These cough lozenges taste bitter but they will do you much good.
この咳止め用トローチは苦味があるがよくきく。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow.
日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
He has gone to Osaka on urgent business.
彼は急用で大阪へ行ってます。
Indeed he is young, but he is prudent.
なるほど彼は若いが、用心深い。
He drives his own car.
彼は自家用車を持っている。
The teacher handed out the tests.
先生はテスト用紙を配った。
To the best of my knowledge, he is a reliable person.
私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。
This story may be adaptable for a television program.
この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の一番下に名前を書け。
Every opportunity is used, and you should do English practice.
あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。
Salt is a useful substance.
塩は有用な物質だ。
He is ready to work.
彼は働く用意ができている。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
The room is now ready for you.
その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
Do you wonder why no one trusts him?
誰も彼を信用しないのを変だとおもうかい。
This medicine has no harmful side effects.
この薬には有害な副作用がありません。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
They make good use of their rooms.
彼らは自分の部屋をうまく利用している。
Proverbs are still very popular in America.
諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
He is very careful.
彼はとても用心深い。
We can cut down on our use of energy.
私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
We want to put our money to good use.
私たちは私たちのお金を有効に活用したい。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
I discharged one of my servants.
私は使用人の一人をくびにした。
You can't believe a word he says.
彼の言う事を信用したらだめよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.