Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I caught on to what the teacher was explaining. 私は先生の説明していることが理解できた。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 My watch needs to be repaired. 私の時計は修理の必要がある。 I wrote to him for quite another reason. まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 He forced her to sit down. 彼は無理矢理彼女を座らせた。 Jack is busy cooking for us. ジャックは私たちのために料理をするのに忙しい。 The computer repair took all day. コンピュータの修理に丸一日かかった。 The minister had to resign. 総理は辞職しなければならなかった。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 He is an accountant at the company. 彼は経理部で働いている。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 The teacher illustrated his theory with pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 I thought you were going to fix the sink. あなたが流し台の修理をしてくれるのだと思っていました。 I found a good Mexican restaurant. おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 But I am able to cook well. でも料理は上手に作ることができる。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 He has a doctor's degree in psychology. 彼は心理学博士の学位を持っている。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 It is difficult for a theory to survive such a test. 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 She couldn't get the point of his story. 彼の話の要点が理解できなかった。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 Mariko studied not only English but also German. 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 I'd like to try some Thai food. タイ料理を食べてみたいです。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 Salt is necessary for a cook. 塩は料理人にとって必要なものだ。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 He is ill. That is why he is not here. 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 I want to know the reason for his absence. 私は彼の欠席の理由を知りたい。 His theory deserves consideration. 彼の理論は一考に値する。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 That accounts for her delay. それが彼女の遅れた理由だ。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 She is quite ignorant of cooking. 彼女は料理のことは全く知らない。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 This theory holds in everything. この理論は全てに当てはまる。 I learned cooking under my sister's tuition. 料理は姉を先生にして習いました。 For the life of me I can't understand what you say. 私はどうしても君の言う事が理解できない。 You must account for your absence from the meeting. あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 She spoke too quickly, so I couldn't understand. 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 This is the reason why I didn't come yesterday. これがきのう私が来なかった理由です。 A nice roast chicken is one of my favorite dishes. おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 He fixed the broken table. 彼は壊れたテーブルを修理した。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 I had my brother put this room in order. 私は弟にこの部屋を整理させた。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 She completely cleaned her plate. 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 There is no accounting for tastes. 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 There is a leap of logic in what he says. 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 I couldn't take in his idea. 彼の考えは理解できなかった。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 This is the reason I came here. これが私がここへ来た理由だ。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 My mother cooked the potatoes very well. 母はとっても上手にジャガイモを料理した。 How were the bodies of those who died disposed of? 遺体はどのように処理されたのですか。 The problem will soon be dealt with. その問題はまもなく処理されるだろう。 The food is cold. 料理が冷えてます。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 My specialty is French onion gratin soup 得意料理はオニオングラタンスープです。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 Tom thinks it impossible for Mary to break the record. トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 I don't know this neighborhood too well. 私はこの辺の地理に弱い。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 The misfortune deprived her of her reason. その不幸が彼女から理性を奪った。 Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible. 苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。