Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 His story aroused my suspicion. 彼の話で私は疑いを持った。 We all suspect him of murder. 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 His alibi is above suspicion. 彼のアリバイには疑わしいところはない。 The detective shadowed the suspect for four blocks. その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I impeached his motives. 私は彼の動機を疑った。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私をじっと見た。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 The police arrested the suspect. 警察は容疑者を逮捕した。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 The police arrested the suspect in the case. 警察はその事件の容疑者を逮捕した。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 This type of noun phrase is called a "concealed question". このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 He is under suspicion of theft. 彼に窃盗の嫌疑がかかっている。 Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではにかと疑った。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I doubt it. 私はそれを疑った。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 If we suspect others, others will suspect us just as much. われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 I suspected that he was telling a lie, but that didn't surprise me. 私は彼がうそをついているのではないかと疑ったが、それで驚きはしなかった。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 The police were suspicious of his movements. 警察は彼の行動を疑っていた。 There was no question about that. その件に関して特に疑問はない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I strongly suspected that he had been lying. 私は彼が嘘をついているのではないかと強く疑った。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 Tom was arrested for murder. トムは殺人の容疑で逮捕された。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I cannot help wondering about the child. 私はその子どもを疑わざるを得ない。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 Barbara's success is beyond question. バーバラの成功は疑いがない。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 His bad behavior is a reflection on his common sense. 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 I had doubts. 私は疑問に思った。 Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union. ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。 The policeman got the suspect. 警察が容疑者を捕まえた。 This aroused her suspicion. このことが彼女に疑念を持たせた。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 She regarded me suspiciously. 彼女は疑わしそうに私を見つめた。 The policeman wouldn't let go of the suspect. 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened. インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 He suspects me of telling a lie. 彼は私が嘘をついていると疑っている。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 He was under suspicion of being a spy. 彼はスパイの疑いをかけられた。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Suspicion is destructive of friendship. 疑いは友情を破滅させる。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 The suspect was hiding out in the mountains for three weeks. 容疑者は三週間山に潜伏していた。 I had doubts. 私は疑問を持った。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 This is the man who's suspected by the police. これが警察に嫌疑をかけられている男です。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 The man was imprisoned for murder. その男は殺人の疑いで投獄された。