Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| If you have some questions, please refer to this guidebook. | 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| He was purged of all suspicion. | 彼のすべての疑いは晴れた。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I was suspected to be the criminal. | 私は犯人と疑われた。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| The police arrested the suspect in the case. | 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Nobody answered my question. | 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| It is questionable whether this data can be relied on. | この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. | 容疑者は三週間山に潜伏していた。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| She was suspected of being a spy. | 彼女はスパイと疑われた。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| The police are suspicious of the old man. | 警察はその老人を疑っている。 | |
| This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? | 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| The policeman wouldn't let go of the suspect. | 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| The police suspect that he was lying. | 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 | |
| Many questions came up about the quality of the new product. | 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| The sheriff beat the suspect until he was almost dead. | 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| They must have suspected me of stealing. | あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| I could hardly believe my ears when I heard the news. | 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| Two detectives followed the suspect. | 二人の刑事が容疑者をつけた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| He suspects me of telling a lie. | 彼は私が嘘をついていると疑っている。 | |
| The woman suspected that her son was using drugs. | その女性は息子の薬物使用を疑った。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. | 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| This aroused her suspicion. | このことが彼女に疑念を持たせた。 | |
| The man is suspected of having a hand in the affair. | その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 | |
| He excluded the woman from the suspects. | 彼はその女性を容疑者から除外した。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| The police suspect that he robbed the bank. | 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 | |
| I cannot help wondering about the child. | 私はその子どもを疑わざるを得ない。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| He was suspect in that he had no alibi. | 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. | 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| The police arrested the suspect. | 警察は容疑者を逮捕した。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| The suspect is a black male. | 容疑者は黒人の男性だ。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| His behavior is above suspicion. | 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| The news confirmed my suspicions. | その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| The suspect is a caucasian female. | 容疑者は白人の女性だ。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |