The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi