John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
We should make the most of solar energy.
我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。
Can you make yourself understood in Japanese?
日本語で用が足せますか。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機会を最大限に利用した。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
This shop carries men's clothing.
この店は紳士用品を扱っている。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
We use a lot of water.
私たちは多くの水を使用する。
You shouldn't let people use you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
Paula was called away on urgent business.
ポーラは緊急の用事で呼び出された。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
I wonder how it is when the web server uses cookies?
ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。
Indeed he is rich, but he is not reliable.
たしかに彼は金持ちだが、信用できない。
The plan was adopted at the meeting.
その計画は会議で採用された。
I want to know how he manages to make such good use of his time.
私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。
No matter what he may say, don't trust him.
彼が何を言おうとも信用してはいけない。
About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth?
歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう?
The examples in this dictionary are easy to understand.
この辞書の用例はわかりやすい。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
Don't trust him, no matter what he says.
たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
He turns everything to good account.
彼は、何でもうまく利用する。
Are you ready?
用意はいいかい。
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」
This medicine has no side effects.
この薬に副作用はありません。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
I'm about ready.
ぼくは大体用意ができた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
Look out for pickpockets.
スリに用心しなさい。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
After she had lunch, she got ready to go out.
昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
On your mark! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
I think it's better for us to adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
You must guard against catching cold.
かぜをひかないよう用心しなければなりません。
Shall I fix you supper?
夕食を用意しましょうか。
Whenever you study, use your dictionary to best effect.
勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。
We took his story on trust.
私たちは彼の話を頭から信用した。
This word is not in current use.
この語は現在用いられていない。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med