Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| She was unhappy for all her wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| He has designs on your property. | 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| He passed his property on to his son. | 彼は財産を息子に譲った。 | |
| She had an easy delivery. | 彼女は安産だった。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| What is the main industry in this town? | この町の主な産業は何ですか。 | |
| Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 | |
| A cultural heritage is handed down to posterity. | 文化遺産は後世に伝えられる。 | |
| The development of the computer industry has been very rapid. | コンピューター産業の発展は非常に急速である。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| Banks are cutting lending to industrial borrowers. | 銀行は産業向け貸出を減らしている。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼は叔父の財産をついだ。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| He left his son a fortune. | 彼は息子に一財産を残して死んだ。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| I gave birth to my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| He made his fortune from commerce. | 彼は貿易で財産を築いた。 | |
| I hear his business is on the verge of going bankrupt. | 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| He brought back several souvenirs. | 彼はお土産をもって帰った。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| What you are is more important than what you have. | 人柄のほうが財産よりも重要である。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| She loves him for what he is, not for what he has. | 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The land yields heavy crops. | その土地は穀類を豊富に産出する。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Harry left his family 200 million yen when he died. | ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| You'll make a fortune by taking a chance. | 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| She gave birth to a pretty baby girl last week. | 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 | |
| The storm did great damage to her property. | その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| These are gifts for my friends. | これは友人への土産です。 | |
| I love him for what he is, not what he has. | 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| That country is rich in mineral resources. | その国は鉱産物が豊富です。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. | 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| The movie industry became a big business. | 映画産業は一大ビジネスになった。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 財産と人格とはまったく別のものだ。 | |
| He left his daughter a great fortune. | 彼は娘に多額の財産を残した。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| There is nothing abnormal in having a child around forty. | アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 | |
| A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. | 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| These presents are really bulky. | このお土産かさばるなぁ。 | |
| He is a man of wealth. | 彼は資産家だ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| They blamed him for the failure of the company. | 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 | |
| My wife had a baby last week. | 先週、妻が子供を産みました。 | |