Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He ate up his fortune by gambling. | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | |
| This is a little gift for you. | これはお土産です。 | |
| I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. | 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| The division of the property was a bone of contention between the brothers. | 財産分与が争いの種だった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| She has some money of her own. | 彼女はちょっとした資産を持っている。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I hear his business is on the verge of going bankrupt. | 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| He handed over all his property to his son. | 彼は全財産を息子に譲り渡した。 | |
| She had two beautiful girls at one birth. | 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| He amassed a fortune in stock trading during the last boom. | 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。 | |
| He acquired a vast amount of wealth in these few years. | 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 | |
| The strong yen is acting against Japan's export industry. | 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| He left an immense fortune to his children. | 彼は子供に莫大な財産を残した。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| His wife gave birth to twin boys. | 彼の妻は双子の男の子を産んだ。 | |
| The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. | その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 | |
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなくて、人柄である。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| We'll employ a new tool to increase productivity. | 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 | |
| Her means are small. | 彼女の財産は少ない。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| Industrialization often goes hand in hand with pollution. | 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 | |
| The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. | 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 | |
| Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. | 現状では倒産はさけられない。 | |
| Production improves by becoming more automatic. | 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| Business failures are down 10% this year. | 今年は倒産が一割減少しています。 | |
| Corporate bankruptcies continued at a high level last month. | 企業倒産は先月も高水準に推移した。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago. | その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。 | |
| I willingly join the Chinese Communist Party. | 喜んで中国共産党に入ります。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| When are you expecting? | 出産予定日はいつなの? | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| My mistake cost me my fortune. | ミスで財産を失った。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| It is rumored that he gone bankrupt. | 彼は破産したという噂だ。 | |
| The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. | その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 | |
| My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. | 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| The output is way below last year's level. | 生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| They just had a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| His estate came to me as a free gift. | 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 | |
| She's going to have a baby in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| I had a stillborn baby three years ago. | 3年前死産しました。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 | |
| He that marries for wealth sells his liberty. | 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| The well delivers a great deal of oil. | その油井はたくさんの原油を産出する。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| They study industry. | 彼らは、産業を勉強します。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| We concede your right to this property. | 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |