Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 She was suspected of being a spy. 彼女はスパイと疑われた。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 The question is whether Mike knew the fact or not. 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 Without a doubt! 疑い無く! He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 If you question his sincerity, do not ask for his help. 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 I had doubts. 私は疑問に思った。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I had doubts. 私は疑いを持った。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。