Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書を使いなさい。 | |
| Tell me why he was absent. | なぜ欠席したか理由を言いなさい。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| I went to Europe by way of Anchorage. | 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| There must be some reason for what he has done. | 彼のやったことには何か理由があるに違いない。 | |
| He had little freedom of action. | 彼は行動の自由がほとんどなかった。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| It is essential to have good command of English nowadays. | 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| I put my car at his disposal. | 私の車を彼に自由に使わせた。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 | |
| You are free to go or to stay. | 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 | |
| He is second to none in his command of French. | 彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。 | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He went to Europe by way of America. | 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| Some songs come from Scotland. | スコットランドに由来する歌がいくつかあります。 | |
| A man has free choice to begin love, but not to end it. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Yumi will become a teacher. | 由美は先生になるでしょう。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Democracy encourages freedom. | 民主主義は自由を積極的に認める。 | |
| Tell me the reason why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| They deprived me of my liberty. | 彼らは私の自由を奪った。 | |
| Of all the possible reasons, he chose the least expected one. | 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| There is no reason for me to apologize. | 私があやまる理由はない。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| That is why I could not come here. | それが私がこられなかった理由です。 | |
| They lacked for nothing. | 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 | |
| Help yourself to these cookies. | こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰も分からない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| Tell me the reason you didn't come yesterday. | 昨日来なかった理由を言いなさい。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| Some English words derive from Japanese. | 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| It is cruel to mock a blind man. | 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 | |
| Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived. | ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 | |
| It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. | 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| All the more so to think well of him. | 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 | |
| Help yourself to anything you'd like to eat. | 何でもご自由に召し上がってください。 | |
| The Statue of Liberty is the symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| You are free to go or stay. | 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 | |
| They are always short of money. | 彼らはいつも金に不自由している。 | |
| Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis. | 今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| There is no reason why you shouldn't do such a thing. | 君がそうゆうことをしてはならないという理由はない。 | |
| What I can't make out is why you have changed your mind. | あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。 | |
| Americans spend much of their free time at home. | アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| There are several reasons why I have a fever. | 私が熱があるのにはいくつかの理由がある。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| Helen Keller was blind, deaf and dumb. | ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| This car is not at my disposal. | この車は自分で自由に使えない。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |