Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Events of that type generally arouse suspicion. | この種の事件はよく疑惑を生む。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. | トムは飲酒運転の容疑を認めた。 | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| The man is suspected of having a hand in the affair. | その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| The suspect is a caucasian female. | 容疑者は白人の女性だ。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| Nobody answered my question. | 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は疑いがない。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| The police arrested the suspect in the case. | 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| I was suspected to be the criminal. | 私は犯人と疑われた。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| This aroused her suspicion. | このことが彼女に疑念を持たせた。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| One question was what I was going to be. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| He interviewed the suspect today. | 今日、彼は容疑者に接見した。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| The suspect is a black male. | 容疑者は黒人の男性だ。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| The suspect told a lie to the inspector. | 容疑者は捜査官にうそを言った。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| The news confirmed my suspicions. | そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| He fell under the suspicion of the police. | 彼は警察の嫌疑を受けた。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. | 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| He was arrested on charges of tax evasion. | 彼は脱税容疑で逮捕された。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| The words confirmed him in his suspicions. | その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| I think his job resume is questionable. | 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| He was arrested for murder. | 彼は殺人の容疑で逮捕された。 | |
| I can't believe my eyes. | わが目を疑っちゃうなあ。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |