Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep on the watch for anything to come. 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 They will have to cut down their expenses. 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 Are you ready for dinner? 夕食の用意は出来ていますか。 Do you want him? 彼にご用ですか。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 The story was adapted for the movie. その物語は映画用に脚色された。 In addition to PCs, it can be used with cell phones. パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 No matter what he says, I'll never believe him again. たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 He took full advantage of the wrapper. 彼は風呂敷を十分に活用した。 He and I discussed the waste problem in terms of recycling. 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 We have made use of the laboratory. 私たちはその研究室を利用した。 Don't trust him. 彼を信用するな。 Guard against the danger of fire. 火の用心をしなさい。 Do you recycle? 再利用するの? On Jul 18th Mark/Space released an updated version of Missing Sync for Windows Mobile for the Mac OS X. Mark/Spaceは7月18日、Mac OS X用シンクロソフト、Missing Sync for Windows Mobileのアップデート版をリリースした。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 Camels are often used to travel in the desert. ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。 You should make better use of your free time. あなたは暇な時間をもっとうまく利用すべきだ。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 Make good use of this opportunity. この好機をうまく利用しなさい。 My father went to Hong Kong on business. 父は商用で香港に行った。 They insisted that everything be ready ahead of time. 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 The children were accorded permission to use the library. 子供たちに図書館の利用が許可された。 Are you here on business or for pleasure? ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 Apart from its cost, the plan was a good one. 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 I have business with him. 彼に用事があるのです。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 Don't trust him, whatever he says. たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 You had better take your umbrella in case. 用心に傘を持っていった方がいい。 Tom lost his credibility. トムは信用を失った。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 There is a big movement today to recycle trash. 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 Computer parts are very expensive in Japan. 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 She scarcely goes out except on business. 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 He often quotes the Bible. 彼はよく聖書から引用する。 All the expenses will fall on the sponsor. その費用はみな発起人にかかります。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 That won't be a problem. お安いご用です。 This medicine, properly used, will do you a lot of good. この薬は、正しく用いれば、たいへんききめがあるでしょう。 He has lost faith in the doctor. 彼は医師を信用しなくなった。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 She was wearing a men's shirt which did not fit her. 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 Written in technical terms, this book is very difficult to understand. 専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 He took advantage of the fine weather to paint the wall. 彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 We have a holiday cottage in Denver. 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 I made use of this good opportunity. 私はこの好機を利用した。 The student handed the examination papers in to the teacher. 生徒は先生に答案用紙を提出した。 If you stay at a big hotel, you can use their swimming pool. 大きなホテルに泊まれば、ホテルのプールが利用出来る。 Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 They provide value for money. 費用に値するだけの価値を提供する。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 What has brought you here? 何の用でここに来たのですか。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 Every student has access to the library. 学生は誰でも図書館を利用できる。 Fifty persons can be accommodated for tea. お茶は50人分用意できます。 The mission took the direct route by air to the boundary. 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 You can take advantage of your free time. あなたは暇な時間を利用できる。 No admittance except on business. 無用の立ち入り禁止。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 Is everybody ready for the trip? みんな旅行の用意はできましたか。 I got an ink blot on this form. 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 Please have your boarding pass ready. Thank you. ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 Doctors' bills really cut into our savings. 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 She takes every circumstance into account. 彼女はすべての事情を利用する。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Try to utilize your leisure for reading. 余暇を読書に利用するように努めなさい。 We can't trust him because he often tells lies. 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 Pens and pencils are examples of writing tools. ペンや鉛筆は筆記用具である。 George calculated the cost of the trip. ジョージは旅行の費用を計算した。 We can hardly believe his story. 私たちは彼の話はどうも信用できない。 Not being watchful, the driver failed to stop in time. 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 Try to make good use of your time. あなたの時間をうまく利用しなさい。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 We will lump together all expenses. 費用を全部一緒にしよう。