UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
He went to Narita or somewhere.彼は成田かどこかへ行った。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.山田さんお電話です。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
How often do you see Tanaka?あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Mr. Tanaka called while you were out.留守の間に田中さんから電話がありました。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
How fast Miss Kanda runs!神田さんは何と速く走るのだろう。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
I'm at Narita Airport right now.今成田空港にいます。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I live in the country.田舎に住んでいます。
Do you like the country?田舎が好きかね。
When does this plane reach Narita?この飛行機はいつ成田につきますか。
Mr Tanabe became unemployed.田辺さんは無職となりました。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mr. Yoshida is too severe with his children.吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
I want to live in rural areas.私は田舎に住みたい。
The Tanakas are visiting us this afternoon.今日の午後田中さん一家がうちに来る。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
During the war, they lived in the countryside.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Lake Towada is in the north of Japan.十和田湖は日本の北部にある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Mr. Tanaka, do you have any stock?田中さん、株を持っていますか。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Mr Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
You'll soon get used to living in the country.田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
There's no entertainment in the countryside.田舎には娯楽がない。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License