Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man's worth lies in what he is, not in what he has. 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 She defrauded me of my property. 彼女は私から財産を奪い取った。 What one is is more important than what one has. 人格は財産よりも重要である。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 The hen lays an egg almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 Communists took power in China in 1949. 中国では1949年に共産党が政権を取った。 This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 She has a large fortune to herself. 彼女は莫大な財産を独占している。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 A severe typhoon has done much damage to property. 猛台風が財産に被害を与えた。 The earth hath yielded her increase. 地はその産物を出しました。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 She gave birth to a pretty baby girl last week. 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。 The government and industry are cooperating to fight pollution. 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 He has designs on your property. 彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。 Our country produces a lot of sugar. 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 That country's wealth comes from its oil. その国の財産は石油から生み出されている。 He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir. 彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 He made a fortune by writing a best selling novel. 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 He handed over all his property to his son. 彼は全財産を息子に譲り渡した。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 Was it gambling that brought about his bankruptcy? 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 The community will benefit from the new industry. この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 She was none the happier for her great wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 Americans spend most of their lives working, being productive. アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 Our hens laid a lot of eggs yesterday. 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。 It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 The company produces soy sauce and other food products. 同社は醤油その他の食品を生産する。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 One of the main products of this country is coffee. この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 She's going to have a baby in July. 彼女の出産予定は7月だ。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 You have a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 She was unhappy for all her wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼は叔父の財産をついだ。 She loves him for what he is, not for what he has. 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 Man is a product of his environment. 人は環境の産物である。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。