Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 All the more so to think well of him. 彼をよく思うのはそれだけの理由がある。 Yumi studied English last night. 由美はゆうべ英語を勉強した。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 I left the money at his disposal. 私はその金を彼の自由に任せた。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 She despises him only because he is poor. 彼が貧しいというだけの理由で彼女は彼を軽蔑している。 It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 I have no particular reason to do so. わたしにはそうする特別の理由は何も無い。 Who can speak English better, Yoko or Yumi? 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 How do you account for your being late? 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 Right now I want for nothing. 今のところ何一つ不自由はない。 There is no reason that I should give up my plan. 私が計画を断念しなければならない理由はない。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 I don't know the reason he is absent today. 彼が今日休んでいる理由は知らない。 People can easily start loving, but not so easily stop. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 I'm going to Europe by way of Anchorage next week. 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 Please help yourself to the salad. サラダをご自由にどうぞ。 The statue expresses freedom. その像は自由の象徴である。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 Do you know why she's so angry? 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 Will you give me your reasons for doing this? こんなことをした理由を言いなさい。 The blind young man has overcome his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 He resigned on the grounds that he was ill. 彼は病気を理由に辞任した。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 I decided to visit the United States on this account. この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 Tell me the reason why you were late for school. あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 Yuka fell in love the moment she was introduced to the newly-appointed English teacher. 由香は新任の英語の先生に紹介されたとたん、恋におちた。 Give me the reason for which you were absent yesterday. 昨日欠席した理由を言いなさい。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Paris did her best to defend her liberties. パリは自由を守るために最善をつくした。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 The pilot explained to us why the landing was delayed. パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 That interpreter is a master of five languages. あの通訳は5か国語を自由に操る。 He wishes to resign on the grounds that his health is failing. 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 I know the reason, but I can't tell you. 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 Some English words derive from Japanese. 英単語のいくつかは日本語に由来しています。 Help yourself, please. どうぞご自由に召しあがってください。 The student failed to account for the mistake. その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 Do you know why she couldn't come? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 My car, such as it is, is at your disposal. お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 Please help yourself to the pizza. ピザを自由に召し上がってください。 There is no reason to wear a suit to the beach. 海岸へ背広を着ていく理由はない。 You have freedom to travel wherever you like. 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 He had little freedom of action. 彼は行動の自由がほとんどなかった。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 This is why Yoshio has caught a cold. それが、義男が風邪をひいた理由だ。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 You must account for your absence from the meeting. あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 Ayumi's feet were fanned by the river wind. 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 They have but the shadow of freedom. 彼らには自由の影だけしかない。 Please help yourself to the cakes. 自由にケーキを取ってください。 You are free to go or to stay. 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 Tell me the reason why Tom was fired. トムがクビになった理由を教えてください。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由にとって食べて下さい。 They fought for freedom of religion. 彼らは信仰の自由のために戦った。 What has made you decide to work for our company? あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 My secretary has a good command of English. 私の秘書は英語を自由に使える。 He was excused by reason of his age. 彼は年齢の理由で許された。 Please help yourself to some fruit. 果物を自由に召し上がってください。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 I'm prepared to do anything to protect freedom. 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 Thought is free. 思想は自由だ。 Students should make the most of their free time. 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 Could I have three seats in the unreserved section? 自由席を三枚ください。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 I'd like to see the Statue of Liberty. 私は自由の女神像を見たいです。 We have no reason for staying here. 私たちがここにとどまる理由はない。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 The whole building has been put at our disposal. 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Yumi will use this camera tomorrow afternoon. 由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 A water shortage causes a lot of inconvenience. 水不足は多くの不自由を生じさせる。 The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。