Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Max is clever with his fingers. | マックスは手先が器用だ。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| I discharged one of my servants. | 私は使用人の一人をくびにした。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| Emi ordered herself a new dress. | えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 | |
| May I help you? | ご用件は? | |
| Watt & Fulton bethought themselves that power must be availed of. | ワットとフルトンは力を利用しなければと思いついた。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| Guard against the danger of fire. | 火の用心をしなさい。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. | アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. | 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行にかかる費用を計算した。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| We must make the best we can of the few natural resources we have. | われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 | |
| I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. | 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| All major credit cards are accepted. | 主なクレジットカードは全てご利用になれます。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| He lost his honor. | 彼は信用を失った。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| It was discreet of you to keep it a secret from him. | 彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| What ever do you want with me? | 一体この私に何の用ですか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| Did you want anything else? | 他にご用は。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| The cost apart, the building will take a lot of time. | 費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| I don't trust anyone. | 私は誰も信用しない。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? | アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 食器用洗剤で手がかぶれました。 | |
| He sawed logs for the fireplace. | 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと、信用するな。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| It was used for raking together heaps of money. | それはお金の山をかき集めるために用いられた。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I meant it to be used as a textbook. | 私はそれを教科書として使用するつもりでいる。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He availed himself of the rain. | 彼は雨を利用した。 | |
| He's away on business. | 彼は商用で出かけて留守だ。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| You can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| He was dropped from the team for using drugs. | 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は商用でよく外国へ出かける。 | |
| It will be quicker to walk than to take a taxi. | タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 | |
| The room is now ready for you. | その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |