The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi