Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His success is out of question. 彼の成功は疑いない。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 He fell under the suspicion of the police. 彼は警察の嫌疑を受けた。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 Some people would question the truth of such rumors. そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 His success is in question. 彼の成功には疑問がある。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 The court acquitted him of the charge of murder. 法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion? 素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの? I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 The police are suspicious of my alibi. 警察は私のアリバイを疑っている。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 The suspect was given the third degree until he confessed his crime. 容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 The police are suspicious of the old man. 警察はその老人を疑っている。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 His behavior aroused my suspicions. 彼の行動が私の疑いを招いた。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 Without a doubt! 疑い無く! He excluded the woman from the suspects. 彼はその女性を容疑者から除外した。 The sheriff beat the suspect until he was almost dead. 保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 We have the question whether he did it by himself or not. 私たちは、彼がそれを一人でやったのかどうか疑問をもっている。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 Many questions came up about the quality of the new product. 新製品の品質に多くの疑問が出てきた。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Her conduct gave rise to suspicions in his mind. 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 We suspected him of lying. 私たちは彼は嘘を言ったのではないかと疑った。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 He was purged of all suspicion. 彼のすべての疑いは晴れた。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's. 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 The suspect is a caucasian female. 容疑者は白人の女性だ。 I have no doubts. 疑問ない。 I had doubts. 私は疑問に思った。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Some people questioned his honesty. 彼の誠実さを疑うひともいた。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 The whereabouts of the suspect is still unknown. 容疑者の行方はまだ分からない。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 They were suspicious of him, and not without reason. 彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。 If you question his sincerity, do not ask for his help. 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。