Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Objection! 異議あり! We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Tastes differ. 趣味は異なる。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 Is everything all right? 異常ありませんか。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。