Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| If your child drinks poison, rush him to the hospital. | もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| I'm being treated at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| You may call him a fool, but you cannot call him a coward. | 彼を愚か者と言えても臆病とは言えない。 | |
| I have completely recovered. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| She cared for her sick mother. | 彼女は病気の母の看病をした。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| My mother hasn't slept in 3 days due to her illness. | 母はこの三日間病気で寝ていません。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| I'm sure she'll get over her illness soon. | きっと彼女の病気はすぐによくなるであろう。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| Patients often die simply because they yield to their diseases. | 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I got gastroenteritis the other day, so I went to the hospital. | 胃腸炎にかかったので、病院へ行きました。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| He was sick last week. | 先週彼は病気だった。 | |
| He is in the hospital at present. | 彼は現在病院にいる。 | |
| Tom said he was ill, which was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| My mother has been sick since last month. | 母は先月から病気だ。 | |
| It is no less than ten miles to the hospital. | 病院まで10マイルもある。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| His illness may be cancer. | 彼の病気はがんかもしれない。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。 | |
| "Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." | 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は、彼は病院に行くべきだと言い張った。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Mary and I were ill in bed yesterday. | メアリーと私は昨日病気で寝ていました。 | |
| He almost never gets sick because he is careful about his health. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| He has an incurable disease. | 彼は不治の病にかかっている。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| She said that she was ill. | 彼女は病気だといった。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| Fever indicates sickness. | 熱があるのは病気のしるしである。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| The medicine cured him of his illness. | 薬が彼の病気を治した。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| "Paul is sick in bed today." "That's too bad." | 「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」 | |