UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
There is no objection on my part.異論はないです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License