Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 One question was what I was going to be. 疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 The police will suspect him of the murder. 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 He was suspected of underground action. 彼は地下活動の疑いをかけられた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Two detectives followed the suspect. 二人の刑事が容疑者をつけた。 The suspect began to confess at last. 容疑者はついに口を割った。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 The police have hauled in a suspect for questioning. 警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The woman suspected that her son was using drugs. その女性は息子の薬物使用を疑った。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 I doubt it. 私はそれを疑った。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 I have no doubts. 疑問ない。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I have a suspicion about his death. 私は彼の死に対して疑いを持っている。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。