The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i