Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The king abused his power. | 王は権力を乱用した。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| The actual cost was higher than the estimate. | 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| He took a line from Shakespeare. | 彼はシェークスピアから一行引用した。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| No one trusts him any more. | もう誰も彼を、信用してない。 | |
| The button battery in the PC's internal timer has gone flat. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Do you have a special menu for vegetarians? | ベジタリアン用の特別メニューはありますか? | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| The new machine will be in use. | その新しい機械が用いられるようになるだろう。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| The breakfast is included in the charge. | 費用には朝食も含まれている。 | |
| NYNEX, is this an emergency? | ナイネックスです。緊急の用件ですか。 | |
| He took advantage of the good weather to do some gardening. | 彼は好天を利用して庭弄りをした。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| He availed himself of the rain. | 彼は雨を利用した。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I trust that, in the long run, I will not be a loser. | 私がそれを信用していたら、最後は私が負けていただろう。 | |
| Do you have anything to do after that? | そのあと何か用事がありますか。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| The government is promoting the use of domestically made products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| The man, in short, is not to be trusted. | 要するに、その男は信用できない。 | |
| That is a reputable store. | その店は信用がある。 | |
| This plan will be very expensive to carry out. | この計画は実行するのに多額の費用がかかる。 | |
| I can't really trust Toshiba. | いまいち東芝は信用できない。 | |
| You can't trust him. | 彼を信用しちゃいけない。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. | 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| I often make use of the library to study. | 私は勉強するのによく図書館を利用します。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| You are really clumsy, aren't you! | あなたは本当に不器用ですね。 | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Do you really think you'll get away with an excuse like that? | そんな言い訳が通用すると思ってんの? | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. | 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| He was a kind master to his servants. | 彼は使用人に優しい雇い主だった。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| They insisted that everything be ready ahead of time. | 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 | |
| She's getting breakfast ready. | 朝食の用意をしているところです。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Many housewives make good use of frozen food. | 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| I can't trust such a man as he. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| I'd like to take the pill. | ピルを服用したいのです。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| He wanted to make the most of his chance to learn. | 彼は勉強の機会を出来るだけ利用したいと思った。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Are both of you ready to go? | 2人とも行く用意はできていますか。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |