There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He accumulated a large fortune.
彼は莫大な財産を築いた。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Industrial activity is brisk.
産業界が活気づいています。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.