UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Tastes differ.趣味は異なる。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Objection!異議あり!
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Is everything all right?異常ありませんか。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License