Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 They like Tsuneoki Ikeda. 彼らは、池田恒興が好き。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 He is getting used to this rural life by degrees. 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 This is Mr Yasuda. こちらが安田さんです。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 Mr Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 On arriving at Narita, he telephoned me. 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 There used to be rice fields around here. このあたりは昔、田んぼだったんだよ。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの所有である。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 Mr. Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 She leads a life of ease in the country. 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。