Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In legal terms, children are called "issue." | 法律用語では、子供は「issue」と呼ばれる。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| I have nothing more to do today. | 私は今日はもう用がない。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| It is not the car but the users that I am concerned about. | 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| Mother laid the table for dinner. | 母は夕食の用意をした。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Apparently my anti-virus software is not up to snuff. | 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| The expense will fall on him. | 費用は彼の負担になるだろう。 | |
| She would cite from the Bible. | 彼女はよく聖書から引用したものだ。 | |
| We prepared ourselves for the crash. | 墜落に向けて用意は整えられた。 | |
| He is a man to be trusted. | 彼は信用できる人です。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. | いざとなったら、傘が武器の代用になる。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| On your mark! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | 用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| If we eat garlic with caution, we will gain benefits. | にんにくを用心して食べればためになる。 | |
| All things considered, we'll adopt his project. | すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 | |
| Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do. | ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Do you want him? | 彼にご用ですか。 | |
| When I was a kid, I was all thumbs. | 私は子供の頃不器用だった。 | |
| Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. | 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| The woman served her purpose. | あの女は用済みだ。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| The stated price does not include labor charges. | 設定料金に労務費用は含みません。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| None of the meat was fit to eat. | その肉は全く食用に適さなかった。 | |
| "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. | 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| Look out for pickpockets. | すりに用心せよ。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| He went there on business. | 彼は商用でそこに行った。 | |
| I use numbered index cards for each student. | 私は各生徒用に番号札を使います。 | |
| Room service. May I help you? | ルームサービスです。御用は。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| This ring is a magic item that gives great power to its user. | この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 | |
| Reckon the cost before you decide to purchase the car. | 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 | |
| Tom doesn't trust anyone. | トムは誰も信用していない。 | |
| The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. | 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 | |
| We have to take advantage of this situation. | 此の状況を利用すべきだ。 | |
| They had plenty of money for the tour. | 彼らは旅行用のお金はたくさんもっていた。 | |
| He has extracted a great many examples from the grammar book. | 彼はその文法書から多くの用例を引用している。 | |
| I have lost faith in the doctor. | 私はもうあの医者を信用しない。 | |
| Don't put much confidence in him. | あまり彼を信用してはいけない。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している。 | |
| On what business did you come here? | あなたは何の用事でここに来たのですか? | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| I don't trust anyone. | 私は誰も信用しない。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| Everything is now ready for you. | 何もかももうあなたのために用意が出来ています。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| He made the most of his free time. | 彼は暇な時間を最大限に利用した。 | |
| He abuses his authority. | 彼は職権を乱用する。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| He always takes advantage of the mistakes made by his rivals. | 彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。 | |
| When I wash dishes, I am all thumbs. | 私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。 | |
| Paula was called away on urgent business. | ポーラは緊急の用事で呼び出された。 | |
| He makes good use of his time. | 彼は、時間をうまく利用する。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| You should try to make the most of your opportunities. | チャンスを最大限に活用してみるべきだ。 | |