Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day he went to see the doctor. | ある日彼は病院へ診察に行った。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| You do not realize how important health is until you get sick. | 病気になって初めて、健康がどんなに大切かということが良くわかります。 | |
| He was absent from school yesterday because he was ill. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| He went so far as to say that I was coward. | 彼は私を臆病者とまでいった。 | |
| The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. | その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | |
| The doctor cured him of his illness. | 医者は彼の病気を治した。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| He is still on his back. | まだ彼は病床にある。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| He has been ill for the past few days. | 彼は、ここ2、3日病気である。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| My mother being ill, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父を見舞いに病院に行った。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| Because of illness, he was obliged to give up smoking. | 病気のため彼はタバコをやむなくやめた。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| My brother's health has been delicate. | 私の弟はずっと病弱です。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| Misery loves company. | 同病相憐れむ。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| My mother is sick in bed. | 母は病気で寝ている。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| Several thousand people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease. | 彼があのときタバコをやめていたら、こんな病気にはかかっていないかもしれないのに。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| The sick woman cannot eat just anything. | その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。 | |
| You may call him a fool, but you cannot call him a coward. | 彼を愚か者と言えても臆病とは言えない。 | |
| The medical name for his disease is ALS. | 彼の病気の医学名はALSである。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| He was taken ill. | 彼は病気にかかった。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| Too much drinking will make you sick. | 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 | |