Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news confirmed my suspicions. その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 I had doubts. 私は疑問に思った。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 He is suspected of robbery. 彼は窃盗の疑いをかけられている。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I doubt it. 私はそれを疑った。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。