Detective stories hold a special attraction for me.
私は推理小説に興味があります。
Is there any reason why I must obey him?
私が彼に従わなければならない理由があるのですか。
I like physics, and I like mathematics even more.
私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。
I am trying to understand the politics of my country.
私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。
I know the reason why Tom was angry with them.
私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。
It's natural for him to get mad.
彼がかんかんになるのも無理はない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Her hands felt as cold as marble.
彼女の手は冷たい大理石のような感じがした。
I was compelled to do the work alone.
私は一人でその仕事を無理矢理させられた。
It's hard to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
There are many Japanese restaurants in New York.
ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。
This tape recorder wants repairing.
このテープレコーダーは修理が必要だ。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
This truck is in need of repair.
このトラックは修理が必要である。
I was forced to sign my name.
私は無理矢理署名させられた。
My car is now being repaired.
私の車は修理中です。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
He reasoned with his child about the matter.
彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
She devoted her entire life to the study of physics.
彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
We need a woman able in cooking.
料理のうまい女性が欲しい。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
We call her a chef.
私たちは彼女を料理長と呼んでいます。
Man is a rational animal.
人間は理性の動物である。
It'll cost about 2,000 yen to repair it.
それの修理には2000円ぐらいかかります。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
In addition to this, there are other reasons.
この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。
My husband is a very good cook.
主人は料理がとても上手です。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Where can I get hold of a good tax lawyer?
どこかにいい税理士はいないものだろうか。
You should take it easy.
無理してはいけませんね。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.
料理となると中国人にはかなわないね。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.