The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Take your time, Yoshida.
吉田、ゆっくりやれよ。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.