The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.