Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was suspected to be the criminal. 私は犯人と疑われた。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 They were suspicious of him, and not without reason. 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 The police suspect that he was lying. 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 We suspected him of lying. 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。