Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had doubts. 私は疑いを持った。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 I have a suspicious nature. 私は疑い深い性格です。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He interviewed the suspect today. 今日、彼は容疑者に接見した。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 He was arrested for murder. 彼は殺人の容疑で逮捕された。 The way she spoke to us was suspicious. 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 The police have found no trace of the suspect yet. 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 The man is suspected of having a hand in the affair. その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 The police suspect that he was lying. 警察は彼が嘘をついたと疑っている。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 The police arrested the suspect yesterday. 警察は昨日その容疑者を逮捕した。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 There are so many questions: Do I like myself? とても多くの疑問があるのです。私は自分が好きなのだろうか。 His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 He was arrested on charges of tax evasion. 彼は脱税容疑で逮捕された。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 The police suspect that he robbed the bank. 彼が銀行を襲ったのではないかと警察は疑っている。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 The court declared him innocent on the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」