Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Do you have anything to do after that? | その後何か用事はありますか。 | |
| The approaches used in those two designs are exactly alike. | それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| Is anybody waiting on you? | ご用は承っておりますか。 | |
| I can't trust him. | あの人は信用できない。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. | 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| Are you taking any medicine regularly? | 何か薬を常用していますか。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| Mom spread the table. | 母は食卓に食事の用意をした。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 | |
| One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. | 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| You can use margarine as a substitute for butter. | バターの代用品としてマーガリンを使います。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| If you need any money, I'll lend you some. | もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| After she had lunch, she got ready to go out. | 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| Doctors' bills really cut into our savings. | 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| I like him, but at the same time I don't really trust him. | 私は彼のことが好きだが、けれども心から彼を信用しているわけではない。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| Are both of you ready to go? | 2人とも行く用意はできていますか。 | |
| His wife ran a hot bath for him. | 妻は彼のためにお風呂を用意した。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Camels are often used to travel in the desert. | ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| I don't trust him any longer. | もはや私は彼を信用していない。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| They adopted a new policy. | 彼らは新方針を採用した。 | |
| Have you been waited on? | ご用をお伺いしておりますでしょうか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| I must be away on urgent business. | 私は急用で外出しなければならない。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |