UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have bad cramps when I have my period.生理痛がひどいのです。
Whatever language you study, it takes time.どんな語学も短期では無理だ。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
All the guests did justice to his wife's cooking.来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
This is international common sense, the great principle of resource management.これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
Henry was dismissed by reason of his old age.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
I don't know this neighborhood too well.私はこの辺の地理に弱い。
I spoke slowly so that they might understand me.彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
The hamburger is a famous American dish.ハンバーガーは有名な米国料理です。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
I cook well.料理は得意です。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
This novel is difficult to understand.小説を理解する事は難しい。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
The roof is really in need of repair.屋根をぜひ修理する必要がある。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人に愛されています。
She majors in child psychology.彼女は児童心理学専攻だ。
He's a famous physicist not only in Japan, but throughout the world.彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
She devoted her entire life to the study of physics.彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
I was compelled to do the work alone.私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
The time will come when you will understand this.君がこのことを理解する時がくるだろう。
He had the old machine fixed.彼は古い機械を修理してもらった。
He is able to subordinate passion to reason.彼は理性で情欲を制することが出来る。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
My sister-in-law had four children in five years.義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。
Tom had no reason to be angry.トムが怒る理由は無かった。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Small wonder that he thinks so.彼がそう思うのも無理はない。
This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか?
I can't follow Tom's logic.トムの論理にはついていけない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
He seems not to have realized its importance.彼はその重要さを理解していなかったようだ。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
He made me go against my will.彼は無理に私を行かせたのです。
My father repaired my old watch.父が古い時計を修理した。
He likes Italian food.彼は、イタリア料理が好きだ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Please tell me how to cook sukiyaki.どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
The professor was unable to comprehend what I meant.その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
I had him fix my watch.彼に時計を修理してもらった。
This is beyond the compass of my ability.これは私の力では無理です。
I will have him repair this watch.彼にこの時計を修理させよう。
On account of this, I can't attend the party.こういう理由でパーティーに出席できません。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
I can't make any sense of this.これはまったく理解できません。
I'll have to have my camera repaired.カメラを修理に出さねばならない。
It was impossible for me not to think of incident.その出来事を考えまいとしても無理だった。
At length, he came to understand the theory.彼はついにその学説を理解するにいたった。
I am weak in geography.地理は弱い。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Where did you get your camera repaired?どこでカメラを修理してもらったのですか。
His car has just been repaired.彼の車は修理が終わったばかりです。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
I found it difficult to understand what he was saying.彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
I couldn't catch on to the joke he told us.私は彼のジョークが理解できなかった。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
It isn't easy to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
I will do anything within reason.道理にかなったことなら何でもする。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
My mother cooked the potatoes very well.母はとっても上手にジャガイモを料理した。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It cost a lot of money to repair the car.車の修理にかなりお金がかかった。
My father fixed a broken chair.父は壊れたいすを修理した。
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
I helped my mother with the cooking.私の母の料理を手伝った。
The music is difficult for grownups to understand.その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The fowls were well roasted by the cook.鳥は料理人がほどよく焼いた。
You are pushing matters.君は無理押ししすぎるよ。
I fixed the car yesterday.私は昨日その車を修理した。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
Mystery novels are loved by a lot of people.推理小説は多くの人々に愛されています。
I asked them to fix my car.彼らに車の修理を頼みました。
Ted is handy at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License