UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Take this medicine after meals.食後にこの薬を服用しなさい。
He has only one servant to attend on him.彼には仕える使用人が1人しかいない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Tom lost their trust.トムは信用を失った。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
You can trust John. He will never let you down.ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。
We made the most of the opportunity.私たちはその好機を最大に利用した。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
Take care!用心しなさい。
Is there anything I can do for you?何か御用がありますか。
Look out for pickpockets.すりに用心せよ。
Our high school decides to adopt a new teaching method.私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
He trusts his wife to a great extent.彼は妻を大いに信用している。
I availed myself of this favorable opportunity.私はこの機会を利用した。
Urgent business prevented him from coming.急用で彼は来る事が出来なかった。
You cannot believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
X rays are used to locate breaks in bones.エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
It will cost me a lot to furnish my new apartment.新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
A big car drew up and a tall lady got out.大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
The government is promoting the use of home products.政府は国産品の愛用を奨励している。
This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
You should make better use of your free time.あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。
If we eat garlic with caution, we will gain benefits.にんにくを用心して食べればためになる。
I have an errand to do in town.私は街に用事がある。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
I have great belief in the doctor.私はその医者を非常に信用している。
Men's clothing is loose fitting.男性用の衣類はゆったりしている。
They make good use of their rooms.彼らは自分の部屋をうまく利用している。
Computer supplies are very expensive in Japan.日本ではコンピューター用品が非常に高い。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
We made the most of the opportunity.私たちはその機会を最大限に利用した。
You should make use of this chance.あなたはこの機会を利用すべきだ。
'Radioactivity' is a chemistry term.「放射能」というのは化学の用語だ。
He can be trusted.彼は信用できます。
I was wary of showing my intention.私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
Between you and me, he cannot be relied upon.ここだけの話だが、彼は信用できない。
Give me some credit.信用してもらってもいいと思いますがね。
Acids act on many things including metals.酸は金属を含む多くのものに作用する。
I'll provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
Urgent business prevented him from going.急用のため彼は行けなかった。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room.アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。
The school provided us with textbooks.学校が私たちに教科書を用意してくれた。
I don't trust anyone.私は誰も信用しない。
Indeed he is young, but he is prudent.なるほど彼は若いが、用心深い。
He has a telephone to himself.彼は自分専用の電話を持っている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I don't care about the expense.費用のことなどかまわない。
I cannot trust a person like that.私は彼のような人は信用できない。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Above all, scientific terms call for precise definitions.とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
There's the perk of letting you join communities for paying members.有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
Please be sure to close the cap properly after use.使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
What do you want?何のご用ですか。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に応募し、採用された。
You had better avail yourself of this opportunity.君はこの機会を利用する方がよい。
The expense is chargeable on him.その費用は彼が負担すべきだ。
She lays the table for breakfast.彼女は朝食のため食卓の用意をする。
Do you trust her?彼女を信用しているのか?
The expenses average ten dollars a day.費用は平均して1日10ドルだ。
Can you work out the total cost of the trip?旅行の総費用を計算してくれますか。
As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment.最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
The park was designed for small children.その公園は小さな子ども用に造られた。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
He availed himself of the chance.彼はその機会を利用した。
Every year, I buy new notebooks for school.毎年私は学校用として新しいノートを買う。
Don't trust a man whose past you know nothing about.ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
Students have access to these computers.学生はこのコンピューターを利用できる。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
We can cut down on our use of energy.私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
Urgent business kept me from coming soon.急用のために私は早く来れなかった。
"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
Can we trust her?彼女は信用が置けるだろうか?
Do you have a tatami room for ten people?10人用の畳の部屋はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License