The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The estate went to his daughter when he died.
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.