Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was born last year. | 彼女は昨年生まれた。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| Not all the students were present at the class. | 学生達が全員その授業に出席していたわけではない。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | この間生まれて初めて魚釣りに行った。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| They succeeded in catching the tiger alive. | 彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。 | |
| Is the mouse dead or alive? | このネズミは死んでいるのか、生きているのか。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| His aim in life is to save money. | 彼の人生の目的は貯金することだ。 | |
| She was born in America. | 彼女は生まれはアメリカである。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly. | 万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。 | |
| To him wealth is the great prize in life. | 彼にとっては富が人生のおおきな目標である。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| How do you assess your students? | あなたはどのようにして学生を評価しますか。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 | |
| Mr. Ito teaches history. | 伊藤先生は、歴史を教えています。 | |
| What's the meaning of life? | 生きる意味って何だろう? | |
| Life here is much easier than it used to be. | 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The teacher excused me from the examination. | 先生は私の試験を免除してくれた。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| Their lifestyle is different to ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| You've both been very impressive today. I'm proud of you. | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 | |
| A variety of creatures can be seen under the water. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつきやさしい。 | |
| I will tell the teacher all about it. | 先生にみんな言いつけてやるぞ。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| I am a Japanese high school girl. | 私は日本の女子高生です。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| I think his life is in danger. | 彼の生命は危険な状態にあると思います。 | |
| The students went to the baseball game along with their teacher. | 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 | |
| Many high school students hang around at book stores reading comics. | 高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| She respects her homeroom teacher a lot. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの? | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| Each of the students has his own shoes. | 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 | |
| Her birthday party will be given next evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| Our teacher dwelt on the importance of punctuality. | 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 | |
| My father is a teacher of English. | 私の父は英語の先生です。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |
| However hard I try, I can never catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| She regretted deeply when she looked back on her life. | 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 | |
| If I were to live again, I would like to be a musician. | もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 | |
| He said that he would be eighteen on his next birthday. | 彼は次の誕生日で18歳になると言った。 | |
| I was scolded by my teacher. | 私は先生に叱られた。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーは来月赤ちゃんが生まれる。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." | 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Our teacher is a sincere person, so I look up to him. | 私たちの先生は誠実な人なので、私は尊敬している。 | |
| The students rebelled against the government. | その学生達は政府に対して反抗した。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |