Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're all cowards. | おまえらはみんな臆病者だ。 | |
| What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses. | 体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| I'll go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| I learned that Bill's father was sick. | 私はビルのお父さんが病気だと知った。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Last night his father passed away because of his illness. | 夕べ彼のお父さんが病気で亡くなった。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| She is affected with the gout. | 彼女は痛風を病んでいる。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| The timid man trembled with fear. | 臆病なその男は恐怖に震えた。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| My grandmother was sent to a hospital in Germany. | 私の祖母はドイツの病院に送られた。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| He watched with the patient. | 彼は病人を寝ずに看病した。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Laura may have been sick. | ローラは病気だったのかもしれない。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| In a word, he is a coward. | 一言で言えば彼は臆病者だ。 | |
| He was sick last week. | 先週彼は病気だった。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| Care killed a cat. | 病は気から。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| The dog seems to be sick. | その犬は病気らしい。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| He made little of his illness. | 彼は自分の病気を軽んじた。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| This medicine will cure you of that disease. | この薬を飲めばその病気は直るでしょう。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| He contracted an incurable disease. | 彼は不治の病にかかってしまった。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| She seems to have been in poor health in her childhood. | 彼女は子供のころ病弱だったらしい。 | |
| My grandmother became sick last week. | 祖母は先週病気になった。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |
| The sick boy is growing stronger each day. | その病気の子供は日々よくなりつつある。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| Illness prevented her from attending the party. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |