Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| Their expenses for the wedding were considerable. | 彼らの結婚費用は相当なものだった。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. | ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| He trusts his wife to a great extent. | 彼は妻を大いに信用している。 | |
| She is out on an errand. | 彼女は用事で外出中です。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| Shake the bottle before using. | 使用する前に瓶を振ってください。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| They guaranteed regular employment to their workers. | 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| This story may be adaptable for a television program. | この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。 | |
| We can't trust anyone now. | 私たちは今は誰も信用できない。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| Have you been waited on? | ご用をお伺いしておりますでしょうか。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Every year, I buy new notebooks for school. | 毎年私は学校用として新しいノートを買う。 | |
| This law applies to everybody. | この法律はすべての人に適用される。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| To own a library is one thing and to use it is another. | 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| I asked my mother if breakfast was ready. | 母に朝食の用意ができているか聞いた。 | |
| The examples in this dictionary are easy to understand. | この辞書の用例はわかりやすい。 | |
| Every opportunity is used, and you should do English practice. | あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| We want to put our money to good use. | 私たちは私たちのお金を有効に活用したい。 | |
| In legal terms, children are called "issue." | 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| My father often goes abroad on business. | 父は商用でよく外国へ出かける。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| I have an errand to do in town. | 私は街に用事がある。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| He was arrested for abusing public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| For years the picture passed as a genuine Rembrandt. | 何年もの間その絵は本物のレンブラントとして通用していた。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼は商用でしばしば日本にやってくる。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| Though it is expensive, we'll go by air. | 費用はかかるが飛行機で行く。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| He was dropped from the team for using drugs. | 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| Can I tell my father what you want? | ご用でしたら父に伝えましょうか。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. | 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| Apparently my anti-virus software is not up to snuff. | 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 | |
| Make the best of your time. | 余暇をできるだけ利用しなさい。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| She got ready for lunch. | 彼女は昼食の用意をした。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |