Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| He went to the hospital yesterday. | 彼は昨日病院へ行きました。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| Tom has an incurable disease. | トムは不治の病にかかっている。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| A worldwide plague of theft emptied museums. | 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Has the sick child improved any? | 病院の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| He called me a coward. | 彼は私を臆病者呼ばわりした。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| He worked hard, until he fell ill. | 彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| A sudden illness prevented him from going there. | 急病のために彼はそこへ行くことができなかった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| She said that she was ill. | 彼女は病気だといった。 | |
| I was unable to leave home last Saturday, with my mother being ill. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気から回復するでしょう。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| He contracted an incurable disease. | 彼は不治の病にかかってしまった。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Day after day I called on my sick friend. | 毎日私は病気の友人を訪ねた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| It is said that he is sick. | 彼は病気だそうだ。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| He talked about her illness. | 彼は彼女の病気のことを言っていた。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| They lost no time in getting the sick man to a hospital. | 彼らはただちに病人を病院に送った。 | |
| He has been on sick leave for a month now. | 彼はもう1ヶ月間病気で休んでいる。 | |
| Could you take me to a hospital, please? | 病院へ連れて行ってくれませんか。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| It looks as if he were sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| His illness is one of my anxieties. | 彼の病気は私の心配事の1つだ。 | |
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと恐れている。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| My son is subject to ill health. | 私の息子は病気にかかりやすい。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The patient will soon recover from his illness. | 患者はまもなく病気が治るだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| He is eager to go to the hospital. | 彼はしきりに病院へ行きたがっている。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 過去に大きな病気をしたことがありますか。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| Will he get well? | 彼の病気は治りますか。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |