The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
There is no objection on my part.
異論はないです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.