Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。