The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
The factory is keyed to produce men's wear.
工場は紳士服をもっぱら生産している。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
You have a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
He is rich but he is none the happier for his wealth.
彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.