Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I had doubts. 私は疑いを持った。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 I had doubts. 私は疑問に思った。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 He is suspected of robbery. 彼は窃盗の疑いをかけられている。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 I had doubts. 私は疑問を持った。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 I was suspected to be the criminal. 私は犯人と疑われた。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。