They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
His invention is worthy of attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.
彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
They set out for New York.
彼らはニューヨークへ向け出発した。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
The computer is a recent invention.
コンピューターは最近の発明です。
Let's start early, shall we?
早く出発しよう。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
She will leave for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
Takuya told me to start at once.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多く送り出している。
May I leave now?
今出発していいですか。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
I must leave early tomorrow.
私は明日早く出発しなければならない。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
He left early; otherwise he could not have caught the train.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
It's about time to start.
もうそろそろ出発の時間です。
The bus was about to start.
バスは発車するところだった。
This discovery will be recorded in history.
この発見は歴史に残るだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.