Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 The woman who came here yesterday is Miss Yamada. 昨日ここに来た女性は山田さんだ。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎生活にとても引かれる。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したみたいです。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 I will not live in Sanda next year. 私は来年三田に住むつもりはありません。 It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? Why don't we drive out to the country for a change of pace? 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 What a fast runner Miss Kanda is! 神田さんは何と速いランナーでしょう。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 I can't help feeling affection for the English countryside. 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 Mr Tanaka appears very rich. 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 Mr Tanaka appears very rich. 田中はとても金持ちに見える。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 Mr Tanabe became unemployed. 田辺さんは無職となりました。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 My grandmother lives in the country. 私の祖母は田舎に住んでいる。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 He gave me a ride to the Narita airport. 成田空港まで車で送ってくれた。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。