Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| He resigned on the grounds of ill health. | 彼は病気を理由に辞職した。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女がどうして病気だと知りましたか。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| I am receiving treatment at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order. | たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。 | |
| Illness frustrated his plans for the trip. | 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| The sick woman cannot eat just anything. | その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| The whole house was ill in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| Mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He intends to devote his life to curing the sick in India. | 彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな臆病者だ。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| He has been confined to his bed with illness. | 彼は病気でずっと床についたきりだ。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずはない。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| John is brave in appearance, but is in reality a coward. | ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。 | |
| They said he was still weak from a recent sickness. | 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 | |
| How can I get to the hospital by bus? | バスでの病院の行き方を教えてください。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He must have been ill. | 彼は病気だったにちがいない。 | |
| I'll go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気らしい。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| Being careful about his health, he seldom gets sick. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| It is sad that he has been sick for such a long time. | 彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| After this, Miki was taken to the hospital. | この後、ミキは病院へ搬送された。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| I have been ill in bed since last Friday. | 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| My brother has been sick since yesterday. | 私の弟は昨日からずっと病気です。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |