Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| I won't divorce you unless you give me a legitimate reason. | ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| I have my friend's car at my disposal. | 私は友人の車を自由に使える。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党員たちと同盟した。 | |
| Whatever the reason, they did not marry. | 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 | |
| That is because human beings are mammals. | それは、人間が哺乳動物であることに由来しています。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| It is difficult to peg the direction of interest deregulation. | 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞ自由にケーキをお取りください。 | |
| Yumi is happy, isn't she? | 由美はしあわせですね。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| Yumi plays tennis on Sunday. | 由美は日曜日にテニスをする。 | |
| Better bread without butter than cake without freedom. | 自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。 | |
| He opened the cage and set the birds free. | 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| You can enter the library freely. | 皆さんは自由に図書館に入れる。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| Everyone has the right to life, liberty and the security of person. | すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| He has a perfect command of English. | 彼は英語を自由に駆使する。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷たちを自由にした。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| No one can tell the reason. | 理由は誰も分からない。 | |
| Did Tom say why? | トムは理由を言いましたか。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Jim is master of French and German. | ジムは仏語と独語が自由に使える。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| She has a good command of English though she was brought up in Japan. | 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 | |
| They deprived me of my liberty. | 彼らは私の自由を奪った。 | |
| Freedom is usually equated with doing whatever you like. | 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキはご自由にお取りください。 | |
| Please tell me why you don't eat meat. | あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 | |
| He is master of his own time. | 彼は自分の時間は自由に使える。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| Full religious freedom is assured to all people. | 完全な宗教の自由が万人に保証されている。 | |
| The reason which he gave is hard to understand. | 彼が与えた理由は理解しにくい。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Could you please tell me why you love her? | あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか? | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| You shall want for nothing. | 君には何も不自由させない。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| You shall want for nothing. | 君には不自由させない。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| The Statue of Liberty is located in New York. | 自由の女神はニューヨークにある。 | |
| He had little freedom of action. | 彼は行動の自由がほとんどなかった。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| Yumi goes to the park to play tennis. | 由美はテニスをしに公園へ行きます。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由に召し上がってください。 | |
| There seem to be several reasons for that. | それらにはいくつかの理由があるようだ。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Paris did her best to defend her liberties. | パリは自由を守るために最善をつくした。 | |
| The oppressed people cried out for their liberty. | 弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| Please help yourself to the cakes. | 自由にケーキを取ってください。 | |
| They lacked for nothing. | 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 | |
| He is honest. That's why I like him. | 彼は正直なの。それが彼を好きな理由。 | |
| He insulted me without reason. | 彼は理由もなしに私を侮辱した。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| His family lacks for nothing. | 彼の家族には何の不自由もない。 | |
| I put my car at his disposal. | 私の車を彼に自由に使わせた。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| He wishes to resign on the grounds that his health is failing. | 彼は健康が衰えつつあるという理由で辞職したがっている。 | |
| You have no good reason for thinking as you do. | 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| Women in that country are fighting for their freedom. | あの国の女は自由のために戦っている。 | |
| I began to understand the reason why he hated me. | 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 | |