Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He is timid as a hare. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| She is troubled with heart disease. | 彼女は心臓を病んでいる。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | ゆうべ彼のお父さんが病院で亡くなった。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He went to the hospital yesterday. | 彼は昨日病院へ行きました。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| She was ill for a long time. | 彼女は長い間病気でした。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは病院に行った。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| I didn't go on account of illness. | 私は病気のため行かなかった。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| Chicken pox is a common sickness in children. | 水疱瘡は子供がよくかかる病気です。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| The medicine cured him of his illness. | 薬が彼の病気を治した。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| He called me a coward. | 彼は私を臆病者呼ばわりした。 | |
| He can't have been ill. | 彼は病気であったはずがない。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| I wonder if he's really sick? | 彼は病気なのではないかしら。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| The old man was run over and immediately taken to hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| Because he's sick, he can't come. | 彼は病気で来られません。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| I'll take him with me to the hospital. | 彼を病院に連れて行く。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| He is a bit of a coward. | 彼には、少し臆病なところがある。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |