UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Theory and practice do not necessarily go together.理論と実際とは必ずしも一致しない。
We must hold a meeting of the council of directors.理事会を開催しなければならない。
You don't like Chinese cooking?中国料理好きじゃありませんか?
Repairs will cost a lot of money.修理は高くつくでしょう。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
I don't know the reason why he went there.私は彼がそこへ行った理由を知らない。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
I've never eaten such a good meal.こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。
She asked us if we would like to cook.彼女は私たちに料理をしたいかとたずねた。
I got him to repair my car.私は彼に車を修理させた。
That theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
To understand all is to forgive all.全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Steak is my favorite dish.ステーキは私の好きな料理です。
I had my bicycle fixed yesterday.私は昨日自転車を修理してもらった。
She looks down on me for not having a sense of humor.彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I suspect that Tom is a cold-blooded murderer.トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。
Is it necessary for me to explain the reason to him?彼にはその理由を説明する必要がありますか。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
This is above reason.これは理屈で割り切れない。
He could hardly comprehend what she was implying.彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
My father is good with tools and does almost all the repair.父は器用で何でも修理してしまう。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
You are too old not to see the reason.君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Her daughter is bad at cooking.あの人の娘さんは料理が下手だ。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
What is the cause of the fire?火災の理由は何か。
There was a great variety of dishes on the menu.メニューにはいろいろ多彩な料理があった。
I can't understand what you said at all.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He was trying to make an experiment in physics.彼は物理学の実験をしようとしていた。
At what heat should I cook this?どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか?
His theory is based on many facts.彼の理論は多くの事実に基づいている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
I didn't know you could cook this well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
Do you know the reason which prevented her from coming?彼女が来られなかった理由を知っていますか。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
The park is governed by the city.その公園は市に管理されている。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
He completely failed to understand why she got angry.彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
I don't understand his reluctance to go.彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
I've never eaten anything as delicious as this.こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
The reason why he came so early is not evident.彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。
He is honest. That's why I like him.彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
I thought I'd try eating Mexican food today.今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate.われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。
I can't understand this business.僕にはこいつが理解できない。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
She is an expert when it comes to cooking.料理にかけては、彼女は名人だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I like both science and math.私は理科と数学の両方が好きだ。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。
Someone said something, but I could not understand it.誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
She may well be beside herself with joy at the news.彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
She did not come for a certain reason.彼女はある理由で来なかった。
They are lazy. I can't understand such people.彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Citizens are debating about health care at City Hall.市民は市役所で健康管理について議論している。
He applied his theory to his case.彼は彼の理論をこの場合にあてた。
Chinese food is no less nice than French food is.中国料理はフランス料理と同様においしい。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
She cooked some fish for me.彼女は私に魚を料理してくれた。
I had him mend my watch.私は彼に時計を修理してもらった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I met him at the barber's.理髪店で彼に会った。
That is why so many people are suffering from famine.それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
I couldn't make out what he was saying.私は彼が言っている事を理解できなかった。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I couldn't make myself understood in English.英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
I tried to change her mind, but I couldn't.彼女の決心をかえようとしたが無理だった。
Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
Tom always makes fun of John because of his dialect.トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。
I have no idea why it is so.ぼくにはまるでその理由がわからない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License