Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 How fast Miss Kanda runs! 神田さんは何と速く走るのだろう。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎生活にとても引かれる。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明日の夜、成田空港へ行く。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 I go to the country every summer. 私は毎年夏は田舎へ帰る。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Lake Towada is famous for its beauty. 十和田湖はその美しさで有名である。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita? その本を秋田の書店で購入できますか。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 You'd better ask Dr. Tanaka. 田中先生に聞いたほうがいいです。 I will go with you as far as Narita Airport. 成田空港まで一緒に行きます。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. チューたろうは田中さんの犬です。 Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 Ms. Tanaka can type, can't she? 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 He gave me a ride to the Narita airport. 成田空港まで車で送ってくれた。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? Mr. Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 I don't associate with Mr. Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 A Mr. Tanaka came to see you yesterday. 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Aota was not worthy of your trust. 青田は信じるに値しない。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 I think Honda will come tomorrow. 本田さんは明日来ると思います。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 What time did she arrive at Narita Airport? 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 Miss Kanda can swim well. 神田さんは泳ぐのが上手です。 Why don't we drive out to the country for a change of pace? 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 The countryside has many trees. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Young Tanaka is the stupidest person in the department. 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 I found it pleasant walking in the country. 田園を歩くのは楽しいと思った。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。