Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
What souvenir do you think she would like most?
彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
The chief crop of our country is rice.
わが国の主な農産物は米である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.