Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |
| He was blind from birth. | 彼は産まれた時から眼が見えなかった。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen. | あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| These presents are really bulky. | このお土産かさばるなぁ。 | |
| My father left me a large fortune. | 父は私に多額の財産を残してくれた。 | |
| Catholics are against birth control. | カトリック教徒は産児制限に反対している。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| He is bankrupt. | 彼は破産している。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| She gave birth to a healthy baby. | 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は苦労して働いて財産をためた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. | 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| Last year's output of coal fell short of the standard. | 昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| This building should be kept as a national heritage. | この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. | 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| He's broke. | 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| As a young man he flirted briefly with communism. | 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. | 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 | |
| I entrusted my property to the lawyer. | 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir. | 彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| Fat hens lay few eggs. | 肥えた鶏は卵を産まない。 | |
| Coffee is Brazil's main product. | コーヒーはブラジルの主要産物である。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| The new business was eating away his fortune. | 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| His estate came to me as a free gift. | 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The country's main products are cocoa and gold. | その国の主な産物はココアと金である。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| It is not what a man has but what he is that is really important. | 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| I had a stillborn baby three years ago. | 3年前死産しました。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Industrial activity is brisk. | 産業界が活気づいています。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| Salmon lay their eggs in fresh water. | サケは淡水で産卵する。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |