UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
She has a large fortune to herself.彼女は莫大な財産を独占している。
He lost his all.彼は全財産を失った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I love him for what he is, not what he has.彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
He brought us a small gift each time he called on us.彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He lost everything he owned.彼は全財産を失った。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
These are gifts for my friends.これは友人への土産です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
We concede your right to this property.私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
In Japan, also, deindustrialization is happening.日本も産業空洞化しています。
Do you like French wines?フランス産のワインは好きですか。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
My uncle made a fortune.叔父は一財産を作った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
He is said to have made a fortune in oil.彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The country's main products are cocoa and gold.その国の主な産物はココアと金である。
The movie industry became a big business.映画産業は一大ビジネスになった。
My grandmother left us a great fortune.祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
That chicken hasn't laid any eggs recently.その鶏は最近卵を産んでいない。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなくて、人柄である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.車の生産で日本に追いつくのは難しい。
The 19th century saw the Industrial Revolution.19世紀には産業革命が起こった。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
Few rich men own their own property.金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
By virtue of frugality he has made a fortune.彼は節約によってひと財産作った。
What you are is more important than what you have.人柄のほうが財産よりも重要である。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
He consumed his fortune gambling.彼は財産を賭け事に浪費した。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
What souvenir do you think she would like most?彼女へのお土産には何が一番いいと思う?
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He is none the happier for his wealth.彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
He will come here soon to inspect the industry of this town.彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
He went bankrupt because of gambling debts.彼はギャンブルの借金で破産した。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
The well delivers a great deal of oil.その油井はたくさんの原油を産出する。
She has large interests in the car industry.彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
She gave birth to her first child at twenty years old.彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
Those old people manufacture men's clothes.その老人たちは紳士服を生産します。
My uncle possesses great wealth.叔父は莫大な資産を持っている。
A gentleman is a man of independent means.ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
This is a souvenir from Hokkaido.これは北海道からのお土産です。
His property was estimated at one hundred million dollars.彼の財産は1億ドルと概算された。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
This is a little gift for you.これはお土産です。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
The chief crop of our country is rice.わが国の主な農産物は米である。
I shall will my money to a hospital.私は遺産を病院に贈ろう。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Obstetricians also bear a high risk of suits.訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
My uncle possesses great wealth.叔父は膨大な財産を所持している。
He exploited his position to build up his fortune.財産を成すため、地位を利用する。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
He is bound to make a fortune.彼はきっと一財産を成すでしょう。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
Last time I couldn't carry my baby to full term.先回は早産でした。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The new industry brought about changes in our life.新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
One of the main products of this country is coffee.この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
I willingly join the Chinese Communist Party.喜んで中国共産党に入ります。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License