He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school.
彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。
Father has never gotten sick in his life.
父は今までに病気にかかったことがない。
He fell ill three years ago.
彼が病気になってから3年になる。
My grandmother had been sick for a week when I visited her.
祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。
She said she was sick yesterday, which was not true.
彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。
I got gastroenteritis the other day, so I went to the hospital.
胃腸炎にかかったので、病院へ行きました。
She couldn't attend that party because she was sick.
病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
There is no point in pretending to be sick.
仮病を使っても無駄ですよ。
Because my mother is sick, my father will cook today.
お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。
One day he went to see the doctor.
ある日彼は病院へ診察に行った。
He was absent owing to illness.
彼は病気のため欠席した。
"Is he seriously ill?" "I hope not."
「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」
You are coming down with the flu, or something serious.
インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。
Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS?
見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか?
I went to the hospital.
病院に行ったんだ。
The reason Tom got sick was because he overate.
トムの病気は食べすぎが原因だった。
It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday.
昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
It won't be long before he is up and about.
まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。
I'll accompany you to the hospital.
病院へあなたと一緒に行きましょう。
He has the strength to survive the illness.
彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
This hospital has a lot of new equipment.
この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。
She took a taxi to the hospital.
彼女は病院までタクシーで行った。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
My grandmother became sick last week.
祖母は先週病気になった。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
He fell a victim to a deadly disease.
彼は恐ろしい病気にとりつかれた。
These are common diseases of children.
これらは子供によくある病気です。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
It never occurred to me that she was sick in the hospital.
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
He came to school even though he was unwell.
彼は病気なのに学校に来ています。
I thought he was sick.
私は彼が病気だと思った。
Disease is a threat to human beings.
病気は人類にとって脅威である。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
The nurse cared for the patient very tenderly.
その看護婦は病人をとても優しく世話した。
His illness is critical.
彼の病気は深刻だ。
She has been sick for three weeks.
彼女が病気になってから3週間だ。
If he is not ill, he will come.
病気でなければ来るだろう。
It was this hospital which I visited last month.
私が先月訪れたのはこの病院だった。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.
私の祖母はドイツの病院に送られた。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
The disease left Mike unable to walk.
その病気のためにマイクは歩くことができなかった。
It's probably the illness that's going around.
多分、今、流行っている病気でしょう。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She suffers from a chronic malady.
彼女は慢性の病気にかかっている。
He seemed to have been ill.
彼は病気をしていたようだった。
He's a big coward.
彼はひどく臆病だ。
He's sick and was hospitalized.
病気で病院に入院した。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?
ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
After the accident, the injured people were taken to the hospital.
事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。
Will he get well?
彼の病気は治りますか。
She was sick in bed yesterday.
昨日、彼女は病気で寝ていた。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
My mother is sick in bed.
母は病気で寝ている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra