Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He set off to Paris. | 彼はパリへ発った。 | |
| If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning. | 正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. | 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The rose gives off a sweet odor. | そのバラは甘い匂いを発する。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| His remarks allow of no other interpretation. | 彼の発言は他に解釈のしようがない。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Let's start before the sun rises. | 陽が昇らないうちに出発しよう。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| What time does the train for New York depart? | ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| Hardly had I started when it began to rain. | 出発するかしないうちに雨が降り出した。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Takuya told me to take off right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| Bad weather prevented us from leaving. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| He was alarmed by the explosion. | 彼はその爆発にぎょっとした。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. | トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| I'd advise starting at once. | 私ならすぐに出発することをすすめる。 | |
| She was on the point of leaving. | 彼女はまさに出発するところである。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| Mr Smith drilled them in English pronunciation. | スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。 | |
| I want to make sure what time I'm supposed to leave. | 私は何時に出発することになっているか確認したい。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Tom left after breakfast. | トムは朝食後に出発した。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| How old were you when the war broke out? | 戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。 | |
| They found out a new method. | 彼らは新しい方法を発見した。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| When are you going to leave? | いつ出発するつもりですか。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |