Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi