Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 The suspect told a lie to the inspector. 容疑者は捜査官にうそを言った。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 I have no doubts. 疑問ない。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 They were suspicious of him, and not without reason. 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 He is suspected of robbery. 彼は窃盗の疑いをかけられている。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 If you question his sincerity, do not ask for his help. 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 The suspect wanted to avoid being arrested. 容疑者は逮捕を免れたいと思った。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 He began to get suspicious about her. 彼女に対して疑いを持ちだした。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。