Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.