Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 He used chopsticks in an awkward way. 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の一番下に名前を書け。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! I can't make myself understood in French. 私はフランス語では用が足せない。 Don't trust a man whose past you know nothing about. 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 Acid acts on things which contain metal. 酸は金属を含むものに作用する。 I'll have it ready for you by tomorrow. 明日までにご用意いたします。 Are you ready to go? 行く用意はいいか。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 We must make the best we can of the few natural resources we have. われわれは持っているわずかな天然資源をできるだけ利用しなければならない。 No admittance except on business. 無用の立ち入り禁止。 To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 You should avail yourself of every opportunity to learn. 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 I must be away on urgent business. 私は急用で外出しなければならない。 When I wash dishes, I am all thumbs. 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 Anything else, sir? 他に何かご用がありますか。 In legal terms, children are called "issue." 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 Is there anything I can do for you now? 他にご用はございますか。 Did you want anything else? 他にご用は。 George calculated the cost of the trip. ジョージは旅行にかかる費用を計算した。 No problem! お安い御用です。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 You can't trust what she says. 彼女の言うことは信用できない。 Salt is a useful substance. 塩は有用な物質だ。 I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 We made the best of our small room. 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 He made the best use of the time left. 彼は残った時間をできるだけ利用した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 He was dropped from the team for using drugs. 彼は麻薬の使用でチームからはずされた。 In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 The lunch is on the table. 昼食の用意ができている。 Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? ピザを観光から商用に替えられますか。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Urgent business prevented him from going. 急用のため彼は行けなかった。 The government is promoting the use of home products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 He has gone to Paris on official business. 彼は公用でパリへ行っている。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 Proverbs are still very popular in America. 諺はアメリカでは依然として人々の間でよく用いられている。 He sawed logs for the fireplace. 彼は暖炉用に丸太を鋸で切った。 Watch out for thieves around here. ここでは盗賊にご用心。 By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine. 序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。 Max is clever with his fingers. マックスは手先が器用だ。 You had better make the most of your opportunities. 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 I have a business visa. 私は商用ビザを持っています。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 If you need an umbrella, I can lend you one. 傘がご入り用なら、お貸しできますよ。 You may trust the boy. He is above lying. 少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 Early explorers used the stars for navigation. 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 I have lost faith in that doctor. 私はもうあの医者を信用しない。 External application only. 外用のみ。 My mother is preparing supper. 母は夕食の用意をしているところです。 I think it better for us to adopt his plan. 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 He was glad to avail himself of any means to succeed in life. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 My father often goes abroad on business. 父は商用でよく外国へ出かける。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 Keep on the watch for anything to come. 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 If you don't believe me, go and see for yourself. 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 That's very easy. こんなこと、お安いご用ですよ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 His words, however, were not believed at all. しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 Take care! 用心しなさい。 We prepared snacks beforehand. 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 Tom is obviously very good with his hands. トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 These are all quotations from the Bible. これらはすべて聖書からの引用である。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 I could tell by the look on his face that he had come on very important business. よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 You shouldn't let people make use of you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 Our school has adopted a new teaching method. 我が校は新しい教授法を採用した。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 I don't go by what he says. 僕は奴の言うことは信用しないんだ。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 The site for the new school has been bought. 新設校の用地が出来ました。 My sister will prepare breakfast. 妹が朝食を用意するでしょう。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 Do you trust her? 彼女を信用しているのか?