UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is eloquence in screaming.悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
My sister is cooking in the kitchen.姉は台所で料理しています。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
The house with the damaged roof has been repaired.屋根が破損した家は今では修理が完了している。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
We must hold a meeting of the council of directors.理事会を開催しなければならない。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
How are you finding the Quality Control department?畑違いの品質管理課は如何ですか?
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
This stool needs to be repaired.この椅子は修理の必要がある。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Don't scold her. She's too young to understand.彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I'll quit my job for the sake of my health.健康上の理由で仕事を止めます。
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
You should take it easy.無理してはいけませんね。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
We have no reason for staying here.私たちがここにとどまる理由はない。
You're working hard, eh. But don't push yourself too hard.頑張ってるね。でも無理しないでね。
Tom didn't say anything about why he was late.トムは遅れた理由について何も言わなかった。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Tom and Mary ate a six-course meal together.トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
I got him to mend my watch.彼に私の時計を修理してもらった。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
My mother is a psychology teacher.私の母は心理学の先生である。
I don't understand his reluctance to go.彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
He was advanced to a managerial post.彼は管理職に昇進した。
My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook.私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。
All the more so to think well of him.彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
This truck is in need of repair.このトラックは修理が必要である。
My last period was two months ago.最後の生理は2か月前です。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Is it possible to pass the tax accountant exam by self study?独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
She has a strong liking for cooking.彼女は料理をするのが大変好きです。
Even his teacher didn't understand him.彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
At first, I couldn't understand what he said.最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
All the guests did justice to his wife's cooking.来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
My mother had cooked supper when I got home.私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?無理を承知でやっていただけませんか。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
At last he found out the truth.ついに彼は真理を知った。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
I know the real reason for his absence.私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
He is too wise not to see the reason.彼はその理屈がわからないほどばかではない。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
My television was broken down, so I had to get it repaired.テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
He is reasonable in his demands.彼の要求は無理な要求ではない。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.自転車を修理するのに5、000円かかった。
Obviously the teacher can understand both English and French.当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
I will take his place.私が彼の代理をします。
His explanation was quite above me.彼の説明は私には全然理解できなかった。
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
The music is difficult for grownups to understand.その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
You must keep your room tidy.あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
He understands the problem.彼はその問題を理解している。
The road is under repair.道路は修理中だ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I think your theory does not hold water.君の理論は成り立たないと思う。
The park is governed by the city.その公園は市に管理されている。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
My dream went up in smoke.私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
I understand, but I cannot agree.理解はしてますけど納得はできません。
They forced me to take the medicine.彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
The computer repair took all day.コンピュータの修理に丸一日かかった。
I'm a good cook.料理は得意です。
My house needs major repairs.我が家は大修理が必要だ。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
This is the perfect place.ここが理想の場所だ。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time.感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License