The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
The factory had to cut back its production.
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En