It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Don't trust him.
彼を信用するな。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
He is ready to work.
彼は働く用意ができている。
We made the most of the opportunity.
私たちはその機を最大限に利用した。
You had better avail yourself of this opportunity.
この機会を利用する方がよい。
This medicine is free from harmful effects.
この薬には悪い副作用はありません。
The expenses are ten thousand yen per head.
費用は一人頭一万円です。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case.
雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
She availed herself of every opportunity.
彼女はあらゆる機会を利用した。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
I don't believe anything Tom says.
トムの言うことはどれも信用しない。
Lend me a tool set please.
用具を一式貸してください。
You are the only person that I can trust.
あなたは私が信用できるたった一人の人です。
Lend me a memo pad or something.
メモ用紙か何か貸してくれ。
I have great belief in the doctor.
私はその医者を非常に信用している。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
Don't count your chickens before they are hatched.
捕らぬ狸の皮算用をするな。
We want to put our money to good use.
私たちは私たちのお金を有効に活用したい。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
He has a telephone to himself.
彼は自分専用の電話を持っている。
First, I'd like to examine the catalyst used in this experiment.
最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
I got an ink blot on this form.
この用紙をインクで汚してしまった。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
What floor is the daily goods department on?
日用品売り場は何階でしょうか。
May I help you?
はい、何かご用でしょうか。
Hurry up and set the table for dinner.
急いで食卓の用意をしなさい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.