Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| I would like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| The teacher pushed him for an answer. | 先生は彼に答を迫った。 | |
| Many forms of life are disappearing. | さまざまな種類の生物が絶滅しつつある。 | |
| Life has its ups and downs. | 人生は山あり谷あり。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
| Our teacher separated us into two groups. | 先生は私たちを二つのグループに分けた。 | |
| None of them is alive. | 誰も生きていない。 | |
| Now that you are a college student, you should know better. | もう大学生なのだから、もっと分別があってもよかろう。 | |
| The teacher was disappointed at my answer. | 先生は私の答えを聞いてがっかりした。 | |
| He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. | 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 | |
| The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. | 人生の成功の秘訣は成功しなかった人だけが知っている。 | |
| It so happens that today is my birthday. | たまたま今日は私の誕生日である。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| However hard I try, I can never catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I'm going to study biology and Spanish. | 私は生物学とスペイン語を勉強するつもりです。 | |
| You'll get a lot of presents on your birthday. | 誕生日にはたくさんの贈り物をもらうでしょう。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| If you would succeed in life, you must work hard. | 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| No living thing could live without air. | 空気がなければ生物は生きていけないだろう。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。 | |
| Fuck you! | 往生せいや! | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| It is said that he is still alive. | 彼はまだ生きているそうだ。 | |
| Flower arrangement is a part of Japanese culture. | 生け花は日本の文化です。 | |
| Taro is studying hard. | 太郎は一生懸命勉強している。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。 | |
| I am glad I was not born before tea. | 私はお茶がこの世に生まれる前に生まれなかったことがうれしい。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| She held on to it for dear life. | 彼女はそれを後生大事にとっておいた。 | |
| I was born on 23 March 1969 in Barcelona. | 私は1969年3月23日にバルセロナで生まれました、 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| Tom asked Mary many questions about life in Boston. | トムはボストンでの生活について多くの質問をメアリーにたずねた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| Not less than 40 percent of students go on to university. | 少なくとも40%の高校生が大学に進学する。 | |
| He is far in advance of the other students. | 彼は他の学生よりずっと進んでいる。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| This is the village where he was born. | これは彼が生まれた村だ。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| She is a second year student. | 彼女は2年生です。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| There were no students who went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| If it were not for air and water, nothing could live. | もし空気と水がなければなにものも生きて行けない。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| We'll be starting college next year. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. | もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 | |
| This is the house in which he was born. | これがかれの生家だ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| He brings home the bread and butter. | 彼が生活費を稼いでいる。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| I think it's possible for people to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| Who lives without folly is not so wise as he thinks. | 愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。 | |
| You should follow your teacher's advice. | 君は先生の指示に従うべきだ。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| There was no student in the playground. | グラウンドにはひとりの生徒もいなかった。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| Yesterday the teacher said to us, "I'll give you a test tomorrow." | 「明日テストをします」と先生は言った。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| That student runs fast, doesn't he? | あの生徒は走るのが速いんだよね? | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| This fresh raw fish is delicious. | この新鮮な生魚はおいしい。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese. | 私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| If it were not for examinations, how happy our school life would be! | もし試験がなかったら僕たちの学校生活はなんと楽しいことだろう。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| Napoleon's life was a great drama. | ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| My grandfather died shortly after my birth. | 祖父は私の誕生のすぐ後に死んだ。 | |
| Peter showed due respect to his teacher. | ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| Are you students? | あなたたちは学生ですか。 | |