The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
I visited my uncle in the country one day.
ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
Mr Yamada, there's a call for you.
山田さんお電話です。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
You clown you.
この田舎者めが。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.