Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to see some student. | ある学生に会うところです。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| She's had a hard life. | 彼女はつらい生活を経験しました。 | |
| Good students study hard. | よい学生は一生懸命勉強する。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| She wanted to live a more relaxing life. | 彼女はもっとのんびりした生活をしたかった。 | |
| Life is often compared to a journey. | 人生はしばしば旅にたとえられる。 | |
| His wife teaches me Italian. | 彼の奥さんは私のイタリア語の先生です。 | |
| Crap! We're out of vermicelli! | 畜生!バーミセリがもうないんだよ! | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| I'm a Japanese language teacher. | 私は日本語の先生です。 | |
| I delivered identical twins. | 一卵性双生児を出産しました。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I was born in Hiroshima in 1945. | 私は1945年に広島で生まれました。 | |
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| The teacher declined to let the lazy boy attend his class. | 先生は怠け者の男の子が授業に出るのを断った。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| He isn't such a fool as to risk his life. | 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| I regarded him as a good teacher. | 私は彼をよい先生だと考えていた。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球は丸いと彼らに教えた。 | |
| I always buy fresh vegetables instead of frozen ones. | 私はいつも冷凍野菜ではなく生鮮野菜を買います。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| I bet he is our principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| He's lived there all his life. | 彼は生まれてからずっとそこに住んでいる。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| I'm also a teacher. | 私も先生です。 | |
| The teacher acknowledged the pupil with a smile. | 先生は生徒に気づいてにっこりと(あいさつ)答えた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. | 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 | |
| He is such a teacher as we all admire. | 彼は私たちみんなが賞賛するような先生だ。 | |
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| The teacher treated all the students fairly. | 先生は生徒全員を公平にあつかった。 | |
| Mr. Itoh will call the roll. | 伊藤先生が出席をとるよ。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
| Students don't raise their hands much. | 生徒はあまり手を挙げない。 | |
| Did she go to the station to see her teacher off? | 彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。 | |
| I've been on my own these past few months. | 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| She studied very hard in order that she might succeed. | うまくいくようにと彼女は一生懸命勉強した。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| From acorns come oaks. | どんぐりからオークが生まれる。 | |
| He lived in obscurity. | 彼は埋もれ木の生活を送った。 | |
| The cat was playing with a live mouse. | 猫は生きたネズミをもて遊んでいた。 | |
| What percentage of the students are admitted to colleges? | その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 | |
| I am a student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| The teacher always thinks highly of the students who try to think, "Why?". | その教師はいつも「なぜか」と考える生徒を高く評価する。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| Make a student cram for the entrance examination. | 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父の生まれたところです。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He was born in Switzerland. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| She's our teacher. | あの方は私たちの先生です。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこの間英語の先生を訪ねました。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| How many are there in your class? | 君のクラスの生徒は何人ですか。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| Many weeds were growing among the flowers. | 花の間に多くの雑草が生えていた。 | |
| Happy birthday to you! | お誕生日おめでとうございます。 | |
| There are lots of hardships in our life. | 生きていくうちには、辛いことはたくさんあります。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Tom soon adapted himself to school life. | じきにトムは学校生活に順応した。 | |
| Students don't read many books because of TV and comics. | テレビやマンガのせいで学生は本を読みません。 | |
| I've never seen a live whale. | 私は生きている鯨を見たことがない。 | |
| She became a teacher when she was twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は平凡な学生ではない。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world. | 新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。 | |
| One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. | 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 | |