Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Is everything all right?
異常ありませんか。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi