UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License