The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live in the country.
田舎に住んでいます。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Mr Tanaka is our teacher of English.
田中先生は私たちの英語の先生です。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
We go to Odawara castle.
私たちは、小田原城に行く。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Tom decided to give up city life and live in the country.