UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told us to set off at once.彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
Let's leave early.早く出発しよう。
No sooner had I got there than they started.私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Who discovered radium?誰がラジウムを発見しましたか。
You had better start at once.君はすぐに出発したほうが良いでしょう。
I left for America at ten o'clock.私は10時にアメリカに向けて出発した。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Tom received a heavy blow on the head.トムは頭にきつい一発を受けた。
He had learned English before he left for England.彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
We must leave right away.すぐに出発しなければならない。
Not a few monkeys were found in the mountain.その山で少なからぬ猿が発見された。
We leave tomorrow afternoon.私たちは明日の午後出発します。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
Good nutrition is vital for an infant's growth.栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
You should have left half an hour earlier.30分早く出発すればよかったのに。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
They started in spite of the heavy rain.ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
An epidemic has broken out.疫病が発生した。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
Do you know who invented the machine?誰がその機械を発明したのか知っていますか。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
The bribery scandal created a backlash overseas.収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
He has postponed his departure until tomorrow.彼は出発を明日まで延期した。
They're about to leave.彼らは出発しようとしている。
Your pronunciation is more or less correct.あなたの発音はほとんど正しいです。
You will be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
We must develop renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
He started after he had a cup of coffee.彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
Do you know who invented this machine?誰がその機械を発明したのか知っていますか。
You should set off as soon as possible.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
One is responsible for one's own words.自分の発言には責任をもたなければならない。
B. Franklin was an American statesman and inventor.B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
Tell me who discovered air.誰が空気を発見したのか、教えて下さい。
I leave for London tomorrow morning.私はあすの朝ロンドンへ出発します。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
They amplified their argument by new facts.彼らは新事実によって議論を発展させた。
Please raise your hand before you speak.発言するときは手を挙げてください。
When we write a novel, we exercise our imagination.小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
You ought to have started half an hour ago.30分前に出発すれば良かったのに。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The train already starts.電車はすでに出発した。
He showed great skill at baseball.彼は野球で非常な上手さを発揮した。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
This encyclopedia is issued in monthly parts.この百科事典は毎月分冊で発行されている。
I arrived on the night he left.私は彼が出発した夜についた。
She became deaf from the explosion.彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
The new discovery proved useful to science.新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
It's about time to start.そろそろ出発時間だ。
Benjamin Franklin was an American statesman and inventor.ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
I only shot four bull's-eyes yesterday.昨日は4発命中しただけでした。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
There was no one in the mine when it blew up.採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
Let's start now, and you go first.さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
The next train to arrive was from Chicago.次に到着した列車はシカゴ発だった。
Who invented karaoke?誰がカラオケを発明したのですか。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
The computer is a relatively recent invention.コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Will he have the backbone to speak out against the bill?彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。
The bus leaves in five minutes.バスは五分後に発車です。
When will you leave here?君はいつ当地を出発しますか。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The train will have started by the time he arrives.彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The train pulled out two hours ago.その列車は2時間前に出発した。
Language is one of man's most important inventions.言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License