The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '生'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I inspired my students to work harder.
私は生徒たちにもっと勉強するよう励ました。
Out of twenty students, only one had read the book.
20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I'd like to make an appointment with Dr. King.
キング先生の診察の予約をしたいのですが。
Do you remember the town where he was born?
彼の生まれた町を覚えてますか?
Women commonly live longer than men.
女性は通常男性よりも長生きする。
I have three sisters; one is a nurse and the others are students.
私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。
He lived to be seventy years old.
彼は七十歳まで生きた。
Miss Ito made her students work hard.
伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
You will soon get accustomed to living here.
君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。
I will study English hard from now on.
私はこれからは英語を一生懸命勉強します。
I work hard and play hard.
私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
I was invited to her birthday party.
私は彼女の誕生日に招待された。
The students could not give an answer.
生徒は答えられなかった。
We worked hard to make ends meet.
やりくりするために一生懸命働いた。
Have students read such books as will make them think more.
学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。
Luck plays an important part in your life.
人生において運は重要な役割を果たす。
Patterns of married life are changing a lot.
結婚生活の型は大いに変わりつつある。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Our class has forty-five students.
クラスには45人生徒がいる。
Every dog is alive.
どのイヌも生きています。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
The life span of a butterfly is short.
蝶の一生は短い。
The fields abound in wild flowers.
野原には野生の花がたくさんある。
I'll never forget your kindness as long as I live.
このご恩は一生忘れません。
The biochemistry test was a cinch.
生化学の試験はやさしかった。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
We practiced very hard to beat them.
彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
The teacher amused the pupils.
先生は生徒たちを笑わせた。
The student ordered the book from New York.
その学生はニューヨークにその本を注文した。
It happened that I saw my teacher at the station.
私はたまたま駅で先生に出会った。
That is why all the students in the class agreed with him.
そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。
He earns his bread by writing.
彼は筆で生計を立てている。
I used to play tennis as a young student.
私は若い学生のころはよくテニスをしたものです。
He commanded us to work hard.
彼は私たちに一生懸命働けと命じた。
Not all those students are present.
その生徒達が全員出席しているわけではない。
That student sometimes pretends to be sick.
その学生は時々仮病を使う。
Our teacher often overlooked his name on the list.
私たちの先生は、たびたび名簿にある彼の名前を見落とした。
If he tries hard, he will succeed.
一生懸命やれば成功する。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."
先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Every child in the school took to the new teacher.
その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
A newborn baby is liable to fall ill.
生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。
I want to learn about American daily life.
私はアメリカの日常生活について学びたい。
Three Chinese students were admitted to the college.
3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。
The teacher pointed out your mistakes.
先生はあなたの誤りを指摘した。
Most students study hard.
たいていの学生は熱心に勉強する。
He is on good terms with his classmates.
彼女は同級生と仲が良い。
The sole survivor of the crash was a baby.
その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。
I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
She was delicate from birth.
彼女は生まれた時から病弱だった。
A student was run over by a car on Basin Street.
1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。
Mr. Grey didn't enjoy his work.
グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。
The teacher pokes his nose into everything.
先生は何かと言うと人のことに口出しする。
She is hard at work.
彼女は一生懸命働いている。
Make your students read books that make them think more.
学生にもっと考えさせるような本を読ませなさい。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
Memories of my college days come to my mind.
学生のころの事が頭に浮かんでくる。
You don't have any plants or animals, right?
植物や生き物は持っていませんね?
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
He is what we call an honour student.
彼はいわゆる優等生だ。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
When did life come into being?
生命はいつ誕生したのですか。
I would like to give him a present for his birthday.
彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。
The baby weighed seven pounds at birth.
その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
He found it hard to put his ideas across to his students.
彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。
I never liked biology.
私は生物学は決して好きではありませんでした。
Our Japanese teacher is very nice to us.
国語の先生は私たちにとても親切だ。
I'm going to see some student.
ある学生に会うところです。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.
論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
This is the house in which he was born.
これがかれの生家だ。
Sleep is the greatest thief, for it steals half one's life.
眠りは最大の泥棒。人生の半分も盗んでしまう。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
If it were not for examinations, how happy our school life would be!
もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。
She made up for lost time by working hard.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。
Mr. Hunt is the principal of our school.
ハント先生が私たちの学校の校長だ。
Her occupation is teaching.
彼女の職業は先生です。
The teacher told us to be quiet.
先生は私たちに静かにするように言った。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
Don't make fun of the new student!
新入生をからかってはいけません。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.