Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| This law applies to everybody. | この法律はすべての人に適用される。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He doesn't altogether trust me. | 彼はまったく私を信用しているわけではない。 | |
| I have things to do tomorrow. | 明日は用事があります。 | |
| Mother laid the table for dinner. | 母は夕食の用意をした。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| We must think about peaceful uses of atomic energy. | 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| She scarcely goes out except on business. | 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 | |
| I'm all thumbs. | 私は不器用です。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| You may trust the boy. He is above lying. | 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| The examples in this dictionary are easy to understand. | この辞書の用例はわかりやすい。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The cost will run into thousands of dollars. | 費用は何千ドルにも達するだろう。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| May I set the table? | 食事の用意をしましょうか。 | |
| No one trusts him any more. | もう誰も彼を、信用してない。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| You ought to have adopted his plan. | 君は彼の計画を採用すればよかったのだ。 | |
| When I was a kid, I was all thumbs. | 私は子供の頃不器用だった。 | |
| You shouldn't let people use you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| The ship was built at considerable expense. | その船はかなりの費用をかけて建造された。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| This rule can't be applied to every situation. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| Shake the medicine bottle before use. | 使用前に薬ビンを振りなさい。 | |
| I recommend that you should buy a learner's dictionary. | 私は君に学習者用辞書を買うことを勧めます。 | |
| I have an appointment with the doctor. | 医者に行く用事があるんですよ。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Tom lost his colleagues' trust. | トムは信用を失った。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私専用の部屋があればいいのですが。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| The distinction in usage between the two words is clear. | その2語の用法の区別は明瞭である。 | |
| I got an ink blot on this form. | 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 | |
| I have lost faith in that doctor. | 私はもうあの医者を信用しない。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| This water is good to drink. | この水は、飲用に適している。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| Keep your eyes open. | 用心しなさい。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| He put this information to good use. | 彼はこの情報をうまく利用した。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Hurry up and set the table for dinner. | 急いで食卓の用意をしなさい。 | |
| I don't believe anything Tom says. | トムの言うことはどれも信用しない。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| That is a reputable store. | その店は信用がある。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| Do you trust her? | 彼女を信用しているのか? | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Mom spread the table. | 母は食卓に食事の用意をした。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |