Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An epidemic has broken out. 疫病が発生した。 He devoted his life to his study. 彼は一生を研究にささげた。 Study as hard as you can. できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 He is lying on the grass. 彼は芝生の上に寝転がっている。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 His life is perfectly fulfilled. 彼の人生は完全に満たされた。 Today no one can imagine a life without television. 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 When did the world come into being? この世界は何時生じたのか。 The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 I've lived abroad for ten years. 私は十年間海外で生活した。 No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 The books were taken away by the students. 本は生徒達に持ち去られた。 Our principal made a long speech. 校長先生は長い演説をしました。 I can't live that kind of life. 私はそんな風には生きられない。 He is above the ordinary type of student. 彼は普通の学生じゃない。 No student in our class is as smart as Kate. クラスのどの生徒もケイトほど頭が良くない。 I don't know what to buy him for his birthday. 彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。 Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 The problem came about as time passed. 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 Mr Green is anything but a good teacher. グリーン先生は全くひどい先生だ。 I have a friend whose father is a teacher. 私には父親が先生をしている友達がいる。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 It was his fate to live a lonely life. 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 He lives in a world of fantasy. 彼は空想の世界に生きている。 She was buried in her hometown. 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 She is a teacher's pet. 彼女は先生のご贔屓だ。 Those were the saddest hours of my life. それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 He is a British teacher who teaches us English. 彼は私たちに英語を教えてくれるイギリス人の先生です。 I was born and brought up in Tokyo. 私は東京で生まれ育った。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 I was a first year student last year. わたしは去年一年生でした。 It is good to keep studying all your life. 一生懸命し続けることはいいことだ。 The misanthrope enjoys his solitude. 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 Nature endowed him with wit and beauty. 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 Study hard so that you can pass the exam. 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 Do you remember your father's birthday? あなたはお父さんの誕生日を覚えていますか。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 This material isn't suited towards making western clothing. この生地は洋服をつくるのには向かない。 We should respect the rights of others, much more their lives. 私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。 He has only one aim in life, to make money. 彼は人生にたった一つの目標しかもっていない。それは金もうけである。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 She works hard to earn her living. 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 I just can't memorize students' names. どうしても生徒の名前が暗記できない。 Their lifestyle is different from ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 The year the war ended, I was born. 戦争が終わった年に、私は生まれた。 She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 As long as we live, we should work. 生きてる限りは、働かなければならない。 He is a biologist. 彼は生物学者だ。 He found it hard to put his ideas across to his students. 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 "...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?" 「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」 School systems have to cope with changing numbers of pupils. 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? The girl, who had her head on the boy's shoulder, looked around in surprise. 若い男の肩に頭をつけていた女子学生は、驚いてあたりを見まわした。 Yeast makes dough rise. イースト菌がパン生地を膨らます。 Is the snake alive or dead? そのヘビは生きているのか死んでいるのか。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 It is necessary for you to work hard. あなたは一生懸命働くことが必要である。 Some people believe in eternal life after death. 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 Don't trample on the grass. 芝生を踏みつけるな。 Degas was born more than 150 years ago. ドガは今から15年以上前に生まれた。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 He helped to ameliorate the living conditions of working men. 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 Mr Smith drilled them in English pronunciation. スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 He is gentle by nature. 彼は生まれつきやさしい。 A student from America lives near my house. アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 He challenged the mountain at the risk of his life. 彼は生命の危険を冒してその山に挑戦しました。 I think it is good for students to clean their classroom. 生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。 He tries hard. 彼は一生懸命がんばる。 Our teacher is going to the USA next month. 私達の先生は来月アメリカに行きます。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 My teacher had me standing in the classroom. 先生は私を教室に立たせておいた。 In a word, life is short. 要するに人生は短い。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 The teacher was disappointed at my answer. 先生は私の答えを聞いてがっかりした。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 You can't live without water. 水なしでは生きられない。 The number of students going abroad is on the increase. 海外へ行く学生の数が増えている。 I am proud to call him my teacher. 私はあの方を先生と呼ぶのを誇りに思います。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 May I speak to the professor? 先生と話したいのですが。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 My life is coming to an end. 私の人生も終わろうとしています。 Not everything is pleasant in life. 人生では何もかもが楽しいというわけではない。