Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| We have three spare rooms, none of which can be used. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| The method was too expensive to be practical. | その方法は高くつきすぎて実用的でない。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| Hay is for horses. | 干し草は馬用です。 | |
| Skip the pleasantries and get down to business. | 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 | |
| I thought you trusted me. | あなたは私のことを信用していると思っていました。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| The examples in this dictionary are easy to understand. | この辞書の用例はわかりやすい。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| She laid the table for six. | 彼女は6人用のテーブルセットした。 | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| This word has gone out of use. | この語は今では用いられない。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| Atomic energy can be utilized for peaceful purposes. | 原子力エネルギーを平和のために利用することができる。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| I bought a loaf of bread for breakfast. | 私は朝食用に食パンを一斤買った。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| We can't trust anyone now. | 私たちは今は誰も信用できない。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| She lays the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| The gym is used for the ceremony. | 体育館は式のために使用されます。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| You cannot believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| I don't trust anyone. | 私は誰も信用しない。 | |
| He still cherishes his old car. | 彼はいまだに古い車を愛用している。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| It has a great many words borrowed from foreign languages. | それには外国語から借用した単語が多数含まれている。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| The woman suspected that her son was using drugs. | その女性は息子の薬物使用を疑った。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| Tom lost his credibility. | トムは信用を失った。 | |
| He doesn't altogether trust me. | 彼はまったく私を信用しているわけではない。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| Your bath is ready. | お風呂の用意ができました。 | |
| Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? | 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 | |
| With this module you can make the Enter key generate an event. | このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| I can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| It's not easy to figure out the cost. | 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| It's for my personal use. | それは私の個人用のものです。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| He taught his dog some clever tricks. | 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |