The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.