Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may call him a fool, but you cannot call him a coward. | 彼を愚か者と言えても臆病とは言えない。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| He was taken ill. | 彼は病気にかかった。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| The dog seems sick. | 犬が病気のようです。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| He's still sick in bed. | まだ彼は病床にある。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| She accompanied me to the hospital. | 彼女が病院までついて来てくれた。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| His absence was due to illness. | 彼が休んだのは病気のためだ。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| Mr Brown was sick at the time. | ブラウンさんはその時病気でした。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| I had V.D. | 性病にかかりました。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| Illness prevented me from going to school. | 私は病気のために学校へ行けなかった。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| Because he's sick, he can't come. | 彼は病気で来られません。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| Has the sick child improved any? | 病院の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| I have diabetes. | 糖尿病です。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| Last night, his grandfather passed away in the hospital. | 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| His sickness made it impossible for him to continue his study. | 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| My mother has been sick since last month. | 母は先月から病気だ。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| The dog seems to be sick. | その犬は病気らしい。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| He was absent from school yesterday because he was ill. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| He's very timid. | 彼はとても臆病だ。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| After this, Miki was taken to the hospital. | この後、ミキは病院へ搬送された。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| He died after a brief illness. | 彼は短い病気の後で死んだ。 | |