The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There is no objection on my part.
異論はないです。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.