Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番美しい少女です。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| What's your favourite type of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| That man is the richest whose pleasures are the cheapest. | その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。 | |
| Second thoughts are best. | 考えなおしたうえでの考えが一番よい。 | |
| Friday is when I am least busy. | 金曜日は私が一番忙しくない日です。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| With many women, love always comes first. | 多くの女性にとって愛はいつも一番だ。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| What is your favorite sport? | あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 | |
| We will settle once for all who is the best. | だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| Tom asked Mary who had been the first to arrive. | トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。 | |
| It's the best score up to now. | それが今迄のところ一番いいスコアだ。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Okinawa is the southernmost island in Japan. | 日本で一番南にある島は沖縄です。 | |
| Please tell me the bank's number. | 銀行の番号を教えてください。 | |
| He can run the fastest in the class. | 彼はクラスの中で一番速く走ることが出来ます。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| Which season do you like the best? | あなたはどの季節が一番好きですか。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| He thinks that blue is the most beautiful color. | 彼は青が一番美しい色だと思っている。 | |
| This is the biggest cat that I've ever seen. | これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| I like English best of all subjects. | どの科目よりも英語が一番好きです。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| Who sings the best of all the boys in your class? | あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Grandmother believes that Chinese medicines are the best. | 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 | |
| What's the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| The cheetah is the fastest animal. | 一番早い動物はチーターです。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| She looked at several dresses and decided on the most expensive one. | 彼女はいくつかのドレスを見て一番値段の高いものに決めた。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| She is happiest when she is at home. | 彼女は家にいる時が一番幸せだ。 | |
| I went to CoCo Ichiban every week. | 毎週、CoCo壱番屋に行きました。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| I like news programs on TV. | 私はテレビのニュース番組が好きです。 | |
| We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. | 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| He has the illusion that he is the smartest in his class. | 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| With regard to the style this car is best. | スタイルに関してはこの車が一番だ。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| I like this book best. | 私はこの本が一番好きだ。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| She is the happiest in her class. | 彼女はクラスで一番幸せです。 | |
| Neptune is the eighth planet of the solar system. | 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| What is the name of the highest mountain in that country? | その国の一番高い山は何と言いますか。 | |