UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Tastes differ.趣味は異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License