The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.