Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
I impeached his motives.
私は彼の動機を疑った。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
They must have suspected me of stealing.
あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The tuberculin reaction was pseudopositive.
ツベルクリン反応は疑陽性でした。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
The court declared him innocent on the charge of murder.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
She was suspected of being a spy.
彼女はスパイと疑われた。
Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。
I could hardly believe my ears when I heard the news.
私はそのニュースを聞いて耳を疑った。
He was under suspicion of being a spy.
彼はスパイの疑いをかけられた。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
The suspect wanted to avoid being arrested.
容疑者は逮捕を免れたいと思った。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work.
書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
I had doubts.
私は疑いを持った。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She threw a suspicious glance at him.
彼女は彼に疑い深そうな一瞥を投げた。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
The police were suspicious of his movements.
警察は彼の行動を疑っていた。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me.
私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それは驚くことではなかった。
Tom looked at the tall man suspiciously.
トムは長身の男を疑いの目で見た。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
Without a doubt!
疑い無く!
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
The police have found no trace of the suspect yet.
警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。
I doubt if he will come.
彼が来るかどうか疑問だ。
I have no doubts.
疑問ない。
His neighbors are suspicious of him.
近所の人達は彼を疑わしく思っている。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
Some people would question the truth of such rumors.
そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen