The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.