Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| All my friends came to my birthday party. | 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| The pupils learned many poems by heart. | 生徒たちはたくさんの詩をそらで覚えた。 | |
| The poor girl made a living by selling flowers. | かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。 | |
| Natural humility. | 生まれながらの謙虚さ。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I farted in class and the teacher threw me out. | オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。 | |
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| He'll not live to make old bones. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| He survived his wife. | 彼は妻より長生きした。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. | 今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| You make life worth living. | あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。 | |
| When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. | 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| I was not interested in his life. | 私は彼の生活に興味がなかった。 | |
| Let's leave the decision to our teacher. | 決定は先生にまかせよう。 | |
| There's bamboo growing in the garden. | にわに竹が生えている。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| That was the best day of my life. | あの日が私の人生で最高の日だった。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| The university graduated 500 students last year. | その大学は去年500名の卒業生を出した。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| Birds feed on berries and corn seeds. | 鳥は果実や穀類を食べて生きている。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| Few people live to be 100 years old. | 百歳まで生きる人はほとんどいません。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| Paul is by far the most charming boy in our school. | ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| This is a store that caters specially to students. | これは学生相手の店です。 | |
| Our teacher is going to the USA next month. | 私達の先生は来月アメリカに行きます。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Soccer is very popular among Japanese students. | サッカーは日本の学生に大変人気がある。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| Not a few students came to the concert last Saturday. | 先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| Don't kill the goose that lays the golden eggs. | 金の卵を生むガチョウを殺すな。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| My grandmother never changed her style of living. | 祖母は少しも生活様式を変えなかった。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| Live and let live. | 己も生き他も生かせ。 | |
| Our teacher comes to school by car. | 私たちの先生は車で学校に来ます。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| When cleaning the classroom, a few students carry the podium. | 掃除の時間に数人の生徒で教壇をつる。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| We grouped ourselves round our teacher. | 私たちは先生の回りに集まった。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| The clever student finished the test quickly. | 利口な学生達は早くテストを終えた。 | |
| That is a student whom my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| He never fails to give her a birthday present. | 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 | |
| Some of his students admired him, and others despised him. | 彼を尊敬する生徒もいたし、軽蔑する生徒もいた。 | |
| The roses sometimes grow wild. | バラは時として自生することがある。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| She rents a room to a student. | 彼女は学生に部屋を貸している。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| His poor dog is still alive. | 彼のあわれな犬はまだ生きている。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |