Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
Since he started at eight, he ought to be there by now.
8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。
I will leave if it is fine tomorrow.
明日晴れたら、出発するつもりだ。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
They found the stolen money.
彼らは盗まれた金を発見した。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
Bus service must be increased in frequency.
バスを増発しなければならない。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
The rockets were fired from a launching pad.
ロケットは発射台から打ち上げられた。
The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The radio was invented by Marconi.
ラジオはマルコーニによって発明された。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。
All the expenses will fall on the sponsor.
その費用はみな発起人にかかります。
Tom is leaving Kobe tomorrow morning.
トムは明日の朝、神戸を発ちます。
The news caused him to explode with anger.
そのニュースは彼の怒りを爆発させた。
She left for Paris.
彼女はパリへ出発した。
Who was the telephone invented by?
電話は誰によって発明されましたか。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多く送り出している。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.
必要は発明の母とはよく言ったものだ。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Please leave right away.
すぐに出発してください。
Tom found new evidence.
トムは新たな証拠を発見した。
Start at once, or you will be late.
すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
We start for Osaka tomorrow morning.
私達は明日の朝大阪へ出発します。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
He was about to start.
彼は出発しようとしていた。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
You may as well start at once.
すぐに出発したらどうですか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.