Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で一番の金持ちである。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He is the brightest in the class. | 彼はクラスで一番頭がいい。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I like grape jelly best. | 私は葡萄ゼリーが一番好きです。 | |
| What gate number does the bus leave from? | 乗り場は何番線ですか。 | |
| He passed the examination with the highest score. | 彼は試験に一番に合格した。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| I can't reach the top shelf. | 私は一番上の棚まで手が届かない。 | |
| Lake Biwa is the largest lake in Japan. | 琵琶湖は日本で一番大きな湖です。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| The most common first name in the world is Mohammed. | 世界で一番多いファーストネームはモハメッドだ。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| I can run the fastest of the three. | 私は3人の中で一番速く走ることができます。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番良いことは専門家にしてもらうことだ。 | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| I feel happiest when I'm running. | 走っているときが一番幸せだ。 | |
| He is the tallest in his class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| This was the best-selling book last week. | この本は先週一番売れた。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| Tom is the strongest. | トムが一番強い。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| Which is the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| With his death, the oldest family in this village died out. | 彼が死んでこの村で一番古い家系が絶えてしまった。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. | 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 | |
| What's on the air this evening? | 今夜はどんな番組がありますか。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I am the tallest of the three. | 私は三人のうちで一番背が高い。 | |
| Does the 19 bus go to Main Street? | 19番バスはメイン大通りへ行きますか。 | |
| We have never had such a heavy snowfall. | これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| Your name stands first in the list. | あなたの名前はリストの一番最初に載っています。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| What's Germany's highest mountain? | ドイツで一番高い山は何ですか? | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| Who do you think will come first? | 誰が一番先に来ると思いますか。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The lake is deepest here. | 湖はここが一番深い。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| He who laughs last, laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| The Shinano River is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| Can you make it so she can get on that TV program? | 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 | |
| This is the heaviest snowfall we have ever had. | これが今までに降ったうちで一番の大雪だ。 | |
| It chances that he is off duty today. | たまたま彼は今日は非番だ。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Tom is the tallest in our class. | トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. | 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| This is the nicest present I've ever had. | 今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | 奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |