The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
How well she cooks!
彼女は料理がなんと上手なのだろう。
What I can't make out is why you have changed your mind.
君が決心を変えた理由が私には、分からない。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
I have no particular reason to do so.
わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
Do you have any questions about the menu?
料理について何か質問がありますか。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
He repaired his watch by himself.
彼は自分で時計を修理した。
The building is incapable of repair.
その建物は修理がきかない。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
I don't know the reason why he went there.
私は彼がそこへ行った理由を知らない。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
He resigned on the grounds of ill health.
彼は病気を理由に辞職した。
No wonder he is so angry.
彼が怒っているのは無理もない。
I want to have this cassette recorder fixed.
このカセットレコーダーを修理してもらいたい。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さねばならない。
Please tell me how to cook sukiyaki.
どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。
The theory is based on thorough research.
その理論は周到な研究に基づいている。
I got him to repair my car.
私は彼に車を修理させた。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
This theory will bear examination.
その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
This is how I cook fish.
こうして私は魚を料理します。
That restaurant serves excellent food.
あのレストランはすばらしい料理を出す。
All the more so to think well of him.
彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had a book on physics published.
彼は物理学の著書を出版した。
Keep your room as neat as you can.
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
They are binding the gravel with cement to repair the road.
道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
She gave her entire life to the study of physics.
彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
She cooked some fish for me.
彼女は私に魚を料理してくれた。
Each person has various reasons for going on a trip abroad.
人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
Some students like English, and others like physics.
英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I can barely understand what he's saying.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
I can't eat raw eggs. They have to be cooked.
生卵はだめ。調理しないと。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it.
このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.
その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He has his reasons for staying there.
彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
I am weak in geography.
地理は弱い。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japanese food terms are difficult to render into other languages.
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
In studying geography, you must make constant use of maps.
地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
I had him fix my watch.
彼に時計を修理してもらった。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.