Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time is your plane scheduled to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? How do you pronounce this word? この単語は何と発音しますか。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 The first printing machine was invented by Gutenberg. 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 We'll start as soon as it stops raining. 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 He decided to postpone his departure. 彼は出発を延ばすことにした。 This river rises in the mountains in Nagano. この川は長野の山々に源を発している。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 They are leaving for Tokyo tomorrow. 彼らは明日東京に発ちます。 They set out last night. 彼らは昨夜出発した。 They had started earlier than we had. 彼らは私たちよりも先に出発していた。 METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 The functions of his brain were very active. 彼の頭脳の働きは活発だった。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。 The invention of electric light is accredited to Edison. 電灯の発明はエジソンによるとされている。 The police came as soon as they heard the gunfire. ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 I have a skin eruption. 発疹が出ました。 His plan was to start on Monday. 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 We are leaving early tomorrow morning. 私達は明日の朝早く出発します。 I am not sure how to pronounce the word. その単語をどう発音するかわからない。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 Was the cave found by the boys? その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 We agreed to start early. 我々は早く出発することに合意した。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 Water evaporates when it is heated. 水分は温められると蒸発する。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 He dare not express his opinion. 彼は思いきって意見を発表しない。 I will start, weather permitting. 天候が許せば、私は出発します。 The bus has just left. バスは今出発したところだ。 Let's start early in the morning, shall we? 朝早く出発しましょうね。 When do you leave here? いつここを発ちますか。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 Start at once, or you will be late. すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 He was to have started that day. 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 The train for Cambridge leaves from Platform 5. ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 I aimed at the tiger and fired, but missed him. 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 I started early in the morning, arriving there late at night. 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 Is French pronunciation difficult? フランス語の発音って難しいんですか? Commerce led to the development of cities. 商業は都市の発展をもたらした。 We are pleased with his discovery. 私たちは彼の発見を喜んだ。 I ordered the book from the department store by telephone. 電話でデパートにその本を発注した。 Edison invented a device for duplication. エジソンは複写の装置を発明した。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 What time does the first train leave? 始発は何時に出ますか。 They will have arrived there before you start. 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 Sports help to develop our muscles. スポーツは筋肉の発達に役立つ。 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 This weekly comes out once a week. この週刊誌は毎週1回発行される。 Who was radium discovered by? 誰によってラジウムは発見されましたか。 He is on the point of leaving for Canada. 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 We may as well start at once. 私達はすぐに出発した方がいい。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 We shall leave in the morning, weather permitting. 天気がよければ、私達は朝出発します。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 New stamps will be issued next month. 新しい切手が来週発行される。 The typhoon caused damage in many areas. 台風のために各地に被害が発生した。 They were surprised at the city's rapid growth. 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 Please leave right away. すぐに出発してください。 In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 We recently discovered an error in your personnel record. 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 You had better start at once. あなたはすぐに出発したほうがよい。 She did the dishes of her own accord. 彼女は自発的に皿洗いをした。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 When are you going to leave? いつ出発するつもりですか。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 He departed without so much as saying good bye. 彼はさよならも言わずに出発した。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 An epidemic disease broke out. 伝染病が発生した。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission. 勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。 Start at once, or you will miss the bus. すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 We had better start before it begins to rain. 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 Tom found new evidence. トムは新たな証拠を発見した。 When are you off? いつ出発するの? The tube was shattered by the explosion. その爆発で真空管は粉々になった。 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 We were startled by the explosion. 私たちはその爆発にぎょっとした。