The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
I have my friend's car at my disposal.
私は友人の車を自由に使える。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
Tell me the reason why you were late for school.
あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由に召し上がって下さい。
There is no knowing what may happen.
何が起こるか知る由もない。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
Help yourself to the salad.
サラダを自由に取って食べてください。
I don't understand why she doesn't love me any more.
彼女がもう私を愛さなくなった理由がわからない。
This is the reason I came here.
これが私がここへ来た理由だ。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
He insulted me without any reason.
彼は理由もなく私を侮辱した。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
The foundation of free nations is democracy.
自由諸国の基盤は民主主義である。
This is the reason why I didn't come yesterday.
これがきのう私が来なかった理由です。
She had, I thought, no reason to do what she did.
彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。
Please help yourself to any food you like.
お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。
Yumi studies English hard.
由美は英語を一生懸命勉強する。
He has a good command of English.
彼は英語を自由自在に話せる。
He is master of his own time.
彼は自分の時間は自由に使える。
Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis.
今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
He is second to none in his command of French.
彼はフランス語を自由に使いこなすことにかけてはだれにも劣らない。
Paris did her best to defend her liberties.
パリは自由を守るために最善をつくした。
Yuki! It's great to see you again!
由紀!また会えてうれしいわ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
You are free to use this car, because I have another one.
私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
The whole building has been put at our disposal.
私達はそのビル全部を自由に使ってきた。
Please help yourself.
どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。
Don't look down on others because they are poor.
貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。
This desk is used by Yumi.
この机は由美に使われている。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
You should not inflict any injury on others on any account.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
We didn't eat out this evening only because it was raining hard.
私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。
This is why I quit the job.
こういう理由で私は仕事を辞めた。
The new law has deprived the citizens of their liberty.
その新しい法律が市民から自由を奪った。
America is proud of being a free country.
アメリカは自由な国であることを誇りにしている。
You have no good reason for thinking as you do.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
A lot of English words are derived from Latin.
英語の多くはラテン語に由来する。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Please help yourself to these cakes.
このお菓子を自由にお取りください。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
That's why I came late.
これが私が遅れた理由です。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
Deaf people can talk in sign language.
耳の不自由な人は手話で会話が出きる。
I am not going, because, among other reasons, I don't have money.
私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
You may go or stay at will.
行くも留まるもあなたの自由です。
Well may you ask why!
君が理由を聞くのも当然だ。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
Please help yourself to the cakes.
自由にケーキを取ってください。
May I help myself?
自由に取ってもいいんですか。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.