Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| This ring is a magic item that gives great power to its user. | この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| He used water colors in short vertical brush-strokes. | 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 | |
| Mother laid the table for dinner. | 母は夕食の用意をした。 | |
| If the medicine is abused, people can ruin their health. | 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| What's the name of your pharmacy? | 利用されている薬局の名前を教えてください。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I do not trust him any longer. | 私はもう彼を信用しない。 | |
| The expense is 10000 yen at lowest. | 費用は最低一万円です。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| She took advantage of the fine weather to paint the wall. | 彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| If you need any money, I'll lend you some. | もしお金が入用なら、いくらかお貸ししましょう。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| How much do you believe him? | どの程度まで彼を信用していますか。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| Kenneth Starr abused his power again and took away my right to get on-line. | ケネス・スターがまたしても権力を濫用し、私がインターネットを使う権利を剥奪したのです。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| We should make good use of dictionaries when studying a foreign language. | 外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| Please wrap it like a Christmas present. | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| I made use of this good opportunity. | 私はこの好機を利用した。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| He is shy of telling the truth. | 彼は用心してなかなか本当のことを言わない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. | あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。 | |
| Can you gift-wrap this, please? | プレゼント用に包んでもらえますか。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| He cannot be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| We can't trust anyone now. | 私たちは今は誰も信用できない。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私専用の部屋があればいいのですが。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | 悪いけどほかに用事があるの。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| The expenses are ten thousand yen per head. | 費用は一人頭一万円です。 | |
| When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 | |
| Unless you have good credit, buying a house is impossible. | 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 | |
| You may use his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| We should adopt his proposal. | 彼の提案を採用すべきだ。 | |
| In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. | アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| "You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that." | 「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? | 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| Take care. | 用心しなさい。 | |
| Watch out for thieves around here. | ここでは盗賊にご用心。 | |
| Take the medicine three times a day. | 1日に3回、この薬を服用しなさい。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| This opportunity should be taken advantage of. | この機会は利用すべきだ。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私たちはあらゆる素材を利用して、この書類を書き上げた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| The approaches used in those two designs are exactly alike. | それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 | |
| The site for the new school has been bought. | 新設校の用地が出来ました。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |