Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 Help yourself to anything you like. なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 I always enjoy listening to classical music when I have some free time. いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。 Nobody knows why. 理由は誰も分からない。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He wishes to resign on the grounds that his health is failing. 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 As long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 ... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it? ・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ? The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 That's why I came late. これが私が遅れた理由です。 He had no particular reason to go there. 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 Yumi has many books. 由美は本をたくさん持っている。 She had no way to know about it. それについては知る由もなかった。 I don't know the reason for her absence. 私は彼女の欠席の理由を知りません。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 Tell me the reason why he was fired. 彼が首になった理由を教えて下さい。 On account of this, I can't attend the party. こういう理由でパーティーに出席できません。 Explain exactly what the reasons are. 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 She resigned on the grounds of ill health. 彼女は病気を理由に辞職した。 For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. 由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。 He has a good command of English. 彼は英語を自由自在に話せる。 I want to know the reason. 私はその理由を知りたい。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 I think that's the reason Tom doesn't have any friends. それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 The student failed to account for the mistake. その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 The blind young man has overcome his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 You are free to go or stay. あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 They went to Paris by way of Calais. 彼らはカレー経由でパリにいった。 Yumi and Emi were studying for their English test. 由美と絵美は英語のテストのために勉強していました。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 He returned home by way of Hong Kong. 彼は香港経由で帰国した。 There is no reason why I shouldn't do it. 私がそれをしては行けないという理由はない。 Please tell me the reason why she got angry. 彼女が怒った理由を教えて下さい。 The money is at your disposal. そのお金は自由に使ってください。 Do you know why she couldn't come? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 It is for this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 He is second to none in his command of French. 彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。 I invited Ken, Bill and Yumi. 私は健とビルと由美を招待した。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 Yumi studied English last night. 由美はゆうべ英語を勉強した。 That is because human beings are mammals. それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 She goes to a school for the deaf. 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 The people enjoyed a taste of freedom. 国民は自由を味わった。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 Tom had no reason to be angry. トムが怒る理由は無かった。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 You are free to use this car, because I have another one. 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 The rescued refugees were longing for freedom. 救助された難民は自由を求めていた。 Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. 由美はあさって大阪に旅立つ。 His family lacks for nothing. 彼の家族には何の不自由もない。 Yumi will become a teacher. 由美は先生になるでしょう。 If you get to my house before I do, help yourself to a drink. 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 You must account for your absence from the meeting. あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 It is essential to have good command of English nowadays. 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 That interpreter is a master of five languages. あの通訳は5か国語を自由に操る。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 Mike had fun talking to Yumi. マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 They aligned themselves with the Liberals. 彼らは自由党員たちと同盟した。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 Do you know why he skipped class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 Help yourself to the salad. サラダを自由に取って食べてください。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 A university job would give you a lot more free time. 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 You are welcome to the use of our house while we are away on vacation. 私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。 Generally speaking, college students have more free time than high school students. 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 My secretary has a good command of the English language. 私の秘書は英語が自由自在だ。