I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant.
このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。
Revenge is a dish best served cold.
復讐は冷ましてから食べる料理である。
Both boys and girls should take cooking class in school.
男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
Tom had no reason to be angry.
トムが怒る理由は無かった。
This dish is terrific.
なんておいしい料理なんでしょう。
Do you like Japanese dishes?
日本料理はお好きですか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I would like to have this car repaired as soon as possible.
この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.
彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
He likes to cook for his family.
彼は家族のために料理をするのが好きだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
His theories were put into effect.
彼の理論は実行に移された。
He mended my umbrella.
彼は私の傘を修理してくれた。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
I think it needs a tune-up.
修理が必要だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
Further study will prove that the theory is right.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
Give the devil his due.
盗人にも三分の理。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
There is no reason why I should go there.
私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Have you studied cooking or something?
料理か何か習ったりしましたか。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Is this the first time for you to have Japanese food?
日本料理は初めてですか。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.