Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| I'm afraid I've contracted a venereal disease. | 性病にかかっているかもしれません。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| I did not think he was so timid. | 彼がああ臆病だとは思わなかった。 | |
| I have diabetes. | 糖尿病です。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| My mother is sick in bed. | 母は病気で寝ている。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| I have not been sick for the past ten years. | 私はこの10年間病気をしたことがない。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| She was being carried to the hospital. | 彼女は病院に運ばれているところだった。 | |
| It's not the sort of illness that puts your life at risk. | 命にかかわるような病気ではありません。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He awoke to find himself lying on the bed in the hospital. | 彼は目を覚ましてみたら病院のベッドに横になっていた。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| She became very ill. | 彼女は重い病気になった。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| He is too much of a coward to attempt it. | 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| Malaria is a disease that mosquitoes carry. | マラリアは蚊が運ぶ病気です。 | |
| Smokers take twice as many days off sick as non-smokers. | 喫煙者の病欠日数は非喫煙者の2倍です。 | |
| Misery loves company. | 同病相憐れむ。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| He is ill. That is why he is not here. | 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずはない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったように思われる。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんです。 | |
| While he was sick, he lost a lot of weight. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| She seems to have been in poor health in her childhood. | 彼女は子供のころ病弱だったらしい。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| Could you tell me how to get to your office? | 車での病院の行き方を教えてください。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |