UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There is no objection on my part.異論はないです。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Is everything all right?異常ありませんか。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License