The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Tastes differ.
趣味は異なる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Is everything all right?
異常ありませんか。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi