So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.
犬はその特性が猫とは異なる。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi