The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He developed his business.
彼は自分の商売を発展させた。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
He will leave by train at 6:30.
彼は6時半の列車で出発する。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
I have a skin eruption.
発疹が出ました。
Jim was caught cheating in the examination.
ジムは試験でカンニングしているのを発見された。
Leave your message after hearing the beep.
発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.
ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
I'd like to know when you can send it out.
いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I will see to it that everything is ready for your departure.
あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
My grandfather is still active at eighty.
私の祖父は80歳でなお活発的だ。
Who invented the telephone?
電話は誰によって発明されましたか。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
A storm kept the ship from leaving Kobe.
その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
The roof was blown off by the explosion.
屋根は爆発で吹き飛ばされた。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
He arrived after I had left.
私が出発した後に彼が到着した。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
I was on the spot when he had a heart attack.
彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
We heard the bomb go off.
私達は爆弾が爆発するのを聞いた。
The invention is accredited to Edison.
その発明はエジソンがしたものとされている。
We set out when the rain had eased.
我々は雨が小降りになったとき出発した。
You learn something new every day.
毎日何かしら新しい発見があるものだ。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
We are leaving here soon.
私達はすぐに当地を発つ。
The explosion killed several passers-by.
爆発で通行人が何人か死んだ。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いをした。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
He is leaving in three days.
彼は三日したら出発する。
The company develops new products every other month.
その会社は1か月おきに新製品を開発している。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
They had started earlier than us.
彼らは私たちより先に出発していた。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
It is necessary for you to start at once.
あなたはすぐに出発しなければならない。
He started after he had a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
We may as well start at once.
私達はすぐに出発した方がいい。
Rain or shine, I will start tomorrow.
降っても照っても明日は出発します。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
A revolt broke out.
反乱が勃発した。
Let's start right away.
すぐに出発しよう。
When we write a novel, we exercise our imagination.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
When I was on the point of leaving London, it began to snow.
まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。
The inventor is known all over the world.
その発明家は世界中に知られている。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
We arrived at the station as the train was leaving.
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
Has Mary started yet?
メアリーはもう出発しましたか。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
How do you pronounce this word?
この単語は何と発音しますか。
Mr Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
You'll be in time for the train if you start at once.