The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.