The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '疑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The suspect is a caucasian female.
容疑者は白人の女性だ。
I can't believe my eyes.
わが目を疑っちゃうなあ。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
The news confirmed my suspicions.
そのニュースは私の疑念を確かなものにした。
His alibi is above suspicion.
彼のアリバイには疑わしいところはない。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
The police are suspicious of my alibi.
警察は私のアリバイを疑っている。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I had doubts.
私は疑問を持った。
I don't know whether she will come.
彼女が来るかどうか疑う。
Tom was arrested for murder.
トムは殺人の容疑で逮捕された。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The suspect was innocent of the crime.
容疑者はその罪を犯していなかった。
I have a suspicion about his death.
私は彼の死に対して疑いを持っている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。
We have the question whether he did it by himself or not.
私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The police suspect that he was lying.
警察は彼が嘘をついたと疑っている。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
His behavior aroused my suspicions.
彼の行動が私の疑いを招いた。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
There is not a shadow of doubt about his honesty.
彼の正直には少しの疑いもない。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
He is under suspicion of theft.
彼に窃盗の嫌疑がかかっている。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
He was under suspicion of being a spy.
彼はスパイの疑いをかけられた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
The news confirmed my suspicions.
その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。
They must have suspected me of stealing.
あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.