However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Is everything all right?
異常ありませんか。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i