Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。