Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. | このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| The method was too expensive to be practical. | その方法は高くつきすぎて実用的でない。 | |
| Can you work out the total cost of the trip? | 旅行の総費用を計算してくれますか。 | |
| It will require substantial time and financial resources. | それにはかなりの時間と費用がかかります。 | |
| He made the best use of the time left. | 彼は残った時間をできるだけ利用した。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| My father is good with tools and does almost all the repair. | 父は器用で何でも修理してしまう。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| This general rule refers only to children. | この原則は子供にのみ適用される。 | |
| This rule cannot be applied in every case. | この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| What has brought you here? | どのようなご用件でいらっしゃいましたか。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| He must have abused the privilege. | 彼は特権を乱用したに違いない。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| This service is temporarily out of order. | このサービスは一時的にご利用いただけません。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The cost will run into thousands of dollars. | 費用は何千ドルにも達するだろう。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| This carpet is designed for residential use. | このカーペットは家庭用にデザインされている。 | |
| Shake before using. | よく振ってから使用してください。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| Are you going by bus or car? | バスで行きますか、車を利用しますか。 | |
| He took a line from Shakespeare. | 彼はシェークスピアから一行引用した。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| You can trust him. | 彼を信用していい。 | |
| Count one's chickens before they are hatched. | 取らぬ狸の皮算用。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| A big car drew up and a tall lady got out. | 大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. | 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| We use a lot of water. | 私たちは多くの水を使用する。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| This desk cost me 20,000 yen. | この机は2万円の費用がかかる。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| You can trust John. He will never let you down. | ジョンを信用していいよ。彼は決して君を失望させないから。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| What do you want me to do? | 何か御用ですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| I urged Keiko to stop using people for her own convenience. | 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | 例え彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Holmes is a great pipe man as well as a great detective. | ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。 | |
| She scarcely goes out except on business. | 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. | 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen. | パーティーの費用は一人当たり4000円です。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| This room is for individual use. | この部屋は個人専用です。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| We made the best of our small room. | 私達は狭い部屋を最大限に利用した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| He has gone to Osaka on urgent business. | 彼は急用で大阪へ行ってます。 | |
| You need not prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| In studying geography, you must make constant use of maps. | 地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| They discarded unnecessary things. | 彼らは不用の物は捨てた。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| He can't be trusted. | 彼は信用できない。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| This word has gone out of use. | この語は今では用いられない。 | |
| Don't hesitate to take the opportunity to propose to her. | 彼女にプロポーズする好機はためらわずに利用しろよ。 | |
| I have absolute trust in you. | 君のことは完全に信用しています。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |