The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En