UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The school adopted the new method of teaching English.学校は新しい英語教授法を採用した。
He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。
These technical terms derive from Greek.これらの専門用語はギリシャ語に由来している。
Don't trust him, no matter what he says.たとえ彼が何といおうとしても信用するな。
We can't trust him because he often tells lies.彼は良くうそをつくから信用出来ない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
It's really fast with a dedicated line.専用線で見ると、すごく早いんだけど。
I'm about ready.ぼくは大体用意ができた。
You should make use of this chance.あなたはこの機会を利用すべきだ。
Are you going by bus or car?バスで行きますか、車を利用しますか。
The rule doesn't apply in this case.その規制はこのケースには適用されない。
He is very careful.彼はとても用心深い。
I also use this study for receiving guests.この書斎は客間兼用だ。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
He had some money in an account that he'd set aside for his kids.彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
The expenses are ten thousand yen per head.費用は一人頭一万円です。
I don't go by what he says.僕は奴の言うことは信用しないんだ。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked likeかつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
This store carries household equipment.この店は家庭用品を備えている。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
Look out for pickpockets.すりに用心せよ。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
This plan will be very expensive to carry out.この計画は実行するのに多額の費用がかかる。
We have a parking lot for the customers.お客様用の駐車場があります。
I availed myself of this favorable opportunity.わたしは、このチャンスを利用した。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
My father goes to Sydney twice a year on business.父は用事で年2回シドニーへ行く。
Don't count your chickens.捕らぬ狸の皮算用。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
He often uses a subway.彼はよく地下鉄を利用する。
Between you and me, he cannot be relied upon.ここだけの話だが、彼は信用できない。
We took advantage of the good weather to play tennis.私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。
He made the most of his opportunity.彼は彼の機会を最大限利用した。
This adds to the expense.このために費用が増える。
He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.彼は日本の民話を教科書用に纏めた。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
The government is promoting the use of domestically made products.政府は国産品の愛用を奨励している。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
I have to buy a new carpet for this room.この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。
As he often tells lies, he is not to be relied on.彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Is everything OK here?ほかにご用はございませんか。
You may use his library.君は彼の蔵書を利用して良い。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody.私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。
This word is not in current use.この語は現在用いられていない。
They insisted on my making use of this opportunity.彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
No one trusts him any more.もう誰も彼を、信用してない。
Tom lost their trust.トムは信用を失った。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.市内での車の使用を規制する計画がある。
On your marks, get set, go!位置について、用意、ドン。
I use numbered index cards for each student.私は各生徒用に番号札を使います。
Daily commodities increased in price.日用品の値段が上がった。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
Students have access to these computers.学生はこのコンピューターを利用できる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
You should be on your guard when doing business with strangers.はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。
Above all, beware of pickpockets.とりわけスリに御用心。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
Salt is a useful substance.塩は有用な物質だ。
This carpet is designed for residential use.このカーペットは家庭用にデザインされている。
It can be used as a knife.ナイフとして用いられている。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He made use of the opportunity to improve his English.彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
We had better utilize our natural resources.我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
As a politician, he makes utmost use of his acting ability.政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。
Six people applied for the job, but none of them were employed.その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
I can't trust people like him.私は彼のような人は信用できない。
Is there anything you need to do today?今日用事あるの?
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
Urgent business kept him from coming.彼は急用のために来られなかった。
This fish is not fit to eat.この魚は食用にならない。
Beware of pickpockets here.ここでは、すりに御用心ください。
Much caution does no harm.用心しすぎることはない。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
If you need any money, I'll lend you some.もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。
He had business at his family's home so he went at once.彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。
Students should make use of the books in the library.学生は図書館の本を利用すべきだ。
The subjects for the experiment were chosen at random.実験用の被験者は無作為に選ばれた。
I don't care what he says. I will never believe him again.たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。
I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.パーティーの費用は一人当たり4000円です。
He often quotes the Bible.彼はよく聖書から引用する。
Please fasten your seat belt.シートベルトを着用して下さい。
If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool.大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License