It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
I could hardly believe my ears when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.
三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
He was suspected of underground action.
彼は地下活動の疑いをかけられた。
His success is out of question.
彼の成功は疑いない。
I have no doubts.
疑問ない。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
If you have some questions, please refer to this guidebook.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
The detective shadowed the suspect for four blocks.
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。
It is quite strange that she should say so.
彼女がそう言うのはまったく疑問だ。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
One of the questions was what kind of a person I would become.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
His behavior aroused my suspicions.
彼の行動が私の疑いを招いた。
I don't know whether she will come.
彼女が来るかどうか疑う。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac