Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| If you need an umbrella, I can lend you one. | 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| He took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| Do you want him? | 彼にご用ですか。 | |
| You must make the most of your time. | 時間は最大限に活用すべきだ。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| You should avail yourself of the chance to go abroad. | 外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| They insisted on my making use of the opportunity. | 彼らは私がその機会を利用するようにと言い張った。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| It cost me a lot of money to build a new house. | 私が新しい家を建てるのにたくさん費用がかかった。 | |
| These are all quotations from the Bible. | これらはすべて聖書からの引用である。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| She quoted a poem by Keats. | 彼女はキーツの詩を引用した。 | |
| I don't care about the expense. | 費用のことなどかまわない。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Don't trust him. | 彼を信用するな。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| Holmes is a great pipe man as well as a great detective. | ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 | |
| She can be trusted to some degree. | 彼女はある程度信用できる。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| Answer the following question to receive your password. | パスワードを復旧するため、確認用の質問にお答えください。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. | 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| He abused the privilege. | 彼は特権を乱用した。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| He traveled on business. | 彼は商用で旅をした。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. | 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| He is a man to be trusted. | 彼は信用できる人です。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| For years the picture passed as a genuine Rembrandt. | 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| She scarcely goes out except on business. | 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 | |
| The people who live in the north of Japan enjoy skiing in the winter in the snow. | 日本の北国に住む人々は、降雪を利用して冬にはスキーを楽しむ。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. | 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| This is the least expensive method of all. | これがすべての中で一番費用のかからない方法です。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| No matter what he may say, don't trust him. | 彼が何を言おうとも信用してはいけない。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| I can't trust him. | あの人は信用できない。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| Is everybody ready for the trip? | みんな旅行の用意はできましたか。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | 出来るだけ利用する。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 用心深さは勇気の大半である。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |