In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
I cannot help wondering about the child.
私はその子どもを疑わざるを得ない。
The man was imprisoned for murder.
その男は殺人の疑いで投獄された。
The police were suspicious of his movements.
警察は彼の行動を疑っていた。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
She regarded me suspiciously.
彼女は疑わしそうに私を見つめた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
I don't quite believe what he says.
彼の言うことには半信半疑だ。
The policeman wouldn't let go of the suspect.
警官は容疑者を開放しようとしませんでした。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
The police arrested the suspect in the case.
警察はその事件の容疑者を逮捕した。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I have no doubts.
疑問ない。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
I could hardly believe my ears when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He was arrested on charges of tax evasion.
彼は脱税容疑で逮捕された。
The police suspect that he robbed the bank.
彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
This aroused her suspicion.
このことが彼女に疑念を持たせた。
No one doubts her fitness for the post.
彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
Some people would question the truth of such rumors.
そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
I would never question his honesty.
彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that