Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't sit for the examination because I am ill. | 病気なので試験が受けられません。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| Tom is lying ill in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| "Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." | 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| I had V.D. | 性病にかかりました。 | |
| I've just let slip that he is sick. | つい彼が病気だということをしゃべってしまった。 | |
| He went so far as to say that I was coward. | 彼は私を臆病者とまでいった。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| He is still on his back. | まだ彼は病床にある。 | |
| Are you suggesting that I'm a coward? | 私が臆病者だというのですか。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんです。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| I have diabetes. | 糖尿病です。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| What would you do, if you should be taken ill? | 万一病気になったらどうする? | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Care killed a cat. | 病は気から。 | |
| Where is the hospital shop? | 病院売店はどこにありますか。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| He has been ill for the past few days. | 彼は、ここ2、3日病気である。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| Father suddenly got sick and we sent for a doctor. | 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| At first, I thought they were sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| He must have been ill. | 病気だったに違いない。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| He's still in poor health after his illness. | 彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。 | |
| She went to the hospital yesterday. | 彼女は昨日病院へ行きました。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| I'm being treated at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |