Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| I have a skin eruption. | 発疹が出ました。 | |
| He started for America yesterday. | 彼は昨日アメリカに出発した。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| My flight will depart in an hour. | 私の飛行機はあと1時間で出発です。 | |
| Jim was caught cheating in the examination. | ジムは試験でカンニングしているのを発見された。 | |
| Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| He fired a shot at random. | 彼はでたらめに発砲した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| Tom was shot twice in the chest. | トムは胸を2発撃たれた。 | |
| Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| What time does it start? | 何時に出発しますか。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私はあすアメリカへ出発するつもりです。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| He started from Tokyo to Paris. | 彼は東京からパリへ出発した。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| When are you to leave here? | あなたはいつここを発つことになっていますか。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. | シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女はまさに出発するところである。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| We're going to set off at four. | 私たちは4時に出発するつもりです。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| The author doesn't display much talent in his book. | その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Edison was an ingenious person. | エジソンは発明の才のある人物だった。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. | 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 | |
| He treated himself to a new car. | 彼は奮発して新車を買った。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから発育する。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| He'll leave for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| He was startled by the explosion. | 彼はその爆発にぎょっとした。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| The plane is just about to start. | 飛行機はちょうど出発しようとしている。 | |
| She practiced her English pronunciation yesterday. | 彼女は昨日英語の発音を練習した。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いした。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |