The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.