I don't know your preference, so please help yourself.
あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
What is the principle reason for going to school?
学校に行く主な理由は何ですか。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
The village is now very different from what it was ten years ago.
そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。
That is because human beings are mammals.
それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
I always enjoy listening to classical music when I have some free time.
いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。
This is why Yoshio has caught a cold.
それが、義男が風邪をひいた理由だ。
You must account for your absence.
あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
Please help yourself to anything you like.
自由に召し上がって下さい。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
People can choose to start loving, but can't choose to stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
I don't know the reason why he went there.
私は彼がそこへ行った理由を知らない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Please help yourself to the cake.
ケーキはご自由にお取りください。
Could you please tell me why your were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Yuki! It's great to see you again!
由紀!また会えてうれしいわ。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
We all believe in good, free education for our children.
子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Yumi speaks English very well.
由美は英語をとても上手に話す。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
I left the money at his disposal.
私はその金を彼の自由に任せた。
Mary had every reason to be satisfied.
メアリーが満足する理由は十分にあった。
Thought is free.
思想は自由だ。
He has access to the American Embassy.
彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。
I have no idea what the reason is.
ぼくにはまるでその理由がわからない。
I invited Ken, Bill and Yumi.
私は健とビルと由美を招待した。
Yumi will not play tennis.
由美はテニスをしないでしょう。
She had no way to know about it.
それについては知る由もなかった。
Paris did her best to defend her liberties.
パリは自由を守るために最善をつくした。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.