Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 They worked hard in order to develop a new machine. 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 I will start, weather permitting. 天候が許せば、私は出発します。 He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. 彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。 The invention of the transistor introduced a new era. トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 The company is bringing out a new kind of sport car. その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 The prime minister's remark sparked the opposition movement. 首相の発言が反対運動に火をつけた。 We had better start before it begins to rain. 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 The invention of electric light is accredited to Edison. 電灯の発明はエジソンによるとされている。 He came to see me three days before he left for Africa. 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 I found the question very easy. 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 Early the next morning, the circus left for the next town. 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 The seasonal rain front is moving in tomorrow. 明日から梅雨前線が活発になります。 What time does your plane depart? あなたの飛行機は何時に出発しますか。 He demanded that we leave at once. 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 We may as well start at once. 私達はすぐに出発した方がいい。 If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。 How many new sites were uncovered? 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 If he wanted to get to London today, he should leave now. もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 Sports help to develop our muscles. スポーツは筋肉の発達に役立つ。 He left ten minutes ago. 彼は10分前に出発した。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The police came as soon as they heard the gunfire. ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 We all regard Thomas Edison as a great inventor. 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 The rain just stopped, so let's leave. 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 I arrived on the night he left. 私は彼が出発した夜についた。 I'm going to leave about ten in the morning. 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 He fired but missed. 彼は発砲したが当たらなかった。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 I left for America at ten o'clock. 私は10時にアメリカに向けて出発した。 He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し発破を掛けろ。 I got up earlier than usual to get the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 A fire broke out the day before yesterday. その火事はおととい発生した。 Let's leave early in the morning, OK? 朝早く出発しましょうね。 He arrived the day she left. 彼女が発ったその日に彼は到着した。 I would like to see you before I leave. 出発するより前に君に会いたいものだ。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 We will leave in an hour. あと1時間で出発です。 He got ready for departure. 彼は出発の用意をした。 You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled. 発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 I am leaving for the United States tomorrow. 私はあすアメリカへ出発するつもりです。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 What time does the next train leave for Tokyo? 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 I was about to start. 私は出発しようとしていた。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 I lost my passport. I'll have to get a new one. パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 I wanted to be an inventor when I was young. 僕は若いとき、発明家になりたかった。 We must leave right away. 私達はすぐに出発しなければならない。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 The cold weather slowed the growth of the rice plants. 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 The announcement exaggerated the number of casualties. その発表は死傷者の数を誇張していた。 The party set out regardless of the bad weather. 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 You may as well start at once. あなたはすぐに出発した方がいいですよ。 The author doesn't display much talent in his book. その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 Then the younger brother set off, and the elder remained behind. それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 I ordered the book from the department store by telephone. 電話でデパートにその本を発注した。 An epidemic disease broke out. 伝染病が発生した。 Economic development proceeded slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 He set out for Paris last month. 彼は先月パリへ出発した。 Have you heard from him since he left for America? 彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 I will see to it that everything is ready for your departure. あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 The train was about to leave. 列車は出発しようとしていた。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 This train leaves at nine o'clock. この汽車は9時発です。 "Software development" isn't "manufacture". 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 We have rejoiced over his discovery. 私たちは彼の発見を喜んだ。 The cannon went off by accident. 大砲が偶然発射してしまった。 The new product is on sale. その新製品は発売中だ。 They will have arrived there before you start. 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 We're going to detonate the bomb in a few moments. 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 He devised a new engine to use less gas. 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 Ah, you're leaving tomorrow! ああ明日発つんだってね。 They were surprised at the city's rapid growth. 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然せきの発作に襲われる。