Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Objection! 異議あり! After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Tastes differ. 趣味は異なる。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。