It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
There is no objection on my part.
異論はないです。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Is everything all right?
異常ありませんか。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi