The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These dishes remind me of my mother's cooking.
この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
She said, "Thank you for the meal," to the cook.
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
She looks down on me for not having a sense of humor.
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I love Korean food.
韓国料理が大好きです。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I'm against us forcing the child to go to cram school.
あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。
She didn't factor the high cost of repairs into the budget.
彼女は高額の修理費用を予算に計上しなかった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He is good at cooking.
彼は料理が上手だ。
It'll cost about 2,000 yen to fix it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
Is this your first time eating Japanese food?
日本料理は初めてですか。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
He applied his theory to his case.
彼は彼の理論をこの場合にあてた。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
Physics is my weak subject.
物理は私の苦手な学科です。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
I got a B in physics.
物理でBをとった。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
I had my watch mended.
時計を修理してもらった。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
She spent all afternoon cooking.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
That's impossible for me.
俺には無理だ。
What are you cooking?
何を料理しているの。
Her daughter is bad at cooking.
あの人の娘さんは料理が下手だ。
Is there a barber shop in the hotel?
ホテルの中に理髪店はありますか。
They'd better beef up their report or it won't be accepted.
彼らはレポートをもっとしっかりしたものにした方がよい、さもないととても受理されないだろう。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
This is beyond the compass of my ability.
これは私の力では無理です。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
We will take care of this for you.
すぐに処理します。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
I find Italian food very desirable.
イタリア料理がとても口にあう。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
Most foreigners learn to like Japanese dishes.
大抵の外国人は日本料理を好むようになる。
It would take forever for me to explain everything.
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
I don't like math, much less physics.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
I thought you were going to fix the sink.
あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.