Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Emily is the brightest girl in school. | エミリーは学校で一番頭がよい。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| Ted is the second pitcher on the baseball team. | テッドはその野球チームの2番手選手だ。 | |
| Your second button is coming off. | 君の二番目のボタンがとれそうだよ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| Tom is the tallest in his family. | トムは家族で一番背が高い。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| This is the biggest cat that I've ever seen. | これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| Put this book on top of the others. | この本は一番上に置いてください。 | |
| Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. | しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| He passed the examination with the highest score. | 彼は試験に一番に合格した。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| April is the fourth month of the year. | 四月は一年の4番目の月です。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The television show was interrupted by a special news report. | そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| The number of people who smoke is increasing, so cancer will soon be the most common cause of death. | タバコを吸う人の数は、増えている。だから、ガンは間もなく、一番多い死因となるだろう。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| Which platform is the train for Boston? | ボストン行きは何番ホームですか。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| The man glanced at the news program and was shocked. | その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| If you are going to the safari park, take the No.5 bus. | サファリパークにいらっしゃるなら5番のバスです。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| I feel happiest when I am in school. | 私は学校にいる時が一番楽しい。 | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Who can run fastest in your class? | 誰があなたのクラスで一番速く走ることが出来るのですか。 | |
| This was the best-selling book last week. | この本は先週一番売れた。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| Which do you like best, apples, oranges or grapes? | りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。 | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| She was the brightest and gayest of all present. | 出席者のうちで彼女は一番明るく陽気だった。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京駅へ行くには何が一番便利ですか。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| Kaoru, yours is the best reaction so far - you win the grand prize. | 薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| He is the fastest runner in our class. | 彼は私たちのクラスで一番速いランナーです。 | |
| What is the second largest country in the world? | 世界で2番目に大きい国はどこですか。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| I forgot my PIN number! | 暗証番号を忘れちゃった! | |
| What souvenir do you think she would like most? | 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Fax this to this number in Tokyo, please. | これを東京のこの番号にファックスしてください。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| From which gate do I board? | 搭乗は何番ゲートからですか。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| We saw the first star shining in the sky. | 私たちは一番星が空に輝いているのを見た。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| I wear size six gloves. | 私は6番サイズの手袋をします。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| Winter is my favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| We have never had such a heavy snowfall. | これが今まであったうちで一番すごい降雪だ。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| Tom is the tallest in his class. | トムはクラスで一番背が高い。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |