UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '用'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This law does not apply in Japan.この法律は日本では通用しない。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
Proverbs are still very popular in America.諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。
This medicine is free from harmful effects.この薬には悪い副作用はありません。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The student handed the examination papers in to the teacher.生徒は先生に答案用紙を提出した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
I can't trust people like him.私は彼のような人は信用できない。
May I help you?ご用件は?
He was arrested for abusing public funds.彼は公金を悪用したかどで逮捕された。
Let's take advantage of the vacation to go on a hike.休暇を利用してハイキングに行こう。
He made the most of his opportunity.彼は彼の機会を最大限利用した。
I trust Richard; he is a man of his word.私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
That is a reputable store.その店は信用がある。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
She takes every circumstance into account.彼女はすべての事情を利用する。
We must work up a reputation.私たちは信用を獲得しなければならない。
Don't trust a man whose past you know nothing about.ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
It will be quicker to walk than to take a taxi.タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。
Please prepare for the trip.旅行にいく用意をしなさい。
His wife ran a hot bath for him.妻は彼のためにお風呂を用意した。
Jackets are requested for men.男性の方は上着を着用してください。
A big car drew up and a tall lady got out.大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
If you don't believe me, go and see for yourself.私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。
I accommodated my friend with money.私は友人に金を用立てた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This word was borrowed from French.この語はフランス語から借用したものだ。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
He taught his dog some clever tricks.彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Look out for pickpockets.スリにご用心。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
They adopted a new policy.彼らは新方針を採用した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again.この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
He was arrested for misappropriating public funds.彼は公金を悪用したかどで逮捕された。
To the best of my knowledge, he is a reliable person.私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Japanese women are believed to be very clever with their hands.日本女性は手が器用だということになっている。
Everyone is ready.だれもみんな用意ができている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
This service is temporarily out of order.このサービスは一時的にご利用いただけません。
He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability.彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
In all probability, no language is completely free of borrowed words.借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。
What has brought you here?何の用でここまできたのですか。
A red light is often used as a danger signal.赤い光は危険信号としてよく用いられる。
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
My sister will prepare breakfast.妹が朝食を用意するでしょう。
You should try to make the most of your opportunities.出来るだけ利用する。
Acids act on many things including metals.酸は金属を含む多くのものに作用する。
We can apply this rule to that case.私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In the font business you must never trust anybody!フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
Lend me a memo pad or something.メモ用紙か何か貸してくれ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I have great belief in the doctor.私はその医者を非常に信用している。
We took advantage of the fine weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
He felt that he was being used.彼は、自分が利用されていると感じた。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
We took advantage of the day's nice weather to play tennis.私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。
These books are accessible to all students.ここの本は学生が誰でも利用できます。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
He has gone to Osaka on urgent business.彼は急用で大阪へ行ってます。
Indeed he is rich, but he is not reliable.たしかに彼は金持ちだが、信用できない。
Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line.ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。
He knows how to make good use of his time.彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
He's not here because he's on a business trip to Osaka.彼は商用で大阪に出かけて留守だ。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
We will take advantage of this chance.この機会を利用しよう。
Will this cover the holiday expenses?休み中の費用は、これで足りるかな。
This room is for individual use.この部屋は個人専用です。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
I need printer paper.コピー用紙が要ります。
The university paid my way to Japan.日本行きの費用を大学が出してくれた。
No one trusts him any more.もう誰も彼を、信用してない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Indeed he is young, but he is prudent.なるほど彼は若いが、用心深い。
Iron is a useful metal.鉄は有用な金属です。
Don't put much confidence in him.あまり彼を信用してはいけない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
Early explorers used the stars for navigation.昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
Is anybody waiting on you?ご用は承っておりますか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
I took advantage of my business trip to see the sights of Paris.出張を利用してパリ見学をした。
He hired some new workers.彼は新しい工員を採用した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
This adds to the expense.このために費用が増える。
His proposal was adopted by the committee.彼の提案は委員会で採用された。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
He went to Tokyo on business.彼は商用で東京へ行った。
He is in want of money.彼はお金が入用です。
He lost his credibility because he betrayed a friend.彼は友人を裏切って信用を落とした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License