He wanted to make the most of his chance to learn.
彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Look out for pickpockets.
スリに用心しなさい。
I bought a loaf of bread for breakfast.
私は朝食用に食パンを一斤買った。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.
すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
I accommodated my friend with money.
私は友人に金を用立てた。
I was compelled to sign the paper.
私は、無理にその用紙に署名させられた。
I meant it to be used as a textbook.
私はそれを教科書として使用するつもりでいる。
Acids act on many things including metals.
酸は金属を含む多くのものに作用する。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Let's get an open ticket.
期間内乗り放題チケットを利用しよう。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
"May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress."
「何かご用は?」「ドレスを探しています」
I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
I went to bed after preparing everything in advance.
私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
I recommend that you should buy a learner's dictionary.
私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
Please be sure to close the cap properly after use.
使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。
He went out prepared for rain.
彼は雨具を用意して出かけた。
Keep your eyes open.
用心しなさい。
We made the best of our small room.
私達は狭い部屋を最大限に利用した。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
These books are accessible to all students.
ここの本は学生が誰でも利用できます。
I can have dinner ready by 10 o'clock.
十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
The newspaper extracted several passages from the speech.
新聞はその演説から数箇所引用していた。
Take your coat in case it rains.
雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The questionnaires were distributed at random.
アンケート用紙が無作為に配布された。
You should try to make the most of your opportunities.
あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
Can you make yourself understood in English?
英語で用が足せますか。
The approaches used in those two designs are exactly alike.
それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We must work up a reputation.
私たちは信用を獲得しなければならない。
Fifty persons can be accommodated for tea.
お茶は50人分用意できます。
That's enough money to cover the expenses.
費用にはその金で十分。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼は良くうそをつくから信用出来ない。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.