UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When will you live in Sanda next year?あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
This land belongs to Mr. Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
She is Mr. Uda's secretary.彼女は宇田氏の秘書です。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田舎に一人で住みたい。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Old practices died hard in the country.田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
I feel completely restored after a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
Takada is the richest out of all of us.高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?その本を秋田の書店で購入できますか。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
We want to explore an underwater oil field.海底油田の開発をしたい。
What is the fare from Osaka to Akita?大阪から秋田までの料金はいくらですか。
The Tanakas invited me to dine with them.田中家が私を食事に招待してくれた。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
The Yamada family lives in the apartment below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The plane landed at Narita.飛行機は成田に着陸した。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
I grew up in the country.僕は田舎で育った。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Yamada is second to none in English in his class.英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Has Tanaka already returned?田中さんはもう帰りましたか。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
I will not live in Sanda next year.私は来年三田に住むつもりはありません。
Do you like to live in the country?田舎に住むことは好きですか。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.もしもし、山田医院です。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
I found it pleasant walking in the country.田園を歩くのは楽しいと思った。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I was born and raised in the country.私は田舎で生まれ育ちました。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明晩、成田空港へ行く。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License