Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| My father is absent on business. | 父は商用で不在です。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. | その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. | いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 | |
| You should be on your guard when doing business with strangers. | はじめての人と取り引きをする場合には用心すべきだ。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| Your bath is ready. | お風呂の用意ができました。 | |
| Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in. | 実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| Are you ready? | 用意はいいかい。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Yes, I'd like a single room with a private bath, please. | そう、専用浴室付きのシングルにしてください。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| He trusts his wife to a great extent. | 彼は妻を大いに信用している。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| I'd like to use a safety box. | セーフティーボックスを利用したいのですが。 | |
| He used chopsticks in an awkward way. | 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| I want to buy cooking utensils in one lot. | 料理用具を一括して買いたい。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| We must work up a reputation. | 私たちは信用を獲得しなければならない。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| The story was adapted for the movie. | その物語は映画用に脚色された。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| He is very careful. | 彼はとても用心深い。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| Uranium is used in the production of nuclear power. | ウラニウムは原子力製造に用いられる。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| The cost amounted to five thousand yen. | 費用は全部で5、000円になった。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| We can't trust him because he often tells lies. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| Do you have anything to do after that? | その後何か用事はありますか。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| You should make better use of your free time. | あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 | |
| I meant it to be used as a textbook. | 私はそれを教科書として使用するつもりでいる。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Be on your guard against pickpockets. | スリに御用心。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 | |
| The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. | 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters. | 6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the machine. | セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| Could you gift wrap it? | プレゼント用に包んでください。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| These vases must be used carefully. | これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| They guaranteed regular employment to their workers. | 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| He substituted a light for the bell. | 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 | |