American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The chief crop of our country is rice.
わが国の主な農産物は米である。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
A wife can have property independent of her husband.