Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女は病気であったはずがない。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| I am receiving treatment at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| He is timid as a hare. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| There was no doctor who could cure her illness. | どんな医者も彼女の病気を治せなかった。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The dog seems to have been sick. | その犬は病気だったらしい。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは病院に行った。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Patients often die simply because they yield to their diseases. | 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| At present it is medically impossible to cure this disease. | この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| He cannot have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| Mary hurried to the hospital. | メアリーは病院に急いだ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| Could you take me to a hospital, please? | 病院へ連れて行ってくれませんか。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| Tom is in the hospital. | トムは病院にいる。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| He was wasted away by illness. | 彼は病気で衰弱していた。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| I've triumphed over that coward. | あの臆病者の鼻をあかしてやった。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| He is ill. That is why he is not here. | 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| I'll take him with me to the hospital. | 彼を病院に連れて行く。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| He is not the coward that he was ten years ago. | 彼は今や10年前の臆病者ではない。 | |
| What would you do, if you should be taken ill? | 万一病気になったらどうする? | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| I go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |