Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.