UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
No one knows the reason.理由は誰も分からない。
At first I could not make out what he was saying.最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
The problem is important on that account.その問題はその理由で重要なのだ。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
I am familiar with the geography of this town.私はこの町の地理をよく知っている。
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
But if we were wholly rational, would we want children at all?しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Nobody knows why he left the town.だれも彼が町を去った理由を知らない。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
You should go on to a technical college.あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。
I don't have much knowledge of physics.私の物理の知識は貧弱です。
This car needs repairing.この車は修理する必要がある。
I can't make out what you are trying to say.あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
Man has reason, animals do not.人間には理性があるが動物には無い。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
I can't figure out what the writer is trying to say.私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
I forced her to do my homework.無理やり彼女に宿題をさせた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
I don't menstruate.生理がありません。
She could not understand why they fought.彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
I had my watch mended.私の時計を修理してもらった。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
She is an expert when it comes to cooking.料理にかけては、彼女は名人だ。
I had my camera repaired at that shop.あの店でカメラを修理して貰った。
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
That chef prepares different meals every day.その料理人は毎日違う料理を拵える。
He completely failed to understand why she got angry.彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
The hamburger is a famous American dish.ハンバーガーは有名な米国料理です。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人々に愛されています。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
You are a really good secretary. If you didn't take care of everything, I couldn't do anything. You are just great.君は本当に優秀な秘書だ。君がいろいろなことを処理してくれなければ、僕には何もできないよ。本当によくやってくれるな。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
The reasons for this neglect are not hard to discover.このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
The professor spoke too fast for anyone to understand.その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
She made much use of milk in her cooking.彼女は料理にミルクをたくさん使った。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
I'm halfway through this crime novel.この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
Tom would like to know the reason why Mary isn't here.トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。
I couldn't take in his idea.彼の考えは理解できなかった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Tom majored in educational psychology.トムは教育心理学を専攻している。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake.自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。
He carved marble into a statue.彼は大理石を刻んで像を作った。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I was made to go against my will.彼は私を無理矢理行かせた。
Cookie's house is under repair.クッキーの家は修理中だ。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
Sushi sounds good, but I'd rather eat Thai food.お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
Human physiology is a three-credit course.生理学は3単位です。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
I will have him mend my shoes.彼に靴を修理させよう。
Each person has various reasons for going on a trip abroad.人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
That job is impossible for me to do.その仕事は私には無理だ。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理に挑戦しようと思っていたんだった。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
I want to know the reason for his absence.私は彼の欠席の理由を知りたい。
I can't believe anyone ate what Tom cooked.トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
The minister had to resign.総理は辞職しなければならなかった。
Is there any reason why I must obey him?私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I love Korean food.韓国料理が大好きです。
He made me sign the paper against my will.彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
She's thinking of taking a couple of courses at a cooking school.彼女は料理学校で2、3のコースを取ろうかと考えている。
What happened to our food?私たちの料理はどうなっているのですか。
You must account for your absence.あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
In addition to this, there are other reasons.この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。
I took the radio apart to repair it.ラジオを修理するために分解した。
He compelled me to make a speech.彼は無理やりに私に演説させた。
The ice is too thin to bear your weight.氷が薄いから君の体重では無理だ。
There is a leap of logic in what he says.彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
She understands the core of the problem well.彼女はその問題の核心をよく理解している。
What's your specialty?得意な料理は何ですか。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License