Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 This is Mr Yasuda. こちらが安田さんです。 She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 She is Mr. Uda's secretary. 彼女は宇田氏の秘書です。 Living in the country, we have few amusements. 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 The woman who came here yesterday is Miss Yamada. 昨日ここに来た女性は山田さんだ。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 You clown you. この田舎者めが。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 May I introduce Mr Tanaka to you? 田中氏をご紹介します。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの物です。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明日の夜、成田空港へ行く。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの所有である。 They elected Mr Tanaka captain of the team. 彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 This house belongs to Mr Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 There's no entertainment in the countryside. 田舎には娯楽がない。 You will soon be used to rural life. あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 Miss Kanda is a good swimmer. 神田さんは上手なスイマーです。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 I arrived at Narita the day before yesterday. 一昨日成田に着きました。 Mr Tanabe became unemployed. 田辺さんは無職となりました。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 He once belonged to the Fukuda faction. 彼は福田派に属していました。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。