UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That won't be a problem.お安いご用です。
He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.彼は日本の民話を教科書用に纏めた。
We have three spare rooms, none of which can be used.空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Horses are useful animals.馬は有用な動物だ。
The bike that was loved for many years was stolen.長年愛用していた自転車を盗まれました。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He put this information to good use.彼はこの情報をうまく利用した。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
My father goes to Sydney twice a year on business.父は用事で年2回シドニーへ行く。
You should avail yourself of enemies.敵を利用すべきだ。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
This opportunity should be taken advantage of.この機会は利用すべきだ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors.雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。
We must have a new supply of forms.用紙を補充しなければならない。
We must make the best we can of the few natural resources we have.われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
They provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
The doctor used X-rays to examine my stomach.医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。
Between you and me, he cannot be relied upon.ここだけの話だが、彼は信用できない。
This rule cannot be applied in every case.この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
This book deals with the uses of atomic power.この本は原子力利用を取り扱っている。
Tom is obviously very good with his hands.トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
Is there anything I can do for you now?他にご用はございますか。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
I am short of money for my trip.私は旅行のための費用が不足している。
You should not trust him.彼を信用してはいけない。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
You shouldn't let people make use of you like that.自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
They had plenty of money for the tour.彼らは旅行用のお金はたくさんもっていた。
Your test papers must be handed in by Monday.答案用紙は、月曜日までに提出するように。
Where is the ladies' room?婦人用手洗いはどこですか。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
The expenses are ten thousand yen per head.費用は一人頭一万円です。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
I will make use of this opportunity.私はこの機会を利用するつもりだ。
In all probability, no language is completely free of borrowed words.借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
You can take advantage of your free time.あなたは暇な時間を利用できる。
I need printer paper.コピー用紙が要ります。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Are you being waited on?ご用をお伺いしておりますか。
Although I trusted the map, it was mistaken.私はその地図を信用していたが、間違っていた。
Employees are required to wear uniforms.従業員は制服を着用しなければならない。
All the citizens of the city have access to the city library.市民は誰でも市の図書館を利用することができる。
The restaurant billed me 250,000 yen for the party.レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。
The approaches used in those two designs are exactly alike.それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
The new machine will be in use.その新しい機械が用いられるようになるだろう。
He wanted to make the most of his chance to learn.彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
We took advantage of the day's nice weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
Can you make yourself understood in French?あなたはフランス語で用が足せますか。
I don't believe him at all.いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Officers will henceforth wear ties at dinner.将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
I tried to make the most of my chances.私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。
We are all but ready for the cold winter.私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
She is out on an errand.彼女は用事で外出中です。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Once they were very useful.かつてそれら大変有用でした。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
I can't trust such a man as he.私は彼のような人は信用できない。
I cannot trust a person like that.私は彼のような人は信用できない。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
No one will trust his story.誰も彼の話を信用しないだろう。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years.2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。
I don't trust anyone.私は誰も信用しない。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I use numbered index cards for each student.私は各生徒用に番号札を使います。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish.父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。
Properly used, certain poisons will prove beneficial.正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。
Party games bring a party to life.パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。
This car has been used for the past ten years.この車は過去10年間使用されてきた。
The school provided us with textbooks.学校が私たちに教科書を用意してくれた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Do you trust her?彼女を信用しているのか?
Tom adopted our method of bookkeeping.トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
I was wary of showing my intentions.私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License