The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.