UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This farm yields enough vegetables to meet our needs.この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
Canada produces good wheat.カナダは良質の小麦を生産する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I wish you'd never been born.お前なんか産むんじゃなかった。
This factory produces 500 automobiles a day.この工場は一日に500台の自動車を生産する。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
She gave birth to twins.彼女は双子を産んだ。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
For all her wealth, she does not look happy.彼女は財産はあるが幸せそうではない。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
There's a fortune in the making for any hard worker.一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
Alas! We are ruined.ああ、もう破産だ。
That country is rich in mineral resources.その国は鉱産物が豊富です。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
I love him for what he is, not what he has.彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
My grandmother left us a great fortune.祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
The output is way below last year's level.生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
How many eggs does this hen lay each week?この鶏は週に何個卵を産みますか。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
The company went bankrupt.その会社は破産した。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The land yields heavy crops.その土地は穀類を豊富に産出する。
He put a large amount of money into the industry.彼は大金をある産業に投じた。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
The government has taken measures to promote domestic industry.政府は国内産業振興の方策を講じた。
Whenever she comes, she brings us presents.彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She claims the inheritance.彼女はその遺産を要求している。
He's broke.彼は一文なしだ(彼は破産した)。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
The man built up a large fortune.その男はおおきな財産を築き上げた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I was given a minor share of my father's wealth.私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The old man left a large fortune to his wife.その老人は妻に莫大な遺産を残した。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The fire deprived us of our property.火事で財産を失った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Few rich men own their own property.金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
The earth hath yielded her increase.地は産物を出せり。
All the property will go to his daughter.その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
Industrial wastes pollute the earth.産業廃棄物が地球を汚染する。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
He made a fortune by writing a best selling novel.彼はベストセラーを書いて一財産作った。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Tom left a large fortune to his son.トムは息子に莫大な財産を残した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
What one is is more important than what one has.人格は財産よりも重要である。
We must all take care to preserve our national heritage.我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
Fat hens lay few eggs.肥えた鶏は卵を産まない。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
He made his fortune from commerce.彼は貿易で財産を築いた。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
This will mean that growing food will become difficult.このことは食物生産が困難になることを意味する。
The world today needs to advance its production of food.今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.資産家は高額の所得税を納めなければならない。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He left his wife an enormous fortune.彼はその妻に莫大な財産を残した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The hen has laid an egg.そのめん鳥は卵を産んだ。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
What is the main industry in this town?この町の主な産業は何ですか。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
He passed his property on to his son.彼は財産を息子に譲った。
The price of cabbage fell because of overproduction.キャベツは生産過剰で値をくずした。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
These are gifts for my friends.これは友人への土産です。
My hens laid fewer eggs last year.私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
She has a large fortune to herself.彼女は莫大な財産を独占している。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License