Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| The cost of living is very high in Tokyo. | 東京での生活費は高い。 | |
| The ballboys and ballgirls all come from local schools. | ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| One of the dogs is alive. | それらのイヌの内の1匹が生きています。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Mr Hayakawa was respected by him. | 早川先生は彼に尊敬されていた。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| A good many people have an interest in things American. | かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| Raw fish easily goes bad. | 生の魚はすぐに悪くなってしまいます。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵を嫌いなのを知っている。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| I'm not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| The teacher had a bad cold. | 先生がひどい風邪をひいた。 | |
| There comes our teacher. He is walking very slowly. | 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| All living things die some day. | 生きるものはすべていつかは死ぬ。 | |
| She's had a hard life. | 彼女はつらい生活を経験しました。 | |
| He pays no attention to the teacher. | 彼は先生の言うことを聴かない。 | |
| I'm a student. | 私は学生です。 | |
| Every one wants to live free from care. | だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 | |
| Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. | 学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| None of the girls are students. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Many weeds were growing among the flowers. | 花の間に多くの雑草が生えていた。 | |
| You must take life as it is. | あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| All our teachers were young and loved teaching. | すべての先生が若く、教えるのが大好きだった。 | |
| What accounts for the fact that woman outlive men? | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| She was in a hurry to see the new baby. | 彼女は生まれた赤ん坊を見せたくてやきもきしていた。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| He amended his way of living. | 彼は生き方を改めた。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| I wonder if Mr. Oka will teach English. | 丘先生は英語を教えるでしょうか。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| He observed many types of creatures there. | 彼はそこで多種の生物を観察した。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らは東京での生活費についての愚痴をよくこぼす。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| I want to sleep! Rather than live I want to sleep! | 僕は眠りたい!生きるよりかは眠りたい! | |
| She was born in America. | 彼女は生まれはアメリカである。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| My brother used to idle away many hours lying on the grass. | 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| You are nothing but a student. | 君は学生にすぎない。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| He would still be alive had he refused to go to the battlefield then. | もし彼がそのとき戦場に行くのを拒否していたら、彼はまだ生きていただろうに。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| My teacher is Mr. Haddad. | 私の先生はハダッドさんです。 | |
| He was a student at that time. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. | 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| My grandmother never changed her style of living. | 祖母は少しも生活様式を変えなかった。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I like wild flowers. | 私は野生の花が好きです。 | |