UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
She is Mr. Uda's secretary.彼女は宇田氏の秘書です。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
Living in the country, I have few visitors.田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Mr Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
There is an international airport in Narita.成田には国際空港がある。
I go to the country every summer.私は毎年夏は田舎へ帰る。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.山田さんお電話です。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
She was admitted to Waseda University.彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
I think Honda will come tomorrow.本田さんは明日来ると思います。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I was born and raised in the country.田舎で生まれて育てられた。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
What a fast runner Miss Kanda is!神田さんは何と速いランナーでしょう。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
The Yamada's live in a flat below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
Don't you think Tanaka is the one who did it?これをやった犯人は、田中君だね?
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
How fast Miss Kanda runs!神田さんは何と速く走るのだろう。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
They elected Mr Tanaka captain of the team.彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License