Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I can trust him to a certain extent. | ある程度彼を信用できる。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| I am training a horse for the race. | 私は馬をレース用に訓練している。 | |
| I don't believe him at all. | 私は彼をまったく信用していません。 | |
| May I help you? | ご用件をうけたまわりましょうか。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| For example, vervet monkeys learn to use a certain call in the presence of circling eagles, who prey on the monkeys. | 例えばベルベットモンキーは、輪を描いて飛ぶワシがいるとある種の呼びかけを用いるようになる。ワシはサルを捕食するのだ。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| May I set the table? | 食事の用意をしましょうか。 | |
| You should have your house built by a trustworthy builder. | 信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Could I help you? | 御用はございませんか。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| They adopted a new method of teaching English in that school. | あの学校では新しい英語教授法を採用した。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は商用でアメリカに行くことが多い。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Don't trust him no matter what he says. | 彼が何といおうとも、信用するな。 | |
| I am here on business. | ここへは、商用で来ています。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| To teach Alex, Pepperberg used a special form of training. | アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| My father goes to Sydney twice a year on business. | 父は用事で年2回シドニーへ行く。 | |
| It was used for raking together heaps of money. | それはお金の山をかき集めるために用いられた。 | |
| Such skills could be put to many practical uses. | そのような技術は多くの実用が可能であろう。 | |
| Are you ready? | 用意はいいかい。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| I'm free on Sunday. | 日曜日は何も用がありません。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| This plan will be very expensive to carry out. | この計画は実行するのに多額の費用がかかる。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| He is too cautious to try anything new. | 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| He is in want of money. | 彼はお金が入用です。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| I bought a loaf of bread for breakfast. | 私は朝食用に食パンを一斤買った。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は、財政政策の抑制が活用されなければならない。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| She scarcely goes out except on business. | 彼女は用事がなければほとんど外出しない。 | |
| He often quotes from Shakespeare. | 彼はしばしばシェイクスピアから引用する。 | |
| For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. | 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| Is there anything I can do for you? | 何か御用がありますか。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| He often quotes the Bible. | 彼はよく聖書から引用する。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| We have a few surprises in store for her. | 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 | |
| We can cut down on our use of energy. | 私たちはエネルギーの使用を減らすことができます。 | |
| He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. | 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. | これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属です。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| He doesn't do well because he doesn't make the most of his ability. | 彼はよくできない、自分の能力を最大限に利用していないからだ。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. | キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| It is OK to redistribute the unregistered trial version. | 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |