UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License