Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
Tastes differ.
趣味は異なる。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."