The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
You clown you.
この田舎者めが。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.