Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| The baby was named Richard after his grandfather. | 生まれた子は祖父の名をとってリチャードと名づけられた。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| I owe it you that I am still alive. | 私が今でも生きているのはあなたのおかげです。 | |
| They are the pupils of our school. | 彼らは私たちの学校の生徒です。 | |
| I consider him to be an excellent teacher. | 私は彼を最高の先生だと思っている。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週五人の生徒が授業を休んだ。 | |
| We learned at school that Shakespeare was born in 1564. | 私たちはシェイクスピアは1564年に生まれたということを学校で学んだ。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| I studied mathematics under Dr. Brown. | ブラウン先生のもとで数学を学びました。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| "Was she a high school student?" "Yes, she was." | 彼女は高校生でしたか。はいそうです。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| The grass sprouts all over the garden. | 草が庭のそこここに生えている。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女は私に誕生日の贈り物として時計をくれた。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| My students are few in number, no more than five altogether. | 私の学生は数が少ない。全部でたった5人だ。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| What year were you born? | 何年に生まれましたか? | |
| Luck is a part of life. | 運も人生のうち | |
| Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. | 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| He seems to be very fond of the student. | 彼はその学生が気に入っているらしい。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日だったのをほとんど忘れそうだった。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| She lives by her pen. | 彼女は文筆で生活を立てている。 | |
| I am in the second year of high school. | 私は高校2年生だ。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| Is there any life on Mars? | 火星には生き物がいるだろうか。 | |
| Kim was still alive. | キムはまだ生きていた。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| He was born to be a painter. | 彼は画家になるように生まれついていた。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| You need to study harder. | 君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| Ken called on his teacher yesterday. | ケンは昨日、先生を訪問した。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は一生涯貧乏だった。 | |
| He is said to have been born in Africa. | 彼はアフリカで生まれたと言われている。 | |
| A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found. | 野生の猿が見つかったという知らせがその警官のところにたくさん届いた。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| Mold grew on the boots. | 長靴にかびが生えた。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何物もこの地球には生きられないでしょう。 | |
| Miss Smith is liked by all students. | スミス先生は生徒達みんなから好かれています。 Sumisu sensei wa seito-tachi min'na kara suka rete imasu. | |
| Mrs. Smith is our English teacher. | スミス夫人は私たちの英語の先生です。 | |
| I'll never forget you as long as I live. | 生きている限り、君の事は忘れない。 | |
| They had better cut down their living expenses. | 彼らは生活費を切りつめた方がよい。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| Live and learn. | 生きていれば学べる。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| They lived a happy life there. | 彼らはそこで幸せな生活を送った。 | |
| More than one student studies French in our class. | 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| She was born in 1946, on August 19, in California. | 彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| What a good teacher Mr Hirayama is! | 何と平山先生は良い先生でしょう。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| The teacher compared my poem with one of his. | 先生は私の詩と彼の詩を比較した。 | |
| They began to manufacture the machine on a large scale. | 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| This is the village where he was born. | これは彼が生まれた村だ。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I'm trying hard, but can't think of her name. | 一生懸命がんばっても彼女の名前が思い出せない。 | |
| His poor dog is still alive. | 彼のあわれな犬はまだ生きている。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| He is a medical student. | 彼は医学の学生だ。 | |