Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I availed myself of this favorable opportunity. | わたしは、このチャンスを利用した。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. | 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| The girl is skillful with her fingers. | その女の子は指先が器用だ。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行の費用を計算した。 | |
| He has gone to Paris on official business. | 彼は公用でパリへ行っている。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| When I was a kid, I was all thumbs. | 私は子供の頃不器用だった。 | |
| He used every chance to practice English. | 彼はあらゆる機会を利用して英語の練習をした。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| If we eat garlic with caution, we will gain benefits. | にんにくを用心して食べればためになる。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| They adopted a new policy. | 彼らは新方針を採用した。 | |
| The room is now ready for you. | その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| All members have access to these books. | すべての会員はこれらの本を利用できる。 | |
| On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X. | Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。 | |
| The site is used for military purposes. | その敷地は軍事上の目的で利用されている。 | |
| Dinner is ready, so we can eat whenever we want. | 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 | |
| They had plenty of money for the tour. | 彼らは旅行用のお金はたくさんもっていた。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| She's trusted by everyone, isn't she? | 彼女はだれからも信用されているのでしょう。 | |
| "May I help you?" "Yes, I'm looking for a dress." | 「何かご用は?」「ドレスを探しています」 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意ができているか。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| I can't trust such a man as he. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Count one's chickens before they are hatched. | 取らぬ狸の皮算用。 | |
| The actual cost was higher than the estimate. | 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Is there anything I can do for you now? | 他にご用はございますか。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| A capital letter is used at the beginning of a sentence. | 文の初めには大文字が用いられる。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. | ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| She made nothing of her opportunities. | 彼女は好機を利用しなかった。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| You should not trust him. | 彼を信用してはいけない。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| What kind of fruit do you want? | どんなくだものがご入用ですか。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| You should avail yourself of the books in the library. | 図書館の本は利用すべきである。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |