Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| Is everybody ready for the trip? | みんな旅行の用意はできましたか。 | |
| Who is going to pick up the tab for this? | この費用は誰が出すの。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属です。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| Tom doesn't have an office. | トムには彼専用のオフィスがない。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| No one trusts him any more. | もう誰も彼を、信用してない。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| I think I'll give Tom an egg timer. | トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。 | |
| She's trusted by everyone, isn't she? | 彼女はだれからも信用されているのでしょう。 | |
| They insisted on my making use of the opportunity. | 彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Jim got dismissed for his misconduct in office. | ジムは職権乱用で免職になった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| Are you here on business or for pleasure? | 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| He estimates that the new house will cost roughly thirty million yen. | 彼の概算によると家の新築費用は3000万円です。 | |
| The nuclear ship was built at a considerable expense. | その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| You can use the hotel's swimming pool. | ホテルのプールが利用できる。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He has a car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| He made the best of the time left. | 彼は残りの時間を最大限に利用した。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| I don't understand electronics shoptalk. | 電子工学の専門用語がわからない。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| I think we should adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| Try to make the most of your time. | 時間を最大限に活用するようにしなさい。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| The car is ready. | 車は用意してあります。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| These books are accessible to all students. | ここの本は学生が誰でも利用できます。 | |
| He hired some new workers. | 彼は新しい工員を採用した。 | |
| Be on your guard against her. | あなたは彼女には用心しなさい。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| They did it at great expense. | 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| I have a friend everybody trusts. | 私にはみんなに信用されている友達がいる。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| He has lost faith in the doctor. | 彼は医師を信用しなくなった。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |