The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En