Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。