UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
This land belongs to Mr. Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
The Tanakas are visiting us this afternoon.今日の午後田中さん一家がうちに来る。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
I visited my father's hometown last summer.去年の夏父の田舎に行きました。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
You'll soon get used to living in the country.田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr Tanaka is our teacher of English.田中先生は私たちの英語の先生です。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Take care of Mr. Tanaka for me!田中さんのことを頼むよ。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
Do you mind if I join your trip to the country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
I live in the country.田舎に住んでいます。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
You'll soon get used to living in the country.田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Yamada is second to none in English in his class.英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I saw Yoshida for the first time in five years.5年ぶりに吉田君に会った。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Do you like to live in the country?田舎に住むことは好きですか。
Take your time, Yoshida.吉田、ゆっくりやれよ。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
Mr Tanaka is a chivalrous man.田中氏はフェミニストだ。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
I lived in Sanda City last year.私は去年三田市に住んでいました。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Mr Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
I arrived at Narita Airport this morning.私は今朝成田空港に到着した。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
My name is Yamada.私の名前は山田です。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
You'd better ask Dr. Tanaka.田中先生に聞いたほうがいいです。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
There's no entertainment in the countryside.田舎には娯楽がない。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Mr Tanaka had trained sufficiently.田中さんは、十分なトレーニングをしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License