Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.