The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
He brought back several souvenirs.
彼はお土産をもって帰った。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
There are many jobs available in the computer industry.
コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The property is mine.
その財産は私のものだ。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
My hens laid fewer eggs last year.
私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.