Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 There is no objection on my part. 異論はないです。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。