UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
He has an estate in the country.彼は田舎に地所を持っている。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
The police were watching Yamada's movements.警察は山田の挙動を注視している。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
He has begun to enjoy country life.彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
Thanks to Mr Nagata.永田さんのおかげです。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I visited my father's hometown last summer.去年の夏父の田舎に行きました。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
The owner of this house is Mr. Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
The Yamada's live in a flat below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Mr Tanaka called during your absence.留守の間に田中さんから電話がありました。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
I would say that Yamada is passive towards women.山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
Old practices died hard in the country.田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I went for a drive in the country.私は田舎にドライブに出かけた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
Mr. Yoshida is too severe with his children.吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Miss Kanda is a good swimmer.神田さんは上手なスイマーです。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I live in the country.田舎に住んでいます。
Mr Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
It will do you good to live in the country.田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Mr Tamura succeeded in the business world.田村さんは実業界で成功した。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Mr Tanaka appears very rich.田中はとても金持ちに見える。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I dropped them off at Kanda.私は彼らを神田で降ろした。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
What time did the plane arrive at Narita?飛行機は何時に成田に到着したのですか。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License