Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| She and I are in the same class. | 彼女と私は、同級生です。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒みんなに好かれている。 | |
| He lived a wretched life when young. | 彼は若い頃惨めな生活を送った。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| Most of them were university students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| Write down your date of birth here. | ここに誕生日を書いてください。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| If he tried hard, he would succeed. | 一生懸命やったなら成功するだろうに。 | |
| Everything in the fields and mountains looks fresh when spring comes. | 春が来ると野山の全てが生き生きとする。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| She gave me an album as a birthday present. | 彼女は誕生日プレゼントにアルバムをくれた。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Every child took to the new teacher. | 児童はみんなその新しい先生が好きになった。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は先生を侮辱した。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| My teacher is Mr. Haddad. | 私の先生はハダッドさんです。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| Much misery came about because of the typhoon. | 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるうえでなくてはならない。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| He lived a moral life. | 彼はよい生活を送った。 | |
| Our teacher urged us to study harder. | 先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| The teacher excused me from the examination. | 先生は私の試験を免除してくれた。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| My sister is twenty-one years old and a college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| The headmaster will present the winners their prize. | 校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| You will soon adjust to living in a dormitory. | すぐに君は寮で生活するのになじみますよ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| The best math students are there too, and the competition is strong. | そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。 | |
| He was born dumb. | 彼は生まれつき口が利けない。 | |
| I was born and raised in Boston. | 私はボストンで生まれ育った。 | |
| The teacher scolded his students severely. | その先生は厳しく生徒を叱った。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| My birthday is in November. | 私の誕生日は11月です。 | |
| How many students are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| He has seen much of the world. | 彼は人生経験が豊富である。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| He led a hard life after that. | それ以降彼は辛い一生を送った。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| Some of the students like to play the guitar. | 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Do you plan to spend your whole life on that store? | 一生 あのお店にいるつもりなの? | |
| It's hard to live with the knowledge that you are a failure. | 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| The teacher told them not to swim in the river. | 先生は彼らに川で泳がないようにと言った。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| I used to stay up late when I was a high school student. | 高校生の頃は夜更かしをしたものでした。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| She is weak by nature. | 彼女は生まれつき弱い。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| You've sure got the teacher's number. | うまくあの先生のやまを当てたわね。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| The teacher made me repeat the sentence. | 先生は私にその文を繰り返させた。 | |
| I can't help thinking my father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| He worked hard. | 一生懸命働いた。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Does Mr Ito teach history? | 伊藤先生は、歴史を教えていますか。 | |
| Few students knew his name. | 彼の名前を知っている生徒はほとんどいなかった。 | |
| As for the students of today, I don't know what they are thinking about. | 近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。 | |