Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took a cottage for the summer. 私は夏のために別荘を用意した。 These days many people use computers. このごろ、多くの人がコンピューターを使用している。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 This carpet is designed for residential use. このカーペットは家庭用にデザインされている。 Max is clever with his fingers. マックスは手先が器用だ。 These technical terms derive from Greek. これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 No one will trust his story. 誰も彼の話を信用しないだろう。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 This shop carries men's clothing. この店は紳士用品を扱っている。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 It's a matter of cost. それは費用の問題だ。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 You should try to make the most of your opportunities. チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 Fifty persons can be accommodated for tea. お茶は50人分用意できます。 In studying geography, you must make constant use of maps. 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 Are the party preparations okay? パーティーの用意はいいですか。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 If I were you, I would trust her. もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 This water is good to drink. この水は、飲用に適している。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 All the citizens of the city have access to the city library. 市民は誰でも市の図書館を利用することができる。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 We have started to recycle newspapers. 私たちは新聞の再生利用を始めました。 I have absolute trust in you. 君のことは完全に信用しています。 Take care. 用心しなさい。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 Bill put aside a hundred dollars for his trip. ビルは旅行用に100ドルを貯金した。 Are you here on business or for pleasure? 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 They make good use of their rooms. 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 They have access to the library. 彼らは図書館を利用できる。 Tom doesn't trust the police. トムは警察を信用していない。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 I lent my friend some money. 私は友人に金を用立てた。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Discretion is the better part of valor. 用心は勇気の大半。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 We adopted an alternative method. 私たちは別の方法を採用した。 This method is of wide application. この方法は適用範囲が広い。 Is there anything I can do for you? 何か御用がありますか。 She got ready for lunch. 彼女は昼食の用意をした。 He hired some new workers. 彼は新しい工員を採用した。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 My plan was adopted by them. 私の計画が彼らに採用された。 Don't trust him, no matter what he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 All you have to do is take advantage of this rare opportunity. めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 An uncle of mine gave me some useful advice. 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 He looks so young for his age that he passes for a college student. 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case. 雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。 I can't work with you if you don't trust me. あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 What has brought you here? どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 She applied what she had learned in class to the experiment. 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 It is OK to redistribute the unregistered trial version. 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 I accommodated my friend with money. 私は友人に金を用立てた。 The doctor dosed the girl with antibiotics. 医者は少女に抗生物質を服用させた。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. 今日の純粋数学は明日の応用数学。 Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 Take the medicine three times a day. 1日に3回、この薬を服用しなさい。 Permission to use the car was accorded her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 Don't trust a man whose past you know nothing about. ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of. ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。 In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 You should make the best of your limited time. 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 Make the most of your vacation. 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 Fill in this form. この用紙に記入しなさい。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 Can I fix you a hot drink? 温かい飲み物をご用意しましょうか。 Get ready quickly. 早く用意して。 He could not make himself understood in English. 彼は英語で用が足せなかった。 Do you have anything to do after that? そのあと何か用事がありますか。 He took full advantage of the wrapper. 彼は風呂敷を十分に活用した。 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。