Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 She lays the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 Could I help you? 御用はございませんか。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 NYNEX, is this an emergency? ナイネックスです。緊急の用件ですか。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 The teacher explained his theory using pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 She is out on an errand. 彼女は用事で外出中です。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 We must have a new supply of forms. 用紙を補充しなければならない。 It was discreet of you to keep it a secret from him. 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 I want to know how he manages to make such good use of his time. 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 Is there anything I can do for you now? 他にご用はございますか。 Anything else, sir? 他に何かご用がありますか。 He came up to Tokyo on business. 彼は商用で上京した。 If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 She's getting breakfast ready. 朝食の用意をしているところです。 He availed himself of the offer. 彼はその申し出を利用した。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Be on your guard against her. あなたは彼女には用心しなさい。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 It will require substantial time and financial resources. それにはかなりの時間と費用がかかります。 Time's up. Please pass in your exams. 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 The questionnaire form was distributed properly. アンケート用紙が適当に配られた。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 I quoted some famous phrases in my book. 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 It cost me a lot of money to build a new house. 私が新しい家を建てるのにたくさん費用がかかった。 If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 This general rule refers only to children. この原則は子供にのみ適用される。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 What has brought you here? どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 What do you want me to do? 何か御用ですか。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で用が足せますか。 I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 食器用洗剤で手がかぶれました。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 Functions have no side effects. 関数が副作用を持たない。 The cost amounted to five thousand yen. 費用は全部で5、000円になった。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 He took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 You should avail yourself of this opportunity without fail. この機会を必ず利用すべきだ。 They had plenty of money for the tour. 彼らは旅行用のお金はたくさんもっていた。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 I filled in my name on the form. 用紙に自分の名を記入した。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 Indeed he is rich, but he is not reliable. たしかに彼は金持ちだが、信用できない。 Where are the luggage carts? 手荷物用のカートはどこにありますか。 You may have it for the asking. ご入用でしたらさしあげます。 Don't believe all the stories he's put about. 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 We have decided to adopt your idea. 君の考えを採用することにした。 It cost lots of money to put the plan into practice. その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 The clumsy man envied her unusual talent. 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 Keep on the watch for anything to come. 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 We can't trust him because he often tells lies. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He has lost faith in the doctor. 彼は医師を信用しなくなった。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Pens and pencils are examples of writing tools. ペンや鉛筆は筆記用具である。 You shouldn't trust that man. あの男を信用してはいけない。 You had better avail yourself of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 The general use of forks for eating started in the tenth century A.D. フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。 There are some cases where this rule does not apply. このルールは適用されない場合がある。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 It was used only from time to time. それはときどき使用されるだけだった。 He has gone to Osaka on urgent business. 彼は急用で大阪へ行ってます。 He went to Osaka on official business. 彼は公用で大阪に行った。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 I seize the moment and turn it to my advantage. 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 Dinner is ready. 夕食の用意が出来ました。 Allocate a room for research purposes. 研究用として一部屋取っておいて。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 You ought to have adopted his plan. 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 There is a big movement today to recycle trash. 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 What happened to the girl you were sharing the bedroom with? 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 I think I'll give Tom an egg timer. トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。 What do you want? 何のご用ですか。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。