The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.