UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Tastes differ.趣味は異なる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License