The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
You clown you.
この田舎者めが。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.