Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Without a doubt! 疑い無く! The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 The tuberculin reaction was pseudopositive. ツベルクリン反応は疑陽性でした。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 She threw a suspicious glance at him. 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 Nobody answered my question. 誰も私の疑問に答えてくれなかった。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 The suspect was innocent of the crime. 容疑者はその罪を犯していなかった。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I can't believe my eyes. わが目を疑っちゃうなあ。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 The news confirmed my suspicions. その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 He's unstoppable right now but the question is how long he can remain at the pinnacle of his career. 彼、今のところは飛ぶ鳥も落とす勢いだけれど、あの威勢いつまでもつのか、疑問だね。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 The police suspect that he was lying. 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。