In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
You should make use of this chance.
君はこの機会を利用すべきだ。
Students have access to these computers.
学生はこのコンピューターを利用できる。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
He has gone to Osaka on urgent business.
彼は急用で大阪へ行ってます。
Would you like to become a trusted user?
「信用できるユーザー」になりたいですか?
This opportunity should be taken advantage of.
この機会は利用すべきだ。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
The distinction in usage between the two words is clear.
その2語の用法の区別は明瞭である。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
This medicine does not have side effects.
この薬に副作用はありません。
Computer supplies are very expensive in Japan.
日本ではコンピューター用品が非常に高い。
I can't trust such a man as he.
私は彼のような人は信用できない。
I don't trust him any longer.
もはや私は彼を信用していない。
Did any of you gentlemen wait on this man?
君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。
He abuses his authority.
彼は職権を乱用する。
I have a business visa.
私は商用ビザを持っています。
I meant it to be used as a textbook.
私はそれを教科書として使用するつもりでいる。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
We must buy a new carpet for this room.
この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
These implements are in common use.
これらの道具は一般に用いられている。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I'm about ready.
ぼくは大体用意ができた。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
You should take advantage of this chance.
君はこのチャンスを利用すべきだ。
He lost his honor.
彼は信用を失った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.