Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| The police will suspect him of the murder. | 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 | |
| Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. | トムは飲酒運転の容疑を認めた。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. | 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| He also brought out one more dubious conclusion. | そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| The police suspect that he robbed the bank. | 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| The news confirmed my suspicions. | その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. | 容疑者は三週間山に潜伏していた。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. | インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| One of the questions was what kind of a person I would become. | 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 | |
| The detective shadowed the suspect for four blocks. | その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| There was no question about that. | その件に関して特に疑問はない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| The suspect is a black male. | 容疑者は黒人の男性だ。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| This is the man who's suspected by the police. | これが警察に嫌疑をかけられている男です。 | |
| He was suspected of underground action. | 彼は地下活動の疑いをかけられた。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| She was suspected of being a spy. | 彼女はスパイと疑われた。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| The suspect told a lie to the inspector. | 容疑者は捜査官にうそを言った。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I have a suspicious nature. | 私は疑い深い性格です。 | |
| She threw a suspicious glance at him. | 彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 | |
| The whereabouts of the suspect is still unknown. | 容疑者の行方はまだ分からない。 | |
| I have a suspicion about his death. | 私は彼の死に対して疑いを持っている。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| The suspect began to confess at last. | 容疑者はついに口を割った。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| He was arrested for murder. | 彼は殺人の容疑で逮捕された。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). | 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| I was suspected to be the criminal. | 私は犯人と疑われた。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| His success is in question. | 彼の成功には疑問がある。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| Tom was arrested for murder. | トムは殺人の容疑で逮捕された。 | |