The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.