The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I will go with you as far as Narita Airport.
成田空港まで一緒に行きます。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.