Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 They were suspicious of him, and not without reason. 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 Tom looked at the tall man suspiciously. トムは長身の男を疑いの目で見た。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 I impeached his motives. 私は彼の動機を疑った。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I don't know whether she will come. 彼女が来るかどうか疑う。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 I had doubts. 私は疑いを持った。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I had doubts. 私は疑問に思った。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 I was suspected to be the criminal. 私は犯人と疑われた。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」