Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This adds to the expense. | このために費用が増える。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| The girl was not more careful than her friend. | 少女は友達ほど用心深くはなかった。 | |
| I liked your idea and adopted it. | 君の考えが気に入って、採用した。 | |
| If the medicine is abused, people can ruin their health. | 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| You should avail yourself of the chance to go abroad. | 外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| He took a line from Shakespeare. | 彼はシェークスピアから一行引用した。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| Make good use of your time. | 時間をじょうずに利用しなさい。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| I've entered appropriate settings on washing machine. | 洗濯機で該当オプションを適用した。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| They make used cooking oil into soap at that factory. | あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。 | |
| I am training a horse for the race. | 私は馬をレース用に訓練している。 | |
| If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. | 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| We provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. | このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 | |
| Written in technical terms, this book is very difficult to understand. | 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| He doesn't altogether trust me. | 彼はまったく私を信用しているわけではない。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| I don't trust anyone. | 私は誰も信用しない。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| The new machine will be in use. | その新しい機械が用いられるようになるだろう。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| When I was a kid, I was all thumbs. | 私は子供の頃不器用だった。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? | 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 | |
| Have you anything to do this afternoon? | 午後から何か用事がありますか。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| Computer supplies are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| Let's take advantage of the vacation to go on a hike. | 休暇を利用してハイキングに行こう。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| "Trust me," he said. | 「信用して」と彼は言った。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He used chopsticks in an awkward way. | 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 | |
| I have nothing more to do today. | 私は今日はもう用がない。 | |
| Are you all ready? | きみたちみんな用意はできましたか。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |