My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
He and I discussed the waste problem in terms of recycling.
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
She takes every circumstance into account.
彼女はすべての事情を利用する。
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Can you work out the total cost of the trip?
旅行の総費用を計算してくれますか。
Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
In fact, she's quite unreliable.
彼女は実のところ全く信用できない。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
The king abused his power.
王は権力を乱用した。
All the students of the university have access to the university library.
その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。
Our school has adopted a new teaching method.
我が校は新しい教授法を採用した。
They will have to cut down their expenses.
彼らは費用を切りつめなければならないだろう。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
Men's clothing is loose fitting.
男性用の衣類はゆったりしている。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I cannot trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
May I help you?
はい、何かご用でしょうか。
The bike that was loved for many years was stolen.
長年愛用していた自転車を盗まれました。
Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong.