Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care! | 用心しなさい。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| The lunch is on the table. | 昼食の用意ができている。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| We took advantage of the fine weather to play tennis. | 私たちは天気の良い日を利用してテニスをしました。 | |
| The woman served her purpose. | あの女は用済みだ。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| Would you like to become a trusted user? | 「信用できるユーザー」になりたいですか? | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. | 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| Make good use of your time. | 時間をうまく利用しなさい。 | |
| The actual cost was higher than the estimate. | 実際にかかった費用は見積もりより高かった。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| He went out prepared for rain. | 彼は雨具を用意して出かけた。 | |
| She gave me some practical advice. | 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| That's very easy. | こんなこと、お安いご用ですよ。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| The price of my piano lessons includes the use of the piano. | 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| Our high school decides to adopt a new teaching method. | 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. | 休暇を利用して芝刈りをしよう。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| I will take advantage of the summer vacation to travel abroad. | 私は夏休みを利用して外国を旅行する。 | |
| What do you want? | 何のご用ですか。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| They have access to the library. | 彼らは図書館を利用できる。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| You believe him completely. | あなたは彼を完全に信用しています。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| My plan was adopted by them. | 私の計画が彼らに採用された。 | |
| Guard against accidents. | 事故が無いように用心しなさい。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| The room is now ready for you. | その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 | |
| She is making use of you. | 彼女はあなたを利用しているのです。 | |
| It was used for raking together heaps of money. | それはお金の山をかき集めるために用いられた。 | |
| I trust him. | 私は彼を信用しています。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| These words came out of the book you have. | このことばは、君の持っている本から引用したのだ。 | |
| Make the most of your vacation. | 休暇をできるだけ上手く利用しなさい。 | |
| I don't care about the expense. | 費用のことなどかまわない。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| They make used cooking oil into soap at that factory. | あの工場では古い食用油で石鹸をつくっている。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| The site of the condominium is enclosed with stakes. | マンション用地は杭で囲まれている。 | |
| Since it was raining, we had to eat our picnic lunch indoors. | 雨が降っていたので、私たちはピクニック用のお弁当を室内で食べなければいけなかった。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| I'm afraid this data is not reliable. | このデータは信用できないと思う。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| I can't trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| You can take advantage of your free time. | あなたは暇な時間を利用できる。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| Huh? What is this? They're not going to use my proposal? | アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。 | |