Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| My mother has been sick since last month. | 母は先月から病気だ。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| His sudden illness deterred us from traveling. | 彼の急病で旅行は取りやめになった。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| His absence was due to illness. | 彼が休んだのは病気のためだ。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| She seems to have been in poor health in her childhood. | 彼女は子供のころ病弱だったらしい。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは病院に行った。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| He died after a brief illness. | 彼は短い病気の後で死んだ。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重い病気で、回復の見込みはない。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| He intends to devote his life to curing the sick in India. | 彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| They lost no time in getting the sick man to a hospital. | 彼らはただちに病人を病院に送った。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| My brother's health has been delicate. | 私の弟はずっと病弱です。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| They say that Mike is sick in bed. | マイクは病気で寝こんでいるそうだ。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼の病気はだんだん良くなってきている。 | |
| The family has been cursed with poor health. | その家族は病気で苦しんでいる。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| One month after he had become ill, he died. | 病気になって1ヶ月後には彼は死んだ。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |