Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 Some people questioned his honesty. 彼の誠実さを疑うひともいた。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 I had doubts. 私は疑問を持った。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 I had doubts. 私は疑問に思った。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 Tom looked at the tall man suspiciously. トムは長身の男を疑いの目で見た。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I doubt it. 私はそれを疑った。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 He is suspected of robbery. 彼は窃盗の疑いをかけられている。 Without a doubt! 疑い無く! She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。