UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Mr Tanaka is our teacher of English.田中先生は私たちの英語の先生です。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Lake Towada is famous for its beauty.十和田湖はその美しさで有名である。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I have not lived in Sanda since last year.私は去年から三田に住んでいません。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I think Honda will come tomorrow.本田さんは明日来ると思います。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I go to the country every summer.私は毎年夏は田舎へ帰る。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
I was born and raised in the country.田舎で生まれて育てられた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
During the war, they lived in the countryside.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
The Tanakas are visiting us this afternoon.今日の午後田中さん一家がうちに来る。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
There is a Tanaka in my class, too.僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
His book begins with a tale of country life.彼の本は田園生活の話から始まる。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
We want to explore an underwater oil field.海底油田の開発をしたい。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I went for a drive in the country.私は田舎にドライブに出かけた。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
The countryside is beautiful in the spring.田舎は春がきれいだ。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
When will you live in Sanda next year?あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Mr Yoshida is too severe with his children.吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
It will do you good to live in the country.田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
She drove a car down a country road.彼女が田舎道を車で走って行った。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
This is Mr Yasuda.こちらが安田さんです。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
The new international airport really put Narita on the map.新国際空港は実際成田を有名にした。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
I grew up in the country.僕は田舎で育った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License