While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i