Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The notice in the park said "Keep off the grass". | 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 | |
| We celebrated his birthday. | 私達は彼の誕生日を祝った。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| I want to give him a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントをあげたいんです。 | |
| The teacher is strict with his students. | その先生は生徒に厳しい。 | |
| I have once seen a live whale. | 生きているクジラを見たことがある。 | |
| Our teacher will go to the USA next month. | 私達の先生は来月アメリカに行きます。 | |
| My father is always poking his nose into my private life. | 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| She looked back on her school days. | 彼女は学生時代を思い出した。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| Our teacher favors only the girl students. | 私たちの先生は女子だけをえこひいきする。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| We call our English teacher E.T. | 私達は英語の先生をE.T.と呼びます。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| I was born in 1979. | 私は1979年に生まれた。 | |
| I am a high school student. | 私は高校生です。 | |
| Not everybody succeeds in life. | だれでもみな人生で成功するわけではない。 | |
| The automobile has changed our life. | 自動車は私たちの生活を変えた。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | 勝利は多数の生命の犠牲によって勝ち取られた。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He worked hard so as to save more money. | 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| I became hardened to punishing pupils. | 生徒を罰することをなんとも思わなかった。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. | 人生の成功の秘訣は成功しなかった人だけが知っている。 | |
| He is my classmate. | 彼は私の同級生です。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| What sign were you born under? | あなたは何座生まれですか。 | |
| In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. | 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 | |
| I could manage to earn my living. | 私はどうにかして生活費をかせぐことができた。 | |
| Tom would like to be reincarnated as a woman. | トムは女性に生まれ変わりたいと思っている。 | |
| Life is beautiful. | 人生は美しい。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| Wives usually outlive husbands. | 妻は夫より長生きするものだ。 | |
| That young man is our teacher. | あの若い男性は私たちの先生です。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。 | |
| This History textbook is intended for High school students. | この歴史書は高校生を対象に書かれている。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Many pupils are poor at algebra. | 代数の苦手な生徒が多い。 | |
| I will make up for the lost time by studying as hard as I can. | 出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| Turtles live to a great age. | 海がめは高齢まで生きる。 | |
| Many students are looking for part-time jobs. | 多くの学生がアルバイトを探しています。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| How and when life began is still a mystery. | 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 | |
| Tom and Mary survived. | トムとメアリーは生き残った。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| I was born in Tokyo in 1968. | 私は1968年東京で生まれた。 | |
| He is in fourth grade of elementary school. | 彼は小学4年生です。 | |
| They are teachers. | 彼らは先生です。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| The tree throws a shadow on the grass. | その木は、芝生に影を投げかけている。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Several students came to the library. | 数人の学生が図書館へやってきた。 | |
| What doctors should do is to save lives and fight against death. | 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I was not interested in his life. | 私は彼の生活に興味がなかった。 | |
| He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. | 彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| He lived to see great grandchildren. | 彼はひい孫を見るまで生きた。 | |
| Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. | この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| If I could, I would love to experience once again a bittersweet love like in middle school. | できることならもう一度、中学生みたいな甘酸っぱい恋がしてみたいなあ。 | |
| All you have to do is to try hard to master English. | 君は英語を習得するために一生懸命努力しさえすればよい。 | |
| My brother is a first-year student. | 私の弟は1年生です。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| I'll live on welfare. | 私は生活保護を受けて生きるだろう。 | |
| He has led a loose life. | 彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| John has a natural bent for tennis. | ジョンは生まれつきテニスに向いている。 | |
| Even you are a guy who doesn't know when to give up. | お前も往生際の悪いやつだなあ。 | |
| I asked the student what image he had of black people. | 学生に黒人に対するイメージを聞いた。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| There is an urgent need for improved living conditions. | 生活水準の向上が急務である。 | |
| You and I are both students at this school. | 君と僕はどちらもこの学校の生徒だ。 | |