Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You guessed right. あなたの推理があたった。 No, Chinese dishes are the best. いや、中華料理がいちばんいいです。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 The barber gave him a haircut. その理容師は彼の髪を刈った。 Her cooking is amazing. 彼女の料理は最高だ。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 I'm not used to spicy food. スパイスの効いた料理には慣れていません。 I was compelled to do the work alone. 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 I'll have to have my camera repaired. カメラを修理に出さないといけない。 Controlled Access Zone: No entry without permission. 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 I had him repair my watch. 彼に時計を修理してもらった。 Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 He understands physics. 彼は物理学に明るい。 He is backward in science. 彼は料理が遅れている。 There is no reason to wear a suit to the beach. 海岸へ背広を着ていく理由はない。 She spent all afternoon cooking. 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。 How would you like your eggs? 卵はどう料理しましょうか。 Ted is good at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 I want to know the reason for his absence. 私は彼の欠席の理由を知りたい。 I fixed the car yesterday. 私は昨日その車を修理した。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 I didn't call on him because I wanted to. 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 My car needs repairing. 私の車は修理が必要だ。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent. 彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。 Time is the father of truth. 時間は真理の父である。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 There are many Japanese restaurants in New York. ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。 None of them could understand what she was implying. 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 My uncle's job was teaching cooking. 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 He is not a man to deal with a lot of problems. 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 At first I could not make out what he was saying. 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 The cook was astonished at his incredible appetite. その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 We might as well eat dog food as eat such a dish. こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 Do you have any grounds for thinking so? そう考えると理由が君にはあるのか。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 No one knows the reason. 理由は誰にも分からない。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 I can't make heads or tails of what you said. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 Tom would like to know the reason why Mary isn't here. トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 I am ignorant of the reason for their quarrel. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 I've never eaten such a good meal. こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 What happened to our food? 私たちの料理はどうなっているのですか。 She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 He acted on the matter. 彼はその問題を処理した。 He'll cope with difficult problems. 彼は難問をうまく処理するだろう。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 Tom taught me how to cook. トムは料理の仕方を私に教えてくれた。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 It is no wonder that he should say such a thing. 彼がそんなことを言うのも無理はない。 This cook cooks different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 I'm not good at eating Japanese food with chopsticks. 箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。 He is my Mr Right. 彼は私の理想の人よ。 The perception of beauty is a moral test. 美の認識は倫理の検査となり得る。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 Where did you get your camera repaired? どこでカメラを修理してもらったのですか。 On account of this, I can't attend the party. こういう理由でパーティーに出席できません。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 She hasn't got the knack of cooking yet. 彼女はまだ料理のコツを覚えていない。 This food is perfect for a convalescent. この料理は病み上がりの人にぴったりです。 You are supposed to come in person. 代理人ではなくあなた本人が来てください。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 I want to have this cassette recorder fixed. このカセットレコーダーを修理してもらいたい。 She knows poverty only in the abstract. 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 What he said in his interview makes sense. 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 Let me tell you about our special. 本日の特別料理について説明します。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。