Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| That's impossible for me. | 俺には無理だ。 | |
| Do you have any grounds for thinking so? | そう考えると理由が君にはあるのか。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| Practice must go hand in hand with theory. | 実行は理論と並んでいかなければならない。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Tom is better at science than anyone else in his class. | トムは、理科ではクラスの誰よりもできる。 | |
| I don't have much interest in cooking. | 私は料理にはあまり興味がない。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| I don't like math, much less physics. | 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| This restaurant is famous for its excellent cuisine. | このレストランは料理がおいしいので有名だ。 | |
| Don't exert yourself. | 無理をしないように。 | |
| I am familiar with the geography of this town. | 私はこの町の地理をよく知っている。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Most foreigners learn to like Japanese dishes. | 大抵の外国人は日本料理を好むようになる。 | |
| My cassette tape recorder needs fixing. | 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。 | |
| I had my hair cut at the barber's. | 私は理髪店で髪をかってもらった。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| He repaired my watch for me. | 私の時計を修理してくれ。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Well, you can't. | まあ無理ですな。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| Mary helped her mother cook. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Have you studied cooking or something? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| Understanding this book is beyond my capacity. | この本を理解するのは、私の能力を超えている。 | |
| Mary is Tom's mother-in-law. | メアリーはトムの義理の母だ。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Mr. White is a rational man. | ホワイト氏は理性的な人だ。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| She will have to cook for everyone. | 彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。 | |
| What is the principle reason for going to school? | 学校に行く主な理由は何ですか。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. | 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 | |
| In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. | 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| He has to repair the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| Let me take you to a Japanese restaurant. | 日本料理店へ行きましょう。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理の必要がある。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープができそこなう。 | |
| There are a good many reasons why you shouldn't do it. | 君がそうしてはいけない理由はたくさんある。 | |
| Tell me why you were absent from school yesterday. | 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| Draw a chicken before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| There is no reason why I shouldn't do it. | 私がそれをしては行けないという理由はない。 | |
| I got control of the works. | わたしがその工場を管理した。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| She would cook it in her own way. | 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 | |
| I'm a big fan of American cooking. | 私はアメリカの料理が大好きです。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. | 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 | |
| What do you think of Japanese food? | 日本料理をどう思いますか。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Which do you like better, physics or chemistry? | 物理学と化学とどちらがお好きですか。 | |