Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 He can't seem to understand that poem. 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 After the war, the idea of democracy spread throughout Japan. 戦後日本では民主主義の理念が普及した。 Mystery novels are loved by a lot of people. 推理小説は多くの人々に愛されています。 He is an authority on physics. あの人は物理学の大家です。 In my understanding, those two experiments do not have common factors. 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 I can't carry this suitcase. It's too heavy. このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 I got my son to repair the door. 私は息子にドアを修理させた。 I can cook better than I can play tennis. 私はテニスより料理のほうができます。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 I want to have this cassette recorder fixed. このカセットレコーダーを修理してもらいたい。 I met him at the barber's. 理髪店で彼に会った。 There is no reason why he should resign. 彼が辞職しなければならない理由はない。 At last he found out the truth. ついに彼は真理を知った。 This is why I quit the job. こういう理由で私は仕事を辞めた。 Don't force the child to eat. その子に無理に食べさせてはいけません。 I was forced to support his theory. 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 No, Chinese dishes are the best. いや、中華料理がいちばんいいです。 I don't know the reason he is absent today. 彼が今日休んでいる理由は知らない。 Cooking runs in my family. うちの家族には料理人の血がながれているの。 She had, I thought, no reason to do what she did. 彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。 Can you explain why you were late? 遅刻の理由を言って下さい。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He forced her to sit down. 彼は無理矢理彼女を座らせた。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 I'm working on his car. 私は彼の車を修理している。 He's my Mr. Right. 彼は私の理想の人よ。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 Have you ever eaten Turkish food before? トルコ料理って食べたことある? Tell me the reason you didn't come yesterday. 昨日来なかった理由を言いなさい。 I don't understand why she doesn't love me any more. 彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 The house requires repairs. その家は大修理を要する。 He was trying to make an experiment in physics. 彼は物理学の実験をしようとしていた。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 He has a good grasp of English. 彼は英語をよく理解している。 They are chiseling a statue out of marble. 彼らは大理石で像を彫っている。 The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 I met her by chance at a restaurant yesterday. 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 I don't know why they are fighting. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 He's a teacher of physics, but can also teach math. 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 Is this the first time for you to have Japanese food? 日本料理は初めてですか。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 I could not catch her words. 私は彼女の言葉が理解できなかった。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 Mother is busy cooking and washing all day long. 母は一日じゅう料理をしたり、洗濯したりするのに忙しい。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 My sister isn't used to cooking. 私の姉は料理に慣れていない。 Do you have any questions about the food? 料理について何か質問がありますか。 She quit her job for some reason. 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 You will understand it as time passes. 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 Let me repair it. 私に修理させて下さい。 I'll try my hand at cooking. 試しに料理をしてみようかな。 It cost $300 to get the car fixed. 車を修理するのに300ドルかかった。 I'll try my hand at cooking. 腕をふるって料理をしましょう。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 Because he believes in the importance of people's own dignity, he advocates suicide. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 The reason why he came so early is not evident. 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 The house is under repairs. その家は修理中である。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 The park is governed by the city. その公園は市に管理されている。 If it's too much for you to handle, then you don't have to do it. 無理そうだったら無理しなくてもいいよ。 They will probably handle this well. 彼らはうまく処理するだろう。 Cooking is her delight. 彼女は料理が大好きです。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。