Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| You can't live without water. | 水なしでは、生きて行けない。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| Students will take one of these English courses. | 学生はこれらの英語コースの中から1つを受講する。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| She became a teacher at the age of twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He was a great statesman in life. | 彼は生前は偉大な政治家であった。 | |
| For all I know, he was born in Italy. | 多分彼はイタリア生まれだ。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| You cannot live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| She devoted her life to the study of science. | 彼女は科学の研究に一生をささげた。 | |
| We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. | 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 | |
| They caught a lion alive. | 彼らはライオンを生け捕りにした。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| He was famous during his long life and his work was very popular. | 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 | |
| I will keep the fish alive. | その魚は生かしておこう。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。 | |
| Seeds unsown do not grow. | 蒔かぬ種は生えぬ。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は魚を生で食べない。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 生きている犬は死んでいるライオンにまさる。 | |
| What sign were you born under? | あなたは何座生まれですか。 | |
| I'm a junior in high school. | 私は高校2年生だ。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| Few people live to be 100 years old. | 百歳まで生きる人はほとんどいません。 | |
| The teacher wrote French words on the blackboard. | 先生は黒板にフランス語の単語を書いた。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| You must study your whole life. | あなたは、一生勉強しなければならない。 | |
| Not every student has a dictionary. | 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| We will give her a present on her birthday. | 私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Where there is grass, there is no water. Where there is water, there is no grass. | 草が生えているところに水はない。水があるところに草は生えない。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| I think she will do for a teacher. | 彼女は先生に向いていると思う。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| There aren't many students who can read Latin. | ラテン語を読める生徒は多くありません。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| He is less strict than our teacher. | 彼は私たちの先生ほど厳しくありません。 | |
| The teacher has no authority with his students. | その先生は生徒にぜんぜんにらみがきかない。 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| Nobody can live by himself. | 誰も1人では生きていけないものだ。 | |
| Let's classify the names of the students alphabetically. | 生徒の名前をアルファベット順に分けよう。 | |
| Most students come to school on foot. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| All three of us are students. | 私たち三人とも学生です。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| I was disillusioned at her private life. | 彼女の私生活を知って幻滅した。 | |
| Make your students read books that make them think more. | 学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever. | 何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| Mr White punished the boy for cheating on the examination. | ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。 | |
| He is a Parisian born and bred. | 彼は生粋のパリっ子です。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| Long live the King! | 王様が長く生きられますように。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. | 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| I can't live without you. | 私はあなたなしでは生きられない。 | |
| The male ape is intelligent by nature. | そのオスざるは生まれつき頭が良い。 | |
| Many students are looking for part-time jobs. | 多くの学生がアルバイトを探しています。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| Ms. White ordered that Tom should stay after school. | ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |