Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| It looks like I lack the capacity to love the both of them at the same time. | 私は二人を同時に愛せるほど器用ではないみたい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Every opportunity is used, and you should do English practice. | あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。 | |
| The woman suspected that her son was using drugs. | その女性は息子の薬物使用を疑った。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| Anything else, sir? | 他に何かご用がありますか。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| The breakfast is included in the charge. | 費用には朝食も含まれている。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| We have decided to adopt your idea. | 君の考えを採用することにした。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. | この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| I can't play the piano at all. I'm all thumbs. | 私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| I'm all thumbs. | 私は不器用です。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. | コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 | |
| In legal terms, children are called "issue." | 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| No problem! | お安い御用です。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| Some students take the cable car. | ケーブルカーを利用する学生もいる。 | |
| The story was adapted for the movie. | その物語は映画用に脚色された。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| It's for my personal use. | それは私の個人用のものです。 | |
| He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| I have things to do tomorrow. | 明日は用事があります。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I got an ink blot on this form. | 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He is clumsy with his hands. | 彼は手先が不器用だ。 | |
| She scarcely goes out except on business. | 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Holmes is a great pipe man as well as a great detective. | ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| Please have your boarding pass ready. Thank you. | ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| Have you been waited on? | ご用をお伺いしておりますでしょうか。 | |