The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Investing all his fortune would not be enough.
彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
He accumulated a large fortune.
彼は莫大な財産を築いた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.