Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のため彼は学業をあきらめた。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| Once I had a very bad disease. | 私はかつて大病にかかったことがあった。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| I have completely got over the disease. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| I went to the hospital to ask about his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| My mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| "Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." | 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| The infectious case was isolated from other patients. | その伝染病患者は他の患者から隔離された。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| My mother says that the child's illnesses are phony. | その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| There has been a lot of sickness in my family this winter. | この冬はうちでは病気が多かった。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| He's very timid. | 彼はとても臆病だ。 | |
| He pretended to be ill so that he could be absent from school. | 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| I couldn't attend that party because I was sick. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| What illness do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |