Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| My mother is sick in bed. | 母は病気で寝ている。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは病院に行った。 | |
| "Paul is sick in bed today." "That's too bad." | 「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」 | |
| Mother suddenly got sick and we sent for a doctor. | 母が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| My mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| Too much drinking will make you sick. | 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 | |
| Illness prevented her from taking a trip. | 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 | |
| Because of illness, he was obliged to give up smoking. | 病気のため彼はタバコをやむなくやめた。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| I've triumphed over that coward. | あの臆病者の鼻をあかしてやった。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| She's grown quite thin since the last time I've seen her. I wonder if she's sick or something. | 彼女、しばらく見ない間にげっそりと痩せちゃったけど、何か大きな病気でもしたのかな。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女がどうして病気だと知りましたか。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| In this hospital each nurse attends five patients. | この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 | |
| That white building is a hospital. | あの白い建物は病院です。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| His sickness made it impossible for him to continue his study. | 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| The dog seems sick. | 犬は病気みたい。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| I didn't go on account of illness. | 私は病気のため行かなかった。 | |
| Chicken pox is a common sickness in children. | 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 | |
| He must have been ill. | 病気だったに違いない。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| I have completely recovered. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| Mary isn't really sick. She's just faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| They say that Mike is sick in bed. | マイクは病気で寝こんでいるそうだ。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| He seems to have been sick last week. | 彼は先週病気であったらしい。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 | |
| Tension is a major cause of heart disease. | 緊張が心臓病の主な原因だ。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. | その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんだ。 | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| The dog seems to be sick. | その犬は病気らしい。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| Tom isn't sick. | トムは病気じゃない。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. | 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |