Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 One of the questions was what kind of a person I would become. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. トムは飲酒運転の容疑を認めた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 True and good friendship must not be suspicious of anything. 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I have no doubts. 疑問ない。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 I had doubts. 私は疑いを持った。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 I don't know whether she will come. 彼女が来るかどうか疑う。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 Some people questioned his honesty. 彼の誠実さを疑うひともいた。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 There are so many questions: Do I like myself? とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。