Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yumi will become a teacher. | 由美は先生になるでしょう。 | |
| Are you a new student? | 新入生の方ですか? | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| Mr Hunt is principal of our school. | ハント先生が私たちの学校の校長だ。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| What will you live on while you are there? | そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| The teacher gave her a lot of information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| Kuniko has never drunk so much before in her life. | クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。 | |
| Mr. Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| I'm an eleventh grader. | 私は高校2年生だ。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| He drove a point home to his pupils. | 彼はポイントを生徒に充分わからせた。 | |
| Tom was born in Australia. | トムはオーストラリアで生まれた。 | |
| Now I'm alive and I'm walking to the town again. | 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| Tom is a good student. | トムは良い生徒だ。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. | 新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。 | |
| Mrs. Bush is our English teacher. | ブッシュ先生は私たちの英語の先生です。 | |
| I was revived by a glass of water. | 私は一杯の水で生き返った。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He drew an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| He is spoken well of by his students. | 彼は学生の間で評判がよい。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| A baby boy was born to them. | 男の子が彼らに生まれた。 | |
| Women generally live longer than men. | 女の人は一般的に男の人より長生き。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| I hear the grass is green even in the winter in England. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| She is endowed with a talent for music. | 彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I am an optimist by nature. | 私は生まれつき楽天家だ。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Many accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| Even you are a guy who doesn't know when to give up. | お前も往生際の悪いやつだなあ。 | |
| She was naturally shy. | 彼女は生まれつき内気だった。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. | もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Had Napoleon been born in this century, what could he have done? | ナポレオンが今世紀に生まれていたら、何ができただろう? | |
| My mother is a psychology teacher. | 私の母は心理学の先生である。 | |
| He might be our new teacher. | あの人は私たちの新しい先生ではないだろうか。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| How many students are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちめいめいの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| Are there dogs that eat raw fish? | 生の魚を食べる犬なんているのだろうか? | |
| He is a teacher of English. | 彼は英語の先生です。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私が生きているのはあなたのおかげです。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| John has a natural bent for tennis. | ジョンは生まれつきテニスに向いている。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| He was punished as a warning to other students. | 彼は他の生徒の見せしめになっただろう。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |