Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 I had him repair my watch. 私は彼に時計を修理させた。 Don't work too hard! 無理するなよ! He insulted me without any reason. 彼は理由もなく私を侮辱した。 Please tell me the reason that you were late. 遅刻の理由を言って下さい。 He forced her to sit down. 彼は無理矢理彼女を座らせた。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 It will cost about 2000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 Can anyone fix a flat tire? 誰かパンクの修理ができますか。 He explained why the experiment failed. 彼は実験の失敗の理由を説明した。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 This chair needs to be repaired. この椅子は修理の必要がある。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 No wonder you could not open the door. 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 Ted is handy at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 You are a good cook, aren't you? 料理うまいね。 The cook is barbecuing the chicken meat. 料理人が鶏肉をバーべキューしています。 I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 It'll cost about 2,000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 No one knows the real reason why we love dogs. われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 It took a long time to take in what she was saying. 彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。 The second course contains meat. 2番のお料理には肉が入っています。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 She completely cleaned her plate. 彼女はその料理をきれいにたいらげた。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 I see no reason why I shouldn't accept her offer. 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 We need a woman able in cooking. 料理のうまい女性が欲しい。 A cooking course should be mandatory in schools. 料理コースは学校で必修である。 He was forced to buy stocks. 彼は無理に株を買わされた。 She is used to cooking. 彼女は料理をするのに慣れている。 His theory is based on fact. 彼の理論は事実に基づく。 No one can tell the reason. 理由は誰にも分からない。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Tom doesn't like Chinese food. トムは中国料理が好きではない。 My mother had cooked supper when I got home. 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 Mary aided her mother in cooking. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 I want to have this cassette recorder fixed. このカセットレコーダーを修理してもらいたい。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 I can't believe anyone ate what Tom cooked. トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 I found it difficult to make myself understood in English. 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 This is above reason. これは理屈で割り切れない。 She seems to understand what I say. 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 I know the real reason for his absence. 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 Do cheer up, Marie! 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 The theory is not accepted yet. その理論はまだ一般に認められていない。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 I hear you are good at cooking. 料理がお上手と聞いています。 To our surprise, he scoffed the lot. 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 I had my watch repaired. 私は時計を修理してもらった。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 That is why I could not come here. それが私がこられなかった理由です。 Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 I got my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらった。 Do you know the reason? 君はその理由を知っていますか。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 There was a great variety of dishes on the menu. メニューにはいろいろ多彩な料理があった。 He came to understand it at last. 彼はとうとうそれを理解するようになった。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 It is impossible for me to do so. 私には無理だ。 He aspired to the position of Prime Minister. 彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。