The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
There is a Tanaka in my class, too.
僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.