Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 How fast Miss Kanda runs! 神田さんは何と速く走るのだろう。 A lot of trees grow in the countryside. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Thanks to Mr Nagata. 永田さんのおかげです。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 Ishida advances to third on a stolen base. 石田盗塁で3塁に進む。 He once belonged to the Fukuda faction. 彼は福田派に属していました。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 I grew up in the country. 僕は田舎で育った。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 The plane landed at Narita. 飛行機は成田に着陸した。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He wandered about the country. 彼は田舎をあちこちさまよった。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Ms. Tanaka can type, can't she? 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 I arrived at Narita Airport this morning. 私は今朝成田空港に到着した。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 I got the secret out of Mr Yoshida. 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 She leads a life of ease in the country. 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 He is getting used to this rural life by degrees. 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. 山田先生は今年は2年生の担任である。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 How long have you lived in Sanda? あなたはいつから三田に住んでいますか。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 How often do you see Tanaka? あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 What a fast runner Miss Kanda is! 神田さんは何と速いランナーでしょう。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。