Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. | したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 | |
| There is a great difference between liberty and license. | 自由と放縦の間には大きな違いがある。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のことと思われている。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Please feel free to eat anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| You are free to go home. | 君は自由に帰っていいよ。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| We must defend our freedom at all cost. | われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| Do you have any special reason why you want to go to America? | アメリカへ行きたいと思う何か特別な理由があるんですか。 | |
| Yumi plays tennis on Sunday. | 由美は日曜日にテニスをする。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| Emi gave her seat to a handicapped man. | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The English set a high value on freedom. | イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 | |
| He saw to it that both boys were well provided for. | 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| You have freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| Never stay away from school without good cause. | 正当な理由なしに学校を欠席すべきではない。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Money cannot buy freedom. | 金で自由は買えない。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| That poor lady is disabled. | あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| We have no reason for staying here. | 私たちがここにとどまる理由はない。 | |
| This desk is used by Yumi. | この机は由美に使われている。 | |
| The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. | 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 | |
| In Japan we may criticize the government freely. | 日本では政府を自由に批判することができる。 | |
| He has his reasons for staying there. | 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| They are struggling for freedom. | 彼らは自由を得ようと戦っている。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please take freely. | 自由にお取りください。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| Black people in America once said, "Give us freedom". | アメリカの黒人はかつて、「自由を与えよ」と言った。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| That is why I could not come here. | それが私がこられなかった理由です。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| They fought in the cause of freedom. | 彼らは自由という大儀のために戦った。 | |
| They were suspicious of him, and not without reason. | 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| Nobody knows why. | 理由は誰も分からない。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。 | |
| Please help yourself to the fruit. | 果物を御自由に取ってお食べください。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| Please help yourself to the cakes. | どうぞお菓子をご自由におあがりください。 | |
| He gave me all the money at his command. | 彼は自由になるお金を全部私にくれた。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| Help yourself to more potato chips. | もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 | |
| Yumi is good at playing tennis. | 由美はテニスをするのが上手です。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| He has two languages at his command besides English. | 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 | |
| That interpreter is a master of five languages. | あの通訳は5か国語を自由に操る。 | |
| Englishmen are the heirs of liberty. | 英国人は自由の継承者である。 | |
| Well may you ask why! | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| I have no idea why it is so. | ぼくにはまるでその理由がわからない。 | |
| What is the reason you want to enter this college? | 本学に入学したい理由は何ですか。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| I live in comfort. | 私は何不自由なく暮らしている。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| That candidate stands for free trade. | あの候補者は自由貿易の擁護者である。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |