Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The Statue of Liberty is the symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Please help yourself to the cakes.
自由にケーキを取ってください。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Could I have three seats in the unreserved section?
自由席を三枚ください。
Do you have any special reason why you want to go to America?
アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。
Yumi's hobby is singing popular songs.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。
Help yourself to anything you'd like to eat.
何でもご自由に召し上がってください。
He gave his reasons in brief.
彼は理由を簡単に説明した。
She resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
I don't know the reason he is absent today.
彼が今日休んでいる理由は知らない。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
Never stay away from school without good cause.
正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
It runs deeper than that.
もっと深い理由がある。
Please tell me the reason why she got angry.
彼女が怒った理由を教えて下さい。
You are free to use this room.
この部屋を使うのはあなたの自由です。
Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow.
由美はあさって大阪に旅立つ。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Help yourself, please.
どうぞご自由に召しあがってください。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
You are free to go or to stay.
行こうととどまろうとあなたの自由だ。
We have every reason to believe him innocent.
彼が無罪であると信じる十分な理由がある。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
I don't know why they are fighting.
私は彼らのけんかの理由は知らない。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由にとってお食べ下さい。
He resigned on the grounds of ill health.
彼は病気を理由に辞職した。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
You have the freedom to travel wherever you like.
君の好きなところへ自由に旅をして良い。
The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long.
自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。
Please take freely.
自由にお取りください。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
I left the money at his disposal.
私はその金を彼の自由に任せた。
The people enjoyed a taste of freedom.
国民は自由を味わった。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
Nobody knows why.
理由は誰も分からない。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
You may go or stay at will.
行くも留まるも自由にしなさい。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I know the real reason for his absence.
私は彼が欠席した本当の理由を知っている。
Why should I apologize to you?
どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Only afterward did he explain why he did it.
あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
There are several reasons why I have a fever.
私が熱があるのにはいくつかの理由がある。
He is a so called liberal.
彼はいわゆる自由主義者だ。
Please help yourself to the cookies.
自由にクッキーをお取り下さい。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.