UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Is everything all right?異常ありませんか。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License