UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I can't eat a raw egg; it must be cooked.生卵はだめ。調理しないと。
Mari and Maki are sisters.真理と真喜は姉妹だ。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
I decided to visit the United States on this account.この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
It would take forever for me to explain everything.いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をしたいのか理解できなかった。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Can you see Tom working in a garage?トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
She is used to cooking.彼女は料理をするのに慣れている。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
I'll miss your cooking.君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。
He has to fix the clock.彼は時計を修理しなくてはいけない。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Could you please tell me why you love her?あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
She asked how to cook the fish.彼女はその魚の料理方法を尋ねた。
There is no reason why I should go there.私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It isn't easy to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
The experiment confirmed his theory.その実験で彼の理論は確かめられた。
What is the cause of the fire?火災の理由は何か。
His knowledge of geography is poor.彼の地理学の知識は乏しい。
I don't understand his reluctance to go.彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
What would it take to have this chair repaired?この椅子を修理してもらうのにどれくらいかかるでしょうか。
Steak is my favorite dish.ステーキは私の好きな料理です。
I couldn't make myself understood in English.私は英語で理解してもらえなかった。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
I don't understand him sometimes.私は時々彼が理解できない。
My car broke down this morning and won't be repaired until Friday.今朝車がこわれて、金曜日まで修理がかかるんです。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair.そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。
He understands physics.彼は物理学に明るい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
It's impossible to go out now.今出かけるのは無理だ。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Make your room tidy.部屋の中をきちんと整理しなさい。
There is a reason to be late this morning.今朝遅刻したのには理由がある。
Will you read this cookbook?この料理の本を読んでくれませんか。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
It is impossible for him to do it in a day.彼がそれを一日でするのは無理でしょう。
I can't figure out why he said so.彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
He was forced to work overtime.彼は無理やり残業させられた。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理の必要がある。
Controlled Access Zone: No entry without permission.管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I can't make out what she wants.私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
I didn't understand in the least what he said.彼の言ったことが少しも理解できなかった。
I can't make heads or tails of what you said.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He's got a dual personality—usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes.普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.私には問題の微妙な点が理解できない。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
I really enjoyed the beefsteak you served, not to mention the other dishes.ビフテキをおいしくいただきました。ほかの料理ももちろんですが。
The problem is important on that account.その問題はその理由で重要なのだ。
I love Italian food.イタリア料理が大好きです。
He was forced to buy stocks.彼は無理に株を買わされた。
She put her room in order before her guests arrived.彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
My specialty is French onion gratin soup得意料理はオニオングラタンスープです。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
My mother cooked the potatoes very well.母はとっても上手にジャガイモを料理した。
He is good at cooking.彼は料理が上手だ。
My television was broken down, so I had to get it repaired.テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
I could hardly make out what she said.私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
Tell me why he was absent.なぜ欠席したか理由を言いなさい。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
He repaired his watch by himself.彼は自分で時計を修理した。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover.友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
There is no reason why you shouldn't do such a thing.君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Even children need to make sense of the world.子供でも世の中の事を理解する必要がある。
He reasoned with his child about the matter.彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
What she means is reasonable in a certain sense.彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
They forced me to take the medicine.彼らは私にその薬を無理矢理飲ませた。
We couldn't understand her logic.私たちは彼女の論理が理解できなかった。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
I love Korean food because of the hot spices.私は辛いので韓国料理が好きです。
That accounts for her delay.それが彼女の遅れた理由だ。
Will you send someone to fix it as soon as possible?できるだけ早く修理の人をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License