The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I understand that life without love is impossible for me.
恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
There are still a lot of dishes on the table.
テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
I was made to go against my will.
彼は私を無理矢理行かせた。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
How much will it cost to have my shoes repaired?
私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。
He can cook as well as his wife.
彼は奥さんに劣らず料理がうまい。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理させました。
How can you eat only rich food like this every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
I got control of the works.
わたしがその工場を管理した。
Tom is not an M.D. but a Psychologist.
トムは医者じゃなくて心理学者だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I have bad cramps when I have my period.
生理痛がひどいのです。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
That is why I could not come here.
それが私がこられなかった理由です。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He'll cope with difficult problems.
彼は難問をうまく処理するだろう。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
I met her by chance at a restaurant yesterday.
昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
I don't know the reason for her absence.
私は彼女の欠席の理由を知りません。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
I like to serve unusual foods at my dinner parties.
私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。
I saw you cooking.
あなたが料理するのを見た。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
She is a poor cook.
彼女は料理が下手だ。
I decided to visit the United States on this account.
この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
My watch needs to be repaired.
私の時計は修理の必要がある。
The student failed to account for the mistake.
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。
She majors in child psychology.
彼女は児童心理学専攻だ。
You guessed right.
あなたの推理があたった。
I had my camera repaired at that shop.
あの店でカメラを修理して貰った。
You have to make do with what you've got.
自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
I am busy cooking at the moment.
私は今のところ料理に忙しい。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
The experiment confirmed his theory.
その実験で彼の理論は確かめられた。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
We learned why the French Revolution broke out.
私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。
This theory is true of Japan.
この理論は日本にあてはまる。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
He was coerced into helping the thieves.
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。
This book is basic to an understanding of biology.
この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.