Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.