Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should take advantage of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 The site of the condominium is enclosed with stakes. マンション用地は杭で囲まれている。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 No sooner said than done. お安い御用です。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 Some hospitals hand out free samples of baby milk. 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 We make the most of the opportunity. 私たちはその好機を最大限利用した。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言っても信用するな。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Each of the students has his own locker. 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 I need printer paper. コピー用紙が要ります。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 A big car drew up and a tall lady got out. 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 Their furniture is more aesthetic than practical. 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 We must think about these plans in terms of what they would cost. 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 We can cut down on our use of energy. 私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。 In fact, she's quite unreliable. 彼女は実のところ全く信用できない。 Much legal language is obscure to a layman. 法律用語の大半は素人にはわかりにくい。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 All the students of the university have access to the university library. その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 I don't believe him at all. 私は彼をまったく信用していません。 This medicine has no side effects. この薬に副作用はありません。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 Tom always uses the rice cooker that he brought back from Japan. トムは日本で買ってきた炊飯器を愛用している。 All you have to do is take advantage of this rare opportunity. めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 I don't want to be used. 利用されるのはごめんだ。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 We must make the best of the small room. 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 I am short of money for my trip. 私は旅行のための費用が不足している。 Iron is the most useful metal. 鉄は最も有用な金属です。 I can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 She was wearing a men's shirt which did not fit her. 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 We spend piles of money on the things we don't really use. 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 He made use of every opportunity to become famous. 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 Are both of you ready to go? 2人とも行く用意はできていますか。 On what business did you come here? あなたは何の用事でここに来たのですか? Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Be on your guard against pickpockets. スリに御用心。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 Please call me up if you want me. ご用のときはお電話ください。 Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 The car is not available today. 今日は車が利用できない。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 Take the medicine three times a day. 1日に3回、この薬を服用しなさい。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 You must avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用せよ。 These technical terms derive from Greek. これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 Watch out for thieves around here. ここでは盗賊にご用心。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 He's not here because he's on a business trip to Osaka. 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 Please advise me of the cost. その費用をお知らせ下さい。 He went to New York on business. 彼は商用でニューヨークへ行った。 You should take advantage of this chance. 君はこのチャンスを利用すべきだ。 All major credit cards are accepted. 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 I don't go by what he says. 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 Acid acts on metals. 酸は、金属に作用する。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 You must take advantage of the opportunity. 機会は利用すべきだ。 Did any of you gentlemen wait on this man? 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 The word lends itself to misuse by beginners. その語は誤用されやすい。 Your test papers must be handed in by Monday. 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The woman served her purpose. あの女は用済みだ。 Try to make good use of your time. 時間をうまく利用するように努めなさい。 I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 We are all but ready for the cold winter. 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。