Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| I was ill yesterday. | 私は昨日病気でした。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 | |
| You may fall ill at any moment. | あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| He could not attend the party because of illness. | 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. | 彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| Tom isn't sick. | トムは病気じゃない。 | |
| The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order. | たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| She was very ill, and a doctor was sent for. | 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| There is no cure for lovesickness. | 恋の病に薬なし。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| It was said that he had been sick in hospital then. | 彼は当時病気で入院していたと言われていた。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| He soon recovered from the illness. | 彼はまもなくその病気から回復した。 | |
| The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. | その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のため私は外出できなかった。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| He has an incurable disease. | 彼は不治の病にかかっている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He's still sick in bed. | まだ彼は病床にある。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Day after day I called on my sick friend. | 毎日私は病気の友人を訪ねた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| I have diabetes. | 糖尿病です。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| The timid man trembled with fear. | 臆病なその男は恐怖に震えた。 | |
| He is still on his back. | まだ彼は病床にある。 | |
| She must be sick. | 彼女は病気に違いない。 | |
| He contracted an incurable disease. | 彼は不治の病にかかってしまった。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| He cannot have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| She is afraid of falling ill again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |