The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.