Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| There were shepherds keeping watch over their flock. | 羊飼いが羊の番をしていた。 | |
| I wear size six gloves. | 私は6番サイズの手袋をします。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I've visited many countries, but I like Japan best of all. | いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| I am the happiest man on earth. | 私は地球上で一番幸せな男だ。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| From which platform does the train to Higasikakogawa leave? | 東加古川行きの電車は何番線からでますか。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| Who do you think is the best coach in the NFL? | NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 | |
| What is your favorite sport? | あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 | |
| The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。 | |
| We have never had such a heavy snowfall. | これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。 | |
| He must be the one for me. | 私には彼が一番なの。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| What fruit do you like the best? | どの果物が一番好きですか。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| This is the third longest river in the world. | これは世界で3番目に長い川です。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| I usually take size eight shoes. | 普通私はサイズ八番の靴をはいている。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| It is the tallest tree that I ever saw. | それは私が今まで見たうちで一番高い木です。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| John is the taller of the two, and the tallest of them all. | ジョンは、その2人の中で背の高いほうで、皆の中でも一番高いのです。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I like blue best of all colors. | 私は青色が一番好きです。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I'd like to get off at Fifth Avenue. | 5番街で降りたいのですが。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| I am the tallest in our class. | 私はクラスの中で一番背が高い。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | 奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| You're the tallest one. | あなたは一番高いです。 | |
| That's area code 213, phone number 486-2435. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| He is the brightest in the class. | 彼はクラスで一番頭がいい。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| His chief attraction lies in his character, not his books. | 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| Who's on watch? | 誰が当番ですか。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| He is the tallest boy. | 彼は一番背が高い少年です。 | |
| The musical program has gone off very well. | その音楽番組は旨く行った。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Grandmother believes that Chinese medicines are the best. | 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 | |
| If you want to earn money, America is the best. | お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女は目が一番美しい。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| He is least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| Of all these cakes I like this one best. | これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| Whose go is it? | だれの番だ。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| We saw the first star shining in the sky. | 私たちは一番星が空に輝いているのを見た。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Can I have your cellphone number? | 携帯の番号を教えていただけませんか? | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| This flower is the most beautiful of all flowers. | この花は全ての花の中で一番美しい。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| I'm sure I have the right number. | この番号で合っているはずです。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| This engine consumes the most oil. | このエンジンが一番油を食う。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | この映画は今まで見た中で一番だ。 | |
| This program has become stereotyped. | この番組はマンネリになっている。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| What sport do you like best? | どのスポーツが一番好きですか。 | |