UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Is everything all right?異常ありませんか。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License