The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
We took his story on trust.
私たちは彼の話を頭から信用した。
My sister will prepare breakfast.
妹が朝食を用意するでしょう。
Don't go by what the newspapers say.
新聞のいうことを信用するな。
We often use gestures to convey simple messages.
私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。
Please give me batteries for a camera.
カメラ用の電池を下さい。
That schedule is not in use any more.
その時刻表はもう使用されていない。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
He had business at his family's home so he went at once.
彼は実家に用があるため、すぐに出かけていった。
Is there anything I can do for you now?
他にご用はございますか。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
This word has gone out of use.
この語は今では用いられない。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play.
そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。
The shop sells expensive accessories for women.
その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment.
最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
He often quotes from Shakespeare.
彼はしばしばシェイクスピアから引用する。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He can be trusted.
彼は信用できます。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
You had better avail yourself of this opportunity.
君はこの機会を利用する方がよい。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
A big car drew up and a tall lady got out.
大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.
夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
I could not make myself understood in English.
私は英語で用がたせなかった。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
I don't want to share the hotel room with a stranger.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
Early explorers used the stars for navigation.
昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。
Fill in this form.
この用紙に記入しなさい。
On your mark! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
He often quotes the Bible.
彼はよく聖書から引用する。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
He availed himself of the chance.
彼はその機会を利用した。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
My father is good with tools and does almost all the repair.
父は器用で何でも修理してしまう。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
A cow is a useful animal.
牛は有用な動物である。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
You had better make the most of your opportunities.
君は機会を出来るだけ利用した方がいい。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.