Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 Miss Kanda is a good swimmer. 神田さんは上手なスイマーです。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Lake Towada is famous for its beauty. 十和田湖はその美しさで有名である。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 Why don't we drive out to the country for a change of pace? 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 This is Mr Yasuda. こちらが安田さんです。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 They operated an oil well. 彼らは油田を経営していた。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Tom and Mary took a long walk through the countryside. トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したみたいです。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 Many young people in the country long to live in the city. 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの物です。 There used to be rice fields around here. このあたりは昔、田んぼだったんだよ。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 Mr Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 He once belonged to the Fukuda faction. 彼は福田派に属していました。 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの所有である。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 Do you like to live in the country? 田舎に住むことは好きですか。 Mr. Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Mr Tanaka is our teacher of English. 田中先生は私たちの英語の先生です。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 It will do you good to live in the country. 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。