UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
She was admitted to Waseda University.彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明夜は、成田空港に行く。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
When does this plane reach Narita?この飛行機はいつ成田につきますか。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明晩、成田空港へ行く。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Old practices died hard in the country.田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
His car broke down in remote countryside.車が遠い田舎で故障してしまった。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Mr. Tanaka called while you were out.留守の間に田中さんから電話がありました。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
I don't like living in the country.私は田舎に住むのは嫌だ。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I was born and raised in the country.私は田舎で生まれ育ちました。
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
I'm at Narita Airport right now.今成田空港にいます。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
How fast Miss Kanda runs!神田さんは何と速く走るのだろう。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I arrived at Narita Airport this morning.私は今朝成田空港に到着した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
What time did she arrive at Narita Airport?彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
My name is Yamada.私の名前は山田です。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License