Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. | 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| What time does your plane leave? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| Benefits accrue to the community from reconstruction. | 再開発によって地域に便益が生ずる。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| They had started earlier than we had. | 彼らは私たちよりも先に出発していた。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| Was the cave found by the boys? | その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode. | アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| He was tempted to retort, but thought better of it. | 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| We are leaving Japan tomorrow morning. | 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb. | 赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| The dew evaporated when the sun rose. | 露は太陽が昇ると蒸発した。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| I'm not sure when Tom will leave. | トムがいつ出発するのかよく分かりません。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| Trade helps nations develop. | 貿易は諸国の発展を促進する。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| I will see to it that everything is ready for your departure. | あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから発育する。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| I'm taking a fertility drug. | 排卵誘発剤を使っています。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| We intended to start right away. | 私達はすぐに出発するつもりだ。 | |
| We postponed our departure because of the storm. | 嵐のために出発を延期した。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| The Japanese national power is still developing. | 日本の国力はまだ発展している。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私はあすアメリカへ出発するつもりです。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| He started from Tokyo to Paris. | 彼は東京からパリへ出発した。 | |
| Are you ready to set off? | 出発の準備はできましたか。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| He came to see me three days before he left for Africa. | 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| There's a slight possibility of a recurrence. | 再発の可能性が少しあります。 | |
| The children were all tired and went to bed of their own accord. | 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| A new dictionary has been projected. | 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |