Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Mr Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 He has an estate in the country. 彼は田舎に地所を持っている。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 You will soon be used to rural life. あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 My grandmother lives in the country. 私の祖母は田舎に住んでいる。 His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Would you please page Mr. Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 She is secretary to Mr Uda. 彼女は宇田氏の秘書です。 This house belongs to Mr Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? Takeda always shows his anger openly. 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 She made for a rice field. 彼女は田んぼの方に進んだ。 A Mr. Tanaka came to see you yesterday. 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. 雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. チューたろうは田中さんの犬です。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 You'll soon get used to living in the country. 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したみたいです。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 I grew up in the country. 僕は田舎で育った。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 My aunt lives in a lonely house in the country. 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 The plane landed at Narita. 飛行機は成田に着陸した。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 Many young people in the country long to live in the city. 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。