Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. | 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| You can use margarine as a substitute for butter. | バターの代用品としてマーガリンを使います。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| The word lends itself to misuse by beginners. | その語は誤用されやすい。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen. | パーティーの費用は一人当たり4000円です。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| May I set the table? | 食事の用意をしましょうか。 | |
| The site is used for military purposes. | その敷地は軍事上の目的で利用されている。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Indeed he is rich, but he is not reliable. | たしかに彼は金持ちだが、信用できない。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| Urgent business prevented him from coming. | 急用で彼は来る事が出来なかった。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Avail yourself of this opportunity. | この好機をうまく利用しなさい。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. | その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I took advantage of a sale and bought three sweaters. | バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 | |
| My plan was eventually adopted. | 結局は私の計画が採用された。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| I don't trust him any longer. | もはや私は彼を信用していない。 | |
| He who pays the piper calls the tune. | 費用を受け持つ者に決定権がある。 | |
| Urgent business kept me from going shopping with you. | 急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| The girl is skillful with her fingers. | その女の子は指先が器用だ。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| I have a friend everybody trusts. | 私にはみんなに信用されている友達がいる。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| You should make good use of your time. | あなたは時間をうまく利用すべきです。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Daily commodities increased in price. | 日用品の値段が上がった。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| He came up to Tokyo on business. | 彼は商用で上京した。 | |
| A cow is a useful animal. | 牛は有用な動物である。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| I trust him. | 私は彼を信用しています。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself. | ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| They are making good use of the heat from the sun. | 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 | |
| We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. | この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。 | |
| VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures. | VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| They implemented a communication policy so as to promote their new concept. | 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |
| Please prepare for the trip. | 旅行にいく用意をしなさい。 | |
| I can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| She applied what she had learned in class to the experiment. | 彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。 | |