Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I doubt it. 私はそれを疑った。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Why should you suspect me? なぜあなたは私を疑うのですか。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 One of the questions was what kind of a person I would become. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 I had doubts. 私は疑問に思った。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Tom looked at the tall man suspiciously. トムは長身の男を疑いの目で見た。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 Without a doubt! 疑い無く! The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。