UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Tastes differ.趣味は異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License