Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 This is Mr Yasuda. こちらが安田さんです。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 The woman who came here yesterday is Miss Yamada. 昨日ここに来た女性は山田さんだ。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 Hello, this is Dr Yamada's surgery. もしもし、山田医院です。 This house belongs to Mr Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 What a fast runner Miss Kanda is! 神田さんは何と速いランナーでしょう。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 I will not live in Sanda next year. 私は来年三田に住むつもりはありません。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 Mr. Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 I arrived at Narita the day before yesterday. 一昨日成田に着きました。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Would you please page Mr. Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I was born and raised in the country. 田舎で生まれて育てられた。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 Mr. Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 Mr Tanaka appears very rich. 田中はとても金持ちに見える。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 She is secretary to Mr Uda. 彼女は宇田氏の秘書です。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。