The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
The train left at exactly five o'clock.
列車は五時ちょうどに発車した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He set out for Tokyo this morning.
彼は今朝東京へ向けて出発した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
She started ten minutes ago.
彼女は10分前に出発したところです。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
Do you know who invented the telegraph?
電信を発明したのは誰だか知っていますか。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.
昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
The train left at exactly five o'clock.
列車は5時きっかりに発車した。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
He left early in order not to be late.
彼は遅れないように早く出発した。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
You must set off at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
If he wanted to get to London today, he should leave now.
もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
How do you pronounce "pronounce"?
"pronounce"ってどうやって発音するの?
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
Let's start before the sun rises.
陽が昇らないうちに出発しよう。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
"Software development" isn't "manufacture".
「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
My son is going to leave for France next week.
私の息子は来週フランスへ出発します。
Have you ever had a heart attack?
心臓発作を起こしたことはありますか。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The new product is on sale.
その新製品は発売中だ。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
I should have left earlier.
もっと早くに出発すればよかった。
The hikers were all but frozen when they were found.
発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
I will leave if it is fine tomorrow.
明日晴れたら、出発するつもりだ。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
You are to start at once.
君はただちに出発すべきだ。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実を発見した。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
Her sudden departure surprised us all.
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
The bus left early.
バスは早めに出発した。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
She suggested that we should start earlier.
彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.