Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 Do you have an extra shelf I can use? 使っていない整理棚はありますか。 I can't make out what he wants. 私には彼のほしい物が理解できない。 He applied this theory to his case. 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I am no match for her in cooking. 料理では私は彼女にかなわない。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 I had him fix my watch. 私は彼に時計を修理させた。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 I had my watch mended. 私の時計を修理してもらった。 I am going to substantiate this theory. この理論の根拠をこれから実証しよう。 Do you know how to cook meat? 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 These dishes remind me of my mother's cooking. この料理を食べると、おふくろの味を思い出します。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 I tried to change her mind, but I couldn't. 彼女の決心をかえようとしたが無理だった。 My specialty is French onion gratin soup 得意料理はオニオングラタンスープです。 She was released on the grounds that she was insane. 彼女は正気でないという理由で釈放された。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。 However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 I will have him repair this watch. 彼にこの時計を修理させよう。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 Both boys and girls should take cooking class in school. 男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。 Have you studied cooking or something? 料理か何か習ったりしましたか。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 Roast chicken is one of my favorite dishes. ローストチキンは大好きな料理の1つです。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I can barely understand what he's saying. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 It is by this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 I'll have to have my camera repaired. カメラを修理に出さねばならない。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 You can't ask us to believe this. これを信じろって方が無理だな。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。 He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 This book is above my understanding. この本は私の理解力を超えている。 They are binding the gravel with cement to repair the road. 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 We have every reason to believe him innocent. 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 This tape recorder wants repairing. このテープレコーダーは修理が必要だ。 His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 I don't know the reason for her absence. 私は彼女の欠席の理由を知りません。 I don't like math, much less physics. 私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。 Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 The reason why he came so early is not evident. 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 Tom likes Italian food. トムはイタリア料理が好きだ。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 He made me sing. 彼は私に無理に歌わせた。 I understand that life without love is impossible for me. 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 What is cooking in the kitchen? 何が台所で料理されているのですか。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 No wonder you could not open the door. 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 I can't find any holes in his theory. 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 I managed to repair my car by myself. 私はどうにか自分で車を修理することができた。 No wonder he is so angry. 彼が怒っているのは無理もない。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 We couldn't figure out what Paul wanted to do. ポールが何をしたいのか理解できなかった。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 I can't understand this at all. これはまったく理解できません。 Tell me why he was absent. なぜ欠席したか理由を言いなさい。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 It isn't easy to make out his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 The greedy little child ate all the food. 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 This food is perfect for a convalescent. この料理は病み上がりの人にぴったりです。 She hasn't got the knack of cooking yet. 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 What shall I do with his luggage? この荷物をどう処理しようか。