UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
I canceled my appointment because of urgent business.緊急の用事ができたので約束を取り消した。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability.彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。
We must keep down expenses.我々は費用を切り下げなければならない。
The chance was fully taken advantage of.その機会は十分に利用された。
You have only a short rest, so make the best of it.休憩は短いから十分に活用しなさい。
Let's get discount tickets.格安航空券を利用しよう。
They did it at great expense.彼らは多額の費用をかけてそれをした。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
You must not trust every man.すべての人を信用してはいけない。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
No admittance except on business.無用の立ち入り禁止。
You can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
For years the picture passed as a genuine Rembrandt.何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。
There is a communal kitchen in the dormitory.寮には共用のキッチンがある。
Each sheet bears a number in sequence.用紙は順に番号が打ってある。
There was no one in the shop to wait on me.その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
Shake the medicine bottle before use.使用前に薬ビンを振りなさい。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
This opportunity should be taken advantage of.この機会は利用すべきだ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
They have to figure out the cost.彼らは費用を計算してみなければならない。
I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it?このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。
He ended by quoting the Bible.彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.過去の動作については過去形を用います。
I can't really trust Toshiba.いまいち東芝は信用できない。
I don't want to share the hotel room with a stranger.私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
The American home does away with most housework by using machines.アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。
You must guard against catching cold.かぜをひかないよう用心しなければなりません。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Don't trust him, no matter what he says.例え彼が何を言おうとも信用するな。
Have you anything to do this afternoon?午後から何か用事がありますか。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
For external use only, do not ingest.外用のみに使用し、内服しないで下さい。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
He abuses his authority.彼は職権を乱用する。
I trust Richard; he is a man of his word.私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
Most public places are simply not geared to people with disabilities.大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。
He makes the most of his opportunities.彼はその機会をできるだけ利用した。
I have an appointment with the doctor.医者に行く用事があるんですよ。
Every student has free access to the library.学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
Can you make yourself understood in Japanese?日本語で用が足せますか。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Is there anything I can do for you?何か御用がありますか。
I recommend that you should buy a learner's dictionary.私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。
I have to buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。
You had better make use of the opportunity.あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。
'Radioactivity' is a chemistry term.「放射能」というのは化学の用語だ。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
Everyone is ready.だれもみんな用意ができている。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
Have you been waited on?誰かがご用を伺っているのでしょうか。
I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them.職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。
The cost amounted to five thousand yen.費用は全部で5、000円になった。
We made the best of our small room.私達は狭い部屋を最大限に利用した。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
My plan was adopted by them.私の計画が彼らに採用された。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
I'm sorry, I have another engagement.悪いけどほかに用事があるの。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
The employees threatened to go on strike.被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Room service. May I help you?ルームサービスです。御用は。
Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of.ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。
During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad.この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I lent my friend some money.私は友人に金を用立てた。
He left cost out of account.彼は費用を度外視した。
My father goes to Sydney twice a year on business.父は用事で年2回シドニーへ行く。
All the expenses will fall on the sponsor.その費用はみな発起人にかかります。
We have three spare rooms, none of which can be used.空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
I'll have it ready for you by tomorrow.明日までにご用意いたします。
The small fork is for your salad, and the large one is for the main course.小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
She showed them how to fasten their seat belts.彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Are both of you ready to go?2人とも行く用意はできていますか。
The meeting room is in use now.会議室は現在使用中です。
He has a telephone to himself.彼は自分専用の電話を持っている。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
Urgent business kept him from going to the concert.急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License