UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Tastes differ.趣味は異なる。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Objection!異議あり!
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License