The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
There is no objection on my part.
異論はないです。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.