The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '用'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I got an ink blot on this form.
この用紙をインクで汚してしまった。
I don't want to be used.
利用されるのはごめんだ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
I went to bed after preparing everything in advance.
私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
We should make use of atomic energy.
私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
All you have to do is fill in this form.
あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Ring the bell when you want me.
私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
It is necessary to put something by against days of need.
こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
We took advantage of the good weather to play tennis.
私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。
There's no need for you to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
She got ready for lunch.
彼女は昼食の用意をした。
Will this cover the holiday expenses?
休み中の費用は、これで足りるかな。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Can you gift-wrap this, please?
プレゼント用に包んでもらえますか。
He can be trusted.
彼は信用できます。
Mother is preparing supper.
母は夕食の用意をしているところです。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
We had better utilize our natural resources.
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Where is the ladies' room? I want to wash my hands.
女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。
He's out of the office because he's in Osaka on business.
彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
This desk cost me 20,000 yen.
この机は2万円の費用がかかる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
This medicine has no harmful side-effects.
この薬には有害な副作用がありません。
One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.
この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
I bought lace curtains for my bedroom window.
寝室の窓用にレースのカーテンを買った。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
This book deals with the uses of atomic power.
この本は原子力利用を取り扱っている。
"Trust me," he said.
「信用して」と彼は言った。
The teacher handed out the tests.
先生はテスト用紙を配った。
It will be quicker to walk than to take a taxi.
タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
You should not trust him.
彼を信用してはいけない。
Fossil fuels won't be available forever.
化石燃料は永久に利用できるわけない。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.
大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
Discretion is the better part of valor.
用心は勇気の大半。
These technical terms derive from Greek.
これらの専門用語はギリシャ語に由来している。
Is there any adverse reaction?
副作用はありませんか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.