Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。
Without a doubt!
疑い無く!
Some people questioned his honesty.
彼の誠実さを疑うひともいた。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
I strongly suspected that he had been lying.
私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I strongly suspected that he had been lying.
私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
You should sound him out about the matter.
その件については彼に疑いを立てるべきだ。
The police were suspicious of his movements.
警察は彼の行動を疑っていた。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。
I doubt it.
私はそれを疑った。
One of the questions was what kind of a person I would become.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
I am doubtful whether he will come.
彼が来るかは疑わしい。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
One question was what I was going to be.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
I don't know whether she will come.
彼女が来るかどうか疑う。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
He was under suspicion of being a spy.
彼はスパイの疑いをかけられた。
I cannot help wondering about the child.
私はその子どもを疑わざるを得ない。
She regarded me suspiciously.
彼女は疑わしそうに私を見つめた。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion?
素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの?
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
I have doubts about the success of their plan.
彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
They must have suspected me of stealing.
あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
He is under suspicion of theft.
彼に窃盗の嫌疑がかかっている。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
He was purged of all suspicion.
彼のすべての疑いは晴れた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The police suspect that he robbed the bank.
彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.