UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We want to put our money to good use.私たちは私たちのお金を有効に活用したい。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Don't count your chickens before they are hatched.捕らぬ狸の皮算用をするな。
Can I fix you a hot drink?温かい飲み物をご用意しましょうか。
Take care.用心しなさい。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
At that shop they deal in kitchen utensils.その店では、台所用品を扱っている。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
This plan will be very expensive to carry out.この計画は実行するのに多額の費用がかかる。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Properly used, certain poisons will prove beneficial.正しく使用されると、ある毒物は有用だとわかるだろう。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
They provide value for money.費用に値するだけの価値を提供する。
Are you here on business or for pleasure?当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Tom lost his colleagues' trust.トムは信用を失った。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.彼は急用でピクニックに行かれなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It was used only from time to time.それはときどき使用されるだけだった。
Let me know if you are in need of anything.何かご入り用でしたらお知らせ下さい。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He adopted her idea.彼は彼女の意見を採用した。
I accommodated him with money.彼にお金を用立ててあげた。
The teacher explained his theory using pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
We took advantage of the good weather to play tennis.私たちは好天を利用してテニスを楽しんだ。
The American home does away with most housework by using machines.アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。
Let's take advantage of the vacation to mow the lawn.休暇を利用して芝刈りをしよう。
Between you and me, he cannot be relied upon.ここだけの話だが、彼は信用できない。
He is too cautious to try anything new.彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.世論調査は政府の信用度の指標だ。
Party games bring a party to life.パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
The girl was not more careful than her friend.少女は友達ほど用心深くはなかった。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
He took a line from Shakespeare.彼はシェークスピアから一行引用した。
He wanted to make the most of his chance to learn.彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。
Now and then, we go to London on business.ときどき、私たちは商用でロンドンへ行く。
I had to see someone on business.私は商用で人に会わなければならなかった。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
Although I trusted the map, it was mistaken.私はその地図を信用していたが、間違っていた。
Karate is an art of unarmed defense.空手は武器を用いない護身術である。
The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。
This carpet is designed for residential use.このカーペットは家庭用にデザインされている。
I have urgent business with you.あなたに急用がある。
He made the most of the chance.彼はその機会を最大限に活用した。
You can use the delivery service for a small additional charge.わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
This word has gone out of use.この語は今では用いられない。
The proposed method is applied to three simulated case studies.提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
She was accorded permission to use the library.彼女は図書館の利用許可を与えられた。
I went to bed after preparing everything in advance.私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
Make good use of your time.時間をじょうずに利用しなさい。
He often quotes Milton.彼はよくミルトンの言葉を引用する。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
As a politician, he makes utmost use of his acting ability.政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。
He had to call on all his experience to carry out the plan.彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
You should not trust him.彼を信用してはいけない。
Have everything ready.万事用意しておけ。
Tom doesn't trust anyone.トムは誰も信用していない。
This water is good to drink.この水は、飲用に適している。
We can't trust him because he often tells lies.彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。
Several factors operated to help prices go up.物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
In a word, I don't trust him.要するに僕は彼のこと信用していない。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
Shake before using.よく振ってから使用してください。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
Please wrap it like a Christmas present.クリスマスプレゼント用に包装してください。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
Mother is preparing lunch.母さんは昼食の用意をしてくれた。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
Can you secure me two good seats for the concert?コンサート用によい席を2つ取ってくれませんか。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
I'm about ready.ぼくは大体用意ができた。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License