The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
He lost his all.
彼は全財産を失った。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The chief crop of our country is rice.
わが国の主な農産物は米である。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.