Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| He is an English teacher. | 彼は英語の先生です。 | |
| I'd rather live happily in the present than go down in history. | 僕は歴史に名を残すよりも今を幸せに生きたい。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| He retired to his hometown, where he lived a quiet life. | 彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| He never fails to give her a birthday present. | 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| I guess our teacher is over fifty years old. | 先生は50歳を超えていると私は思う。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| Students are apt to waste time. | 学生は時間を浪費しがちである。 | |
| This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. | このゴルドロレックスは僕の生活様式に合わない高価な時計です。 | |
| What did you give Mike on his birthday? | マイクの誕生日に、あなたは何をあげましたか。 | |
| I used to play tennis as a young student. | 私は若い学生のころはよくテニスをしたものです。 | |
| They could not tell whether he was dead or alive. | 彼らは彼が生きているか死んでいるかわからなかった。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| The teacher told Mary to shut up. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Professor, what do you think of the situation in the Middle East? | 先生、中東情勢についていかがお考えですか。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| I ate a fresh lemon for the vitamin C. | ビタミンCを摂るために生のレモンを食べました。 | |
| They had to endure a hard life. | 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| Their teacher is making them study hard. | 彼らは先生に猛勉強させられているところだ。 | |
| He becomes a university student this year. | 彼は今年大学生になります。 | |
| Many people drift through life without a purpose. | 多くの人が目的なく人生を漂う。 | |
| She is living from hand to mouth. | 彼女はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He is my teacher. | 彼は私の先生です。 | |
| If he had not worked hard, he would have failed the examination. | 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。 | |
| A little knowledge is a dangerous thing. | 生兵法は大怪我のもと。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| Mr. Kato teaches us English. | 加藤先生が私達に英語を教えてくださる。 | |
| This school has many students. | この学校はたくさんの生徒がいます。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| He makes it a point to remember each one of our birthdays. | 彼は私たちの誕生日を覚えるようにしている。 | |
| Is this the town where Mika was born? | ここが美香の生まれた町ですか。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He is not so much a teacher as a scholar. | 先生というよりむしろ学者だ。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 | |
| My sister-in-law had four children in five years. | 義理の姉は五年間で四人の子供を生んだ。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| He was respected both as a teacher and as a man. | 彼は先生としても人間としても尊敬された。 | |
| My father bought me a camera for my birthday. | 父は誕生日にカメラを買ってくれた。 | |
| Students often pursue their teacher with questions. | 学生はしばしば先生を質問攻めにする。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| This sweet potato is only half-baked and is still crunchy. | この薩摩芋は生焼けでがりがりする。 | |
| The teacher ordered the classroom to be cleaned. | 先生は教室を掃除するように命じた。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Tom would often play jokes on the teacher. | トムはよくその先生をからかったものだった。 | |
| The teacher suggested that we go to the library to study. | 先生は、私たちが図書館へ行って勉強してはどうかと提案した。 | |
| Nobody can live by himself. | 誰も1人では生きていけないものだ。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Many would jump at the chance to live in New York. | ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Now he has nothing to live for. | 今や彼には何の生きがいもない。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| I was born on April 3, 1950. | 私は1950年4月3日に生まれた。 | |
| Humans can't live on Mars. | 人間は火星では生存できない。 | |
| Life in the country is not always tranquil. | 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| We live in the country during the summer. | 夏の間、私たちは田舎で生活する。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |