Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 Do you like Japanese dishes? 日本料理はお好きですか。 After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 How do you account for your being late? 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 It is good for us to understand other cultures. 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 I love Italian food. イタリア料理が大好きです。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基礎的な自然科学である。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 They don't know what they should do with the money. 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 Don't work too hard! 無理するなよ! I can't make head or tail of what you say. 私は君の言う事が理解できない。 Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 He has to fix the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant. このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 Sushi is good, but Thai dishes are better. すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I want to know the reason. 私はその理由を知りたい。 I don't really understand what you want to say. あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 I can never make you out. あなたをさっぱり理解できない。 It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 Few people are able to understand his theories. 彼の理論を理解出来る人は少ない。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 Theory and practice should go hand in hand. 理論と実際は相伴うべきである。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 We usually eat cooked fish. 私たちは普通料理された魚を食べる。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh? 私たちは皆さんを愛しているから、そしてサイトを改善するために、タトエバの管理を行っています。わかりましたか?私たちは君たちを愛してるね? You will miss Japanese food in the United States. あなたはアメリカで日本料理が恋しくなるでしょう。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 I don't understand his reluctance to go. 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 Because I eat out every day, I miss home cooking. 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 She cooked us a wonderful meal. 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 This is an immutable truth. これ不変の真理なり。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 How much will it cost to have my shoes repaired? 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 What am I supposed to say when he puts it so logically? あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 Cook for me. 僕に料理を作って。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由が何もない。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? He made me sing. 彼は私に無理に歌わせた。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 He wants to embody his ideal. 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 What do you think of Japanese food? 日本料理をどう思いますか。 Tom didn't say anything about why he was late. トムは遅れた理由について何も言わなかった。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 I know how you feel. お気持ちはよく理解できます。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 The house is in need of repair. その家は修理が必要だ。 Mother has not cooked dinner yet. 母はまだディナーを料理していません。