Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.