UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
I will not live in Sanda next year.私は来年三田に住むつもりはありません。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
This house belongs to Mr Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
Mr. Tanaka, do you have any stock?田中さん、株を持っていますか。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
The countryside is beautiful in the spring.田舎は春がきれいだ。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The plane took off from Narita at 10 a.m.飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明晩、成田空港へ行く。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Mr. Yoshida is too severe with his children.吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
I grew up in the country.僕は田舎で育った。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
I want to live in rural areas.私は田舎に住みたい。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Yamada is second to none in English in his class.英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
What a fast runner Miss Kanda is!神田さんは何と速いランナーでしょう。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr. Tanaka can play the piano well.田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?その本を秋田の書店で購入できますか。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Has Tanaka already returned?田中さんはもう帰りましたか。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
We want to explore an underwater oil field.海底油田の開発をしたい。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License