel that way at first, I guess. 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 The building is built of marble of a most lovely color. その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 Psychology is the science of the mind. 心理学は心の科学です。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 I will have him mend my shoes. 彼に靴を修理させよう。 I like Japanese dishes. 私は日本料理が好きです。