Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| I am going to start. | 私は出発するところです。 | |
| It is regrettable that you did not start earlier. | 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| The storm developed into a typhoon. | 嵐は発達して台風になった。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言するときは手を挙げてください。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| I'm leaving on Sunday. | 私は日曜日に発つ。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. | ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| I have a skin eruption. | 発疹が出ました。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Every day we use many things which Edison invented. | 毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。 | |
| There have been several new developments in electronics. | 電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. | 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| His remarks had the opposite effect. | 彼の発言は逆効果になった。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| He advised an early start. | 彼は早く出発することを勧めた。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| Kunihiko hit the target with his first shot. | 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| You shouldn't leave at once. | すぐに出発すべきではありません。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| He devised a new engine to use less gas. | 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| What Tom said was besides the point. | トムの発言は的外れだ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| In the morning, I just want to have a leisurely start. | やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| There have been many cases of cholera this year. | 今年はコレラ患者が多発した。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを発つところです。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| A bunch of people died in the explosion. | かなりの人が爆発で亡くなった。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| Have you heard from him since he left for America? | 彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We start here in two hours, then. | では2時間後にここを出発しよう。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. | 善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発します。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |