If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
The cost will run into thousands of dollars.
費用は何千ドルにも達するだろう。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much.
営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。
He used all available means.
彼はすべての利用できる手段を使った。
Is everything OK here?
ほかに誤用はございませんか。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
You should not trust him.
彼を信用してはいけない。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
Try to make the most of every opportunity.
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。
We must work up a reputation.
私たちは信用を獲得しなければならない。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Every year, I buy new notebooks for school.
毎年私は学校用として新しいノートを買う。
Don't trust him no matter what he says.
彼が何といおうとも、信用するな。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none.
いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。
It cost me a lot of money to build a new house.
私が新しい家を建てるのにたくさん費用がかかった。
In the font business you must never trust anybody!
フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
All the expenses will fall on the sponsor.
その費用はみな発起人にかかります。
I have an appointment with the doctor.
医者に行く用事があるんですよ。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
Tom lost his credibility.
トムは信用を失った。
We made the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大に利用した。
Jim got dismissed for his misconduct in office.
ジムは職権乱用で免職になった。
I will lend you as much money as you want.
入用なだけのお金は貸してあげます。
Can the matter wait till tomorrow?
その用件は明日まで待てますか。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
The number of students who use their holidays to travel abroad is increasing.
休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
You shouldn't trust that man.
あの男を信用してはいけない。
Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
We use a lot of water.
私たちは多くの水を使用する。
Be on your guard against pickpockets.
スリに用心してください。
He knows how to make good use of his time.
彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
We are all but ready for the cold winter.
我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
I cannot trust a person like that.
私は彼のような人は信用できない。
My father goes to Sydney twice a year on business.
父は用事で年2回シドニーへ行く。
I'd like to use a safety box.
セーフティーボックスを利用したいのですが。
Acids act on many things including metals.
酸は金属を含む多くのものに作用する。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
Man learned early to use tools.
人間は大昔に道具の使用を覚えた。
I urged Keiko to stop using people for her own convenience.
私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
Where are the luggage carts?
手荷物用のカートはどこにありますか。
You'll find domestic articles on the third floor.
家庭用品は三階にあります。
He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning.
彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。
I have a business visa.
私は商用ビザを持っています。
The expense is chargeable on him.
その費用は彼が負担すべきだ。
Make the most of your vacation.
休暇をできるだけ上手く利用しなさい。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
You should avail yourself of this opportunity without fail.
この機会を必ず利用すべきだ。
A big car drew up and a tall lady got out.
大きな乗用車が止まり、背の高い女性が降りた。
It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects.
投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。
This rule cannot be applied in every case.
この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。
The university paid my way to Japan.
日本行きの費用を大学が出してくれた。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
Don't believe all the stories he's put about.
彼がまき散らした話を全て信用しないように。
If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
Are you here on business or for pleasure?
ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time.