As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
I have to make the best of that small room.
私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Don't trust him, whatever he says.
たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
You have to pay for utilities.
諸設備の費用は払っていただきます。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
As he often tells lies, he is not to be relied on.
彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
Daily commodities increased in price.
日用品の値段が上がった。
He is in want of money.
彼はお金が入用です。
Be on your guard against her.
あなたは彼女には用心しなさい。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
His wife ran a hot bath for him.
妻は彼のためにお風呂を用意した。
I don't care about the expense.
費用のことなどかまわない。
I believe in him.
私は彼を信用しています。
Acids act on many things including metals.
酸は金属を含む多くのものに作用する。
He makes good use of his time.
彼は、時間をうまく利用する。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
This is the least expensive method of all.
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
What shall I do for you?
御用は何でしょうか。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Guard against the danger of fire.
火の用心をしなさい。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.
彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
I cannot trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Students have access to these computers.
学生はこのコンピューターを利用できる。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
I trust him.
私は彼を信用しています。
The cost apart, the building will take a lot of time.
費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
My father is good with tools and does almost all the repair.
父は器用で何でも修理してしまう。
The question is whether he can be trusted.
問題は彼が信用できるかどうかということである。
These books are accessible to all members.
これらの本はすべての会員が利用できる。
Urgent business has called him away.
急用で彼は出かけています。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.