I don't care what he says. I will never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Urgent business prevented him from coming.
急用で彼は来る事が出来なかった。
He went out prepared for rain.
彼は雨具を用意して出かけた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Each of the students has his own shoes.
学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。
You'll find domestic articles on the third floor.
家庭用品は三階にあります。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
My advice is to adopt a new line.
私の助言は新しい路線を採用することである。
He is ready to work.
彼は働く用意ができている。
The problem is not so much the cost as the time.
問題は費用よりもむしろ時間だ。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
Allocate a room for research purposes.
研究用として一部屋取っておいて。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
What kind of fruit do you want?
どんなくだものがご入用ですか。
Are you here on business or for pleasure?
当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
I can't trust people like him.
私は彼のような人は信用できない。
The budget was cut to the bone.
費用はギリギリまで切り詰められた。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.
夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
Is there any adverse reaction?
副作用はありませんか。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
There's the perk of letting you join communities for paying members.
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
You should take advantage of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
She would cite from the Bible.
彼女はよく聖書から引用したものだ。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
You should make use of this chance.
あなたはこのチャンスを利用すべきだ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.
彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
My father used to write letters that quoted from Shakespeare.
父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。
Their furniture was chosen for utility rather than style.
彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。
Huh? What is this? They're not going to use my proposal?
アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Have you anything to do this afternoon?
午後から何か用事がありますか。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大に利用した。
Between you and me, he cannot be relied upon.
ここだけの話だが、彼は信用できない。
We can hardly believe his story.
私たちは彼の話はどうも信用できない。
I need printer paper.
コピー用紙が要ります。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
You must avail yourself of every opportunity.
あらゆる機会を利用せよ。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
In fact, she's quite unreliable.
彼女は実のところ全く信用できない。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
The novel was adapted for a film.
この小説は映画用に脚色された。
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
That won't be a problem.
お安いご用です。
Lend me a memo pad or something.
メモ用紙か何か貸してくれ。
I have lost faith in the doctor.
私はもうあの医者を信用しない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.