We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
Tastes differ.
趣味は異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i