Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is under suspicion of theft. | 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| The police are suspicious of the old man. | 警察はその老人を疑っている。 | |
| He is suspected of robbery. | 彼は窃盗の疑いをかけられている。 | |
| The police will suspect him of the murder. | 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| I have a suspicion about his death. | 私は彼の死に対して疑いを持っている。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | その噂が本当かどうかは疑わしい。 | |
| I don't quite believe what he says. | 彼の言うことには半信半疑だ。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は疑いがない。 | |
| His alibi is above suspicion. | 彼のアリバイには疑わしいところはない。 | |
| He began to get suspicious about her. | 彼女に対して疑いを持ちだした。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Why should you suspect me? | なぜあなたは私を疑うのですか。 | |
| The tuberculin reaction was pseudopositive. | ツベルクリン反応は疑陽性でした。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| The police ordered the suspect to drop his gun. | 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| They must have suspected me of stealing. | あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 | |
| The suspect is a caucasian female. | 容疑者は白人の女性だ。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| She was suspected of being a spy. | 彼女はスパイと疑われた。 | |
| I strongly suspected that he had been lying. | 私は彼は嘘をついているのではないかと強く疑った。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| The way she spoke to us was suspicious. | 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| I don't know whether she will come. | 彼女が来るかどうか疑う。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| He excluded the woman from the suspects. | 彼はその女性を容疑者から除外した。 | |
| Tom looked at the tall man suspiciously. | トムは長身の男を疑いの目で見た。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| The court acquitted him of the charge of murder. | 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 | |
| I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. | 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| This aroused her suspicion. | このことが彼女に疑念を持たせた。 | |
| Tanaka has been arrested on suspicion of murder. | 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 | |
| Tom pleaded no contest to a charge of drunken driving. | トムは飲酒運転の容疑を認めた。 | |
| The man is suspected of having a hand in the affair. | その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. | 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 | |
| The policeman got the suspect. | 警察が容疑者を捕まえた。 | |
| The police arrested a suspect in connection with the robbery. | 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| She regarded me suspiciously. | 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |