The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Take your time, Yoshida.
吉田、ゆっくりやれよ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
There is a Tanaka in my class, too.
僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.