Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 It was not until this year that these documents were made available to the public. 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 Urgent business prevented him from going. 急用のため彼は行けなかった。 Are you ready? 用意はいいかい。 You have to pay for utilities. 諸設備の費用は払っていただきます。 Do you want him? 彼にご用ですか。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Paula was called away on urgent business. ポーラは緊急の用事で呼び出された。 Did any of you gentlemen wait on this man? 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 He has only one servant to attend on him. 彼には仕える使用人が1人しかいない。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で用が足せますか。 Holmes is a great pipe man as well as a great detective. ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 You can not believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 What's the name of your pharmacy? 利用されている薬局の名前を教えてください。 There's the perk of letting you join communities for paying members. 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 Can you secure me two good seats for the concert? コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。 To the best of my knowledge, he is a reliable person. 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 I have nothing more to do today. 私は今日はもう用がない。 We put all the resources to use in writing up this paper. 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会を利用したほうが良い。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 His proposal was adopted by the committee. 彼の提案は委員会で採用された。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 Some day man will reclaim the desert for agriculture. いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 He used all available means. 彼はすべての利用できる手段を使った。 We made use of the maps during our journey. 私たちは旅行中地図を利用した。 Urgent business kept me from coming sooner. 急用のために私は早く来れなかった。 Tom doesn't have an office. トムには彼専用のオフィスがない。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 He ended by quoting the Bible. 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 Room service. May I help you? ルームサービスです。御用は。 I went to bed after preparing everything in advance. 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 He substituted a light for the bell. 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 He passes for a college student. 大学生として通用します。 Each sheet bears a number in sequence. 用紙には順に番号が振ってある。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 You should make use of this chance. 君はこの機会を利用すべきだ。 We must make the best we can of the few natural resources we have. われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 He had some money in an account that he'd set aside for his kids. 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 My boss called me down for making private calls on the office phone. 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 He was dropped from the team for using drugs. 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 I can have dinner ready by 10 o'clock. 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 What happened to the girl you were sharing the bedroom with? 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 She got ready for lunch. 彼女は昼食の用意をした。 If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 The email address you entered is already in use. 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 The boat uses a motor for the power. そのボートは動力にモーターを使用している。 Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 We'll call you when your table is ready. お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 You should make use of this chance. あなたはこの機会を利用すべきだ。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 These cough lozenges taste bitter but they will do you much good. この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。 You believe him completely. あなたは彼を完全に信用しています。 He's out of the office because he's in Osaka on business. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Do you recycle? 再利用するの? You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 I can't work with you if you don't trust me. あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 Please have your boarding pass ready. Thank you. ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 These days many people use computers. このごろ、多くの人がコンピューターを使用している。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 He adopted the new method. 彼はその新方法を採用した。 Try to make good use of your time. 時間を上手く利用するようにしなさい。 You should not trust him. 彼を信用してはいけない。 May I help you? ご用件は? In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 I'll send my man to you with the letter. 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Would you please fill out this form? この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。