Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 There is no objection on my part. 異論はないです。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。