Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気になったことがない。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父を見舞いに病院に行った。 | |
| If you eat so much, you'll get sick. | そんなに食べると、病気になるよ。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| Like most diseases, it has its own symptoms. | 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。 | |
| She suffers from a contagious disease. | 彼女は伝染病を患っている。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| It is said that he is sick. | 彼は病気だそうだ。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| He often gets sick. | 彼はよく病気になる。 | |
| It will not be long before he recovers from his illness. | 彼はまもなく病気から回復するだろう。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| He can't have been ill. | 彼は病気であったはずがない。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly cared for. | 病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| He's as timid as a rabbit. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| There is no telling when we will fall ill. | 私達がいつ病気になるかわかりません。 | |
| You may fall ill at any moment. | あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| There has been a lot of sickness in my family this winter. | この冬はうちでは病気が多かった。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| You'll see the bank on the left hand side of the hospital. | 銀行は病院の左手にあります。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| The hospital was barred from doing business for three years. | その病院は取り引きを3年間禁じられた。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| She went to the hospital yesterday. | 彼女は昨日、病院に行った。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| She's absent because she's sick. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |