Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
People greatly differ in their views of life.
人々は非常に人生観が異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.