The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
You clown you.
この田舎者めが。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Take your time, Yoshida.
吉田、ゆっくりやれよ。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
We should preserve the beauties of the countryside.