Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take your coat in case it rains. | 雨の場合の用心にコートを持っていきなさい。 | |
| Doctors' bills really cut into our savings. | 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 | |
| He went to New York on business. | 彼は商用でニューヨークへ行った。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| The teacher handed out the tests. | 先生はテスト用紙を配った。 | |
| Count one's chickens before they are hatched. | 取らぬ狸の皮算用。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle? | 尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか? | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| Do you have a tatami room for ten people? | 10人用の畳の部屋はありますか。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |
| Do you recycle? | 再利用するの? | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| We can't trust anyone now. | 私たちは今は誰も信用できない。 | |
| If she had trusted you, she wouldn't have done so. | もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。 | |
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I'd like to take the pill. | ピルを服用したいのです。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| It became popular among young people to wear hunting boots. | 若者の間で狩猟用ブーツがはやった。 | |
| We have a parking lot for the customers. | お客様用の駐車場があります。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| He can be trusted. | 彼は信用できます。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| I am able to provide food and clothes for my family. | 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| Who is going to pick up the tab for this? | この費用は誰が出すの。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| I have things to do tomorrow. | 明日は用事があります。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Can we trust her? | 彼女は信用が置けるだろうか? | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| What ever do you want with me? | 一体この私に何の用ですか。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| Urgent business kept me from coming sooner. | 急用のために私は早く来れなかった。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| They make good use of their rooms. | 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 | |
| He doesn't altogether trust me. | 彼はまったく私を信用しているわけではない。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| May I help you? | はい、何かご用でしょうか。 | |
| I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| This word was borrowed from French. | この語はフランス語から借用したものだ。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. | 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 | |
| I tried to make the most of my chances. | 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The use of electronic computers is growing rapidly. | コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 | |
| May I help you? | 何かご用はありますか。 | |
| Each of the students has his own shoes. | 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 | |
| Would you like to become a trusted user? | 「信用できるユーザー」になりたいですか? | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |