The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '用'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may have it for the asking.
ご入用でしたらさしあげます。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
She was kind enough to accommodate me with some money.
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
He often uses a subway.
彼はよく地下鉄を利用する。
All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.
出張を利用してパリ見学をした。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
You may take my word for it.
それについては私の言葉を信用してもいいです。
Are you ready to eat?
みなさんは食べる用意ができていますか。
Acid acts on things which contain metal.
酸は金属を含むものに作用する。
You have only a short rest, so make the best of it.
休憩は短いから十分に活用しなさい。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
To own a library is one thing and to use it is another.
蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。
It's not easy to figure out the cost.
費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
I could not make myself understood in English.
私は英語で用がたせなかった。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
He lost his honor.
彼は信用を失った。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
The teacher illustrated his theory with pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙は順に番号が打ってある。
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority.
このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I don't care about the expense.
費用のことなどかまわない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
Are you being waited on?
ご用をお伺いしておりますか。
I meant it to be used as a textbook.
私はそれを教科書として使用するつもりでいる。
Don't trust him, no matter what he says.
例え彼が何を言おうとも信用するな。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Permission to use the car was accorded her.
その車の使用許可が彼女に与えられた。
Give me some credit.
信用してもらってもいいと思いますがね。
It was used only from time to time.
それはときどき使用されるだけだった。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The clumsy man envied her unusual talent.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
I don't go by what he says.
僕は奴の言うことは信用しないんだ。
Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。
He went to Osaka on official business.
彼は公用で大阪に行った。
His name is mud.
彼はすっかり信用を無くした。
I tried to make the most of my chances.
私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
We want to put our money to good use.
私たちは私たちのお金を有効に活用したい。
I can't work with you if you don't trust me.
あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。
Lend me a memo pad or something.
メモ用紙か何か貸してくれ。
I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Are the party preparations okay?
パーティーの用意はいいですか。
You shouldn't let people make use of you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
He often goes abroad on business.
彼は商用でよく外国へ出かける。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Are you here on business or for pleasure?
当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.