The button battery in the PC's internal timer has gone flat.
PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
Don't trust him, no matter what he says.
たとえ彼が何といおうとしても信用するな。
Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
We will take advantage of this chance.
この機会を利用しよう。
Shake the medicine bottle before use.
使用前に薬ビンを振りなさい。
He is too cautious to try anything new.
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。
This water is good to drink.
この水は、飲用に適している。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
You can trust him.
彼を信用していい。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
We have decided to adopt your idea.
君の考えを採用することにした。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
I'm free on Sunday.
日曜日は何も用がありません。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
The questionnaire form was distributed properly.
アンケート用紙が適当に配られた。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Discretion is the better part of valor.
用心深さは勇気の大半である。
I think I'll give Tom an egg timer.
トムにゆで卵用のタイマーをあげようと思ってるんだ。
All major credit cards are accepted.
主なクレジットカードは全てご利用になれます。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.