UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License