Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Almost all of Tom's free time is spent on a golf course. | トムの自由時間のほとんどはゴルフコースで費やしている。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| They died for the cause of liberty. | 彼らは自由のために死んだ。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | 健は由美に会うために公園へ行った。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| You are welcome to the use of my yacht. | 君は私のヨットを自由に使ってよい。 | |
| Please tell me why Tom was fired. | トムがクビになった理由を教えてください。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| The reason for declaring war is not certain. | 宣戦布告の理由は判明していない。 | |
| She did not come for a certain reason. | 彼女はある理由で来なかった。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| It is by this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| She was released on the grounds that she was insane. | 彼女は正気でないという理由で釈放された。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| We often call America the land of liberty. | 私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He set out his reasons clearly. | 彼はその理由をはっきりと述べた。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| They fought for their liberty. | 彼らは自分達の自由のために戦った。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| You are welcome to the use of our house while we are away on vacation. | 私たちが休暇に出かけている間、家を自由に使っていいですよ。 | |
| His reason for not going is still unclear. | 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Ow! Yukiko! That hurts! Quit hitting me with your fists! | 痛い!由紀子!痛いよ。グーで殴るのはよせよ! | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| The oppressed people cried out for their liberty. | 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 | |
| Will you give me your reasons for doing this? | こんなことをした理由を言いなさい。 | |
| Yuki! It's great to see you again! | 由紀!また会えてうれしいわ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| The reason why he came so early is not evident. | 彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| The sisters often quarrel over nothing. | その姉妹はよく理由もなくけんかをする。 | |
| Could I have three seats in the unreserved section? | 自由席を三枚ください。 | |
| We didn't eat out this evening only because it was raining hard. | 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| He had no particular reason to go there. | 彼にはそこへいく特別の理由はなかった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。 | |
| Is there any reason why I must obey him? | 私が彼に従わなければならない理由があるのですか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| I went to Europe by way of Anchorage. | 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes. | 鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。 | |
| Americans admire Lincoln for his honesty. | アメリカ人はリンカーンを誠実だという理由で賞賛している。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| You are free to go or to stay. | 行こうととどまろうとあなたの自由だ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった。 | |