Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 I don't know whether she will come. 彼女が来るかどうか疑う。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 I could hardly believe my ears when I heard the news. 私はそのニュースを聞いて耳を疑った。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 I had doubts. 私は疑問を持った。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 We suspected him of lying. 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 The news confirmed my suspicions. その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 They must have suspected me of stealing. あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 If you have some questions, please refer to this guidebook. 疑問があれば、このガイドブックを参照してください。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 The suspect is a black male. 容疑者は黒人の男性だ。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I had doubts. 私は疑いを持った。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。