A trip to Mars may become possible in my lifetime.
私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。
Is the snake alive or dead?
そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの?
He is a poet by birth.
彼は生まれながらの詩人だ。
My grandfather was born in 1920.
私の祖父は1920年に生まれました。
I've already talked to this student.
この学生にはもう話しました。
Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to this hospital.
うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Our teacher has often told us not to idle away our time.
先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。
If it were not for air and water, nothing could live.
もし空気と水がなければなにものも生きて行けない。
You had better see the cloth with your own eyes.
その生地を自分の目で見た方がいい。
The teacher turned out to be sick.
その先生は病人だということが分かった。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
Life is very flat in a small village.
小さな村では生活はひどく単調です。
He might be our new teacher.
あの人は私たちの新しい先生ではないだろうか。
I made friends with a student from abroad.
私はある外国学生と親しくなった。
Students will take one of these English courses.
学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。
I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
Simplify your life. Take advice from native speakers.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
He was given a gold watch from the teacher.
彼は先生から金時計を与えられた。
The college has a placement bureau for students.
その大学には学生のための就職課がある。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
You should only buy such things as you need for your everyday life.
日常生活に必要なものだけ買うべきだ。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
French is taught by Mr White, not by Miss Green.
フランス語はグリーン先生ではなくホワイト先生が教えられます。
I congratulated them on the birth of their daughter.
私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。
I think him a good teacher.
私は彼をいい先生だと思う。
I was born on 23 March 1969 in Barcelona.
私は1969年3月23日にバルセロナで生まれました、
He's rich, but he lives like a beggar.
彼は金持ちのくせに乞食のような生活をしている。
He is now a senior at Harvard.
彼は今ハーバード大学の四年生だ。
How many students are there in your school?
あなたの学校には何人の生徒がいますか。
We must work as long as we live.
私たちは生きている限り働かなければならない。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
He's a teacher of physics, but can also teach math.
彼は物理の先生ですが数学も教えられます。
My uncle has seen a lot of life.
私のおじは人生経験が豊富です。
The teacher ordered the classroom to be cleaned.
先生は教室を掃除するように命じた。
They could barely make ends meet.
彼らは生きていくのがやっとだった。
If it were not for examinations, our school life would be happier.
試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。
You don't have any plants or animals, right?
植物や生き物は持っていませんね?
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。
Don't make fun of the new student!
新入生をからかってはいけません。
I'll never forget him as long as I live.
私が生きている間は彼のことを決して忘れません。
You are hopeless.
君にはまったく往生する。
You must not be a virgin, right?
あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。
Nothing can come of nothing.
無から有は生じ得ない。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
I want to live a happy life.
私は幸福な生活を送りたい。
He worked as hard as any man in the village.
彼は村のどの男にも劣らず一生懸命働いた。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
They are the only students who study Chinese.
中国語を勉強している学生は彼らだけです。
I've been on my own these past few months.
私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
Life is, at best, a sea of troubles.
人生はせいぜい苦難の海だ。
Try to make the most of your dictionary.
辞書をできるだけ生かして使うようにしなさい。
I think that he's a good teacher.
私は彼をいい先生だと思う。
He is in danger of losing his position unless he works harder.
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。
They lived a happy life there.
彼らはそこで幸せな生活を送った。
Quite a few students are absent today.
かなり多くの学生が今日欠席している。
She hurried across the lawn.
彼女は急いで芝生を横切った。
Mr Yoshimoto taught us many trivial matters.
吉本先生がわれわれにつまらないことをたくさん教えた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He was the first actor I had met in my life.
彼は私が生まれてはじめて出会った俳優だった。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
I wonder if the teacher works here.
先生はここで働いているのだろう。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
I was born and raised in Tokyo.
私は生まれも育ちも東京だ。
That student is very fast at running isn't he?
あの生徒は走るのが速いんだよね?
Like breeds like.
同類は同類を生む。
I regarded him as a good teacher.
私は彼をよい先生だと考えていた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
She was born at six a.m. on July 17.
彼女は7月17日の午前6時に生まれた。
Many students are looking for part-time jobs.
多くの学生がアルバイトを探しています。
The students are very busy in preparation for the school festival.
生徒たちは学園祭の準備にとても忙しい。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.