Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| I got my son to repair the door. | 私は息子にドアを修理させた。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| She likes to cook for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| Have you ever eaten Turkish food before? | トルコ料理って食べたことある? | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Mary aided her mother in cooking. | メアリーは母が料理をするのを手伝った。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | 君が決心を変えた理由が私には、分からない。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| I can cook better than I can play tennis. | 私はテニスより料理のほうができます。 | |
| I must get it fixed. | 私はそれを修理しなければならない。 | |
| Did you understand what he said? | 彼が何を言ったか理解できましたか。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| This book is written in such easy English as beginners can understand. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| How would you like your eggs? | 卵はどう料理しましょうか。 | |
| It runs deeper than that. | もっと深い理由がある。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The roof is really in need of repair. | 屋根をぜひ修理する必要がある。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| They have to repair their car. | 彼らは車を修理しなければいけない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| On the face of it, nothing could be more reasonable. | 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| Tom and Mary ate a six-course meal together. | トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I didn't understand in the least what he said. | 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 | |
| My period hasn't come. | 生理が来てません。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities. | ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| White wine is the usual companion of fish. | 白ワインは魚料理にはつきものだ。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| His poems are difficult to understand. | 彼の詩は理解するのが難しい。 | |
| Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? | 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. | 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| Traveling abroad is out of the question. | 海外旅行なんて無理よ。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| He asked if I liked Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| This does not mean only the study of language, history or geography. | これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| The Board of Education governs the schools. | 教育委員会が学校を管理している。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| A man of reason could answer the question. | 理性的な人ならその質問に答えられる。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| Is it possible to repair the washing machine? | 洗濯機の修理は出来ますか? | |
| It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. | 自転車を修理するのに5、000円かかった。 | |
| My father ran in the cooking contest and won the first prize. | お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| To understand it, you have only to read this book. | それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 | |
| I have a liking for chemistry as well as for physics. | 私は物理だけでなく化学も好きである。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. | 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 | |