After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I am doubtful whether he will come.
彼が来るかは疑わしい。
It is questionable whether this data can be relied on.
この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The man was imprisoned for murder.
その男は殺人の疑いで投獄された。
The suspect told a lie to the inspector.
容疑者は捜査官にうそを言った。
I don't quite believe what he says.
彼の言うことには半信半疑だ。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
I doubt it.
私はそれを疑った。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
One question was what I was going to be.
疑問の一つは、私がどんな人になるかでした。
There is no doubt whatever about it.
それについては少しの疑いもありません。
I strongly suspected that he had been lying.
私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。
This is the man who's suspected by the police.
これが警察に嫌疑をかけられている男です。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I cannot help wondering about the child.
私はその子どもを疑わざるを得ない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
容疑者の行方はまだ分からない。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
He fell under the suspicion of the police.
彼は警察の嫌疑を受けた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The police arrested the suspect yesterday.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。
The police will suspect him of the murder.
警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。
We suspected him of lying.
私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
Such conduct will give rise to suspicion.
そのような行動は疑いを生むだろう。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I could hardly believe my ears when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The way she spoke to us was suspicious.
彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。
I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's.
私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。
This type of noun phrase is called a "concealed question".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
Some people would question the truth of such rumors.
そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
The news confirmed my suspicions.
その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac