Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| I have an appointment with the doctor. | 医者に行く用事があるんですよ。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| Proverbs are still very popular in America. | 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| I think I'll give Tom an egg timer. | トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。 | |
| Tom has a history of drug abuse. | トムは薬物乱用の経験がある。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time. | 私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| He used every chance to practice English. | 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 | |
| You shouldn't trust that man. | あの男を信用してはいけない。 | |
| Avail yourself of this opportunity. | この好機をうまく利用しなさい。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| There are three empty rooms. However, we can't use any of them. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| There is nothing useless in nature. | 自然の中には無用なものは何もない。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| Anything else, sir? | 他に何かご用がありますか。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Holmes is a great pipe man as well as a great detective. | ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Who is going to pick up the tab for this? | この費用は誰が出すの。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that." | 「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| This box will serve as a table. | この箱はテーブルの代用となる。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| I bought a loaf of bread for breakfast. | 私は朝食用に食パンを一斤買った。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと、信用するな。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan. | トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。 | |
| He taught his dog some clever tricks. | 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| To own a library is one thing and to use it is another. | 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |