My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
Is everything all right?
異常ありませんか。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Tastes differ.
趣味は異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i