Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can use the hotel's swimming pool. | ホテルのプールが利用できる。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| I can't trust him. | あの人は信用できない。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| He went to Osaka on important business. | 彼は大切な用事で大阪へ行った。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! | ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! | |
| Acid acts on things which contain metal. | 酸は金属を含むものに作用する。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| At last, they began to count down cautiously. | ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| The woman suspected that her son was using drugs. | その女性は息子の薬物使用を疑った。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を上手く利用するようにしなさい。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| If she had trusted you, she wouldn't have done so. | もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| Is there anything you need to do today? | 今日用事あるの? | |
| They have to figure out the cost. | 彼らは費用を計算してみなければならない。 | |
| I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. | 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I will lend you as much money as you want. | 入用なだけのお金は貸してあげます。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| Did you want anything else? | 他にご用は。 | |
| Every student has access to the library. | 学生は誰でも図書館を利用できる。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| We have three spare rooms, none of which can be used. | 空き部屋は三つありますが、どれも使用できません。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| He availed himself of the rain. | 彼は雨を利用した。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Indeed he is young, but he is prudent. | なるほど彼は若いが、用心深い。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| These books are accessible to all members. | これらの本はすべての会員が利用できる。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan. | トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。 | |
| It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| Tom doesn't trust anyone. | トムは誰も信用していない。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| What shall I do for you? | 御用は何でしょうか。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| May I help you? | 何かご用はありますか。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |