Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has only one servant to attend on him. 彼には仕える使用人が1人しかいない。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 Be on your guard against pickpockets. スリに御用心。 I tried to make the most of my chances. 私はチャンスをできるだけ有効に利用しようとした。 For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 The new machine will be in use. その新しい機械が用いられるようになるだろう。 This law does not apply in Japan. この法律は日本では通用しない。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 She prepared the meal in a very short time. 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 Are you here on business or for pleasure? 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 He was arrested for abusing public funds. 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers by the many sports equipment stores, and by the numbers of runners who participate in marathons or other races. 世界中でスポーツの人気が高まっていることは、新聞でのスポーツ・ニュース、スポーツ用品店の多さ、マラソンその他のレースに参加する人の数などによって明らかである。 You can take advantage of your free time. あなたは暇な時間を利用できる。 We often use gestures to convey simple messages. 私たちは簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを用いる。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 It's necessary for you to make the best use of your time. 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. 出張を利用してパリ見学をした。 The car is ready. 車は用意してあります。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 If you don't believe me, go and see for yourself. 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 We took his story on trust. 私たちは彼の話を頭から信用した。 He availed himself of the rain. 彼は雨を利用した。 Did you have your photograph taken for the driver's license? 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 Any member can make use of these facilities. 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 Are you all ready? きみたちみんな用意はできましたか。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 I took advantage of a sale and bought three sweaters. バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 Should I fill in this form now? いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 I think it's better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 If you need any money, I'll lend you some. もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。 Watch out for that man. あの男に用心しなさい。 Can you make yourself understood in Japanese? 日本語で用が足せますか。 You had better avail yourself of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 Your bath is ready. お風呂の用意ができました。 They provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 Are both of you ready to go? 2人とも行く用意はできていますか。 The school will provide tents for us. 学校が我々にテントを用意してくれる。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 I tried thinking about why it was that I didn't trust him. 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 We spend piles of money on the things we don't really use. 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 Try to make good use of your time. 時間を十分に利用するようにしなさい。 No sooner said than done. お安い御用です。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 In a word, I don't trust him. 要するに僕は彼のこと信用していない。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 I was compelled to sign the paper. 私は、無理にその用紙に署名させられた。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 He has a telephone to himself. 彼は自分専用の電話を持っている。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 This fish is not fit to eat. この魚は食用にならない。 Did you want anything else? 他にご用は。 People in general have faith in everything newspapers say. 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 They are making good use of the heat from the sun. 彼らは太陽からの熱を有効に利用している。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 Have everything ready. 万事用意しておけ。 Have you anything to do this afternoon? 午後から何か用事がありますか。 Is everybody ready for the trip? みんな旅行の用意はできましたか。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 Give me something to write on. メモ用紙か何か貸してくれ。 Antibodies give a new lease of life. 抗体は新たな借用書をつくる。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 The word lends itself to misuse by beginners. その語は誤用されやすい。 The lifeguard is ever ready to help others. 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 Beware of pickpockets here. ここでは、すりに御用心ください。 The letter was written using business terms. その手紙は商業用語で書かれた。 You must make the most of your time. 時間は最大限に活用すべきだ。 I made use of every opportunity to improve my English. 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 NYNEX, is this an emergency? ナイネックスです。緊急の用件ですか。 Everybody is supposed to wear a tie at the party. そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 I want to buy cooking utensils in one lot. 料理用具を一括して買いたい。 It goes without saying that camels are very useful in the Middle East. ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。 There was no one in the shop to wait on me. その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 We must buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 If she had trusted you, she wouldn't have done so. もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。 Can I tell my father what you want? ご用でしたら父に伝えましょうか。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He often quotes from Shakespeare. 彼はしばしばシェイクスピアから引用する。 She's setting the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 Let's get an open ticket. 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Students should make use of the books in the library. 学生は図書館の本を利用すべきだ。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 He has gone to Osaka on urgent business. 彼は急用で大阪へ行ってます。 We're developing an Android application at the moment. 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。