Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't look down on others because they are poor. 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 I have been absorbed in reading a mystery. 推理小説にのめり込んでいる。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 Bob can cook. ボブは料理ができる。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 I had my brother put this room in order. 私は弟にこの部屋を整理させた。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 There are several reasons why I have a fever. 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 Where can I get hold of a good tax lawyer? どこかにいい税理士はいないものだろうか。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 Each person has various reasons for going on a trip abroad. 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 You were seen to cook. あなたが料理するのを見た。 Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 It was a long time before she understood me. 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Let me repair it. 私に修理させて下さい。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 Jim has learned to like Japanese dishes. ジムは日本料理が好きになった。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 I saw you cooking. あなたが料理するのを見た。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. 自転車を修理するのに5、000円かかった。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 They regaled me on a Chinese banquet. 彼らは私を豪華な中華料理でもてなした。 I met him at the barber's. 理髪店で彼に会った。 The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 Do you know the reason why the sky looks blue? 空が青く見える理由を知っているか。 My father is good with tools and does almost all the repair. 父は器用で何でも修理してしまう。 Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 I love Korean food because of the hot spices. 私は辛いので韓国料理が好きです。 I got Tom to mend my shoes. トムに私の靴を修理してもらった。 The hamburger is a famous American dish. ハンバーガーは有名な米国料理です。 Let me fix the car. 私に車を修理させてください。 She prides herself on her skill in cooking. 彼女は料理の腕を自慢している。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 It'll cost about 2,000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 This is the reason that she succeeded as a pop singer. これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 I can't find any holes in his theory. 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 These dishes remind me of my mother's cooking. この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 He forced his way into the room. 彼は無理やり部屋に入った。 It cost $300 to get the car fixed. 車を修理するのに300ドルかかった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 What is cooking in the kitchen? 何が台所で料理されているのですか。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 There is no reason for me to apologize. 私があやまる理由はない。 Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? They forced him to give in to their opinion. 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 Jane asked me if I would like to cook. ジェーンは料理をしたいかと私にたずねた。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 How do you account for your absence from the meeting? 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 How were the bodies of those who died disposed of? 遺体はどのように処理されたのですか。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 I could read between the lines. 僕は、暗黙のうちに理解した。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 What do you make of it? どう理解しますか。 We should understand the underlying premises. 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 I have no particular reason to do so. わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 Only a few people understood me. ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 Senior executives spend a lot of time training their subordinates. 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 Which do you like better, physics or chemistry? 物理学と化学とどちらがお好きですか。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 Take it to a mechanic, and get it fixed. 修理所に行って修理してもらってください。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 Don't force the child to eat. その子に無理に食べさせてはいけません。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。