I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
He has designs on your property.
彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
My cousin is having a baby next month.
いとこは来月出産の予定です。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.