The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I got Tom to mend my shoes.
トムに私の靴を修理してもらった。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理させました。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
We could not resist the force of his logic.
彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
Tell me the reason you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
My cooking cannot hold a candle to Mother's.
私の料理などお母さんのとは比べものにならない。
Truth needs not many words.
真理は多言を要せず。
I must have my watch repaired.
私は腕時計を修理してもらわなければならない。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
I serve pub food to Canadian customers.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
You have a point there.
それは一理ある。
The theory is too abstract for me.
その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
His theories were put into effect.
彼の理論は実行に移された。
How do you account for your being late?
君は遅刻した理由をどう説明するのかね。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
He was forced to work overtime.
彼は無理やり残業させられた。
His theory deserves consideration.
彼の理論は一考に値する。
I can't eat raw eggs. They have to be cooked.
生卵はだめ。調理しないと。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.