There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.