UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
We must prevent this type of incident from recurring.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
I chose to leave instead of staying behind.私は後に残るより出発することにした。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
They have developed sophisticated computers.彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
Who discovered radium?誰がラジウムを発見しましたか。
Bad weather prevented us from starting.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
We agreed to start early the next morning.我々は翌朝早く出発することで一致した。
I'll leave Tokyo for Osaka tonight.私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
You have to put off your departure for England till next week.あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
An epidemic disease broke out.伝染病が発生した。
No matter how hard it snows, I have to begin my trip.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
When to set off is a difficult problem.いつ出発するのかは難しい問題です。
I wanted to be an inventor when I was young.僕は若いとき、発明家になりたかった。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
Actually it might be a good idea to start right now.できればすぐに出発してもらいたいのですが。
Such an accident is likely to happen again.そういう事故は再発するおそれがある。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Let's start before the sun rises.陽が昇らないうちに出発しよう。
To my disappointment, he had already started.がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。
He started after he had a cup of coffee.彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?あなたは明日出発でしたね?
Columbus' discovery of America was accidental.コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
I will leave if it is fine tomorrow.明日晴れたら、出発するつもりだ。
We recently discovered an error in your personnel record.先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
The police brought a charge of theft against him.警察は彼を窃盗罪で告発した。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
There have been many cases of cholera this year.今年はコレラ患者が多発した。
During the 19th century, many inventions were developed.19世紀には多くの発明がなされることになった。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
He developed his business.彼は自分の商売を発展させた。
The storm prevented me from leaving.嵐のため出発できなかった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
I should have left earlier.もっと早く出発すれば良かったのに。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
She did it entirely of her own accord.彼女はそれをまったく自発的にやった。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
She didn't utter a single word of encouragement.彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
What time does the first train leave?始発は何時に出ますか。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
A ruffian's pistol went off.暴漢のピストルが発射された。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
They are about to start.彼らは出発しようとしている。
Takuya told me to depart immediately.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Mr Brown left for England on May 15.ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I'll leave Tokyo tonight.私は今晩東京を出発します。
Two brothers set out on a journey together.二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
His action sprang from prejudice.彼の行動は偏見から発していた。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
He left for New York a week ago.彼は1週間前にニューヨークへ発った。
I found the question very easy.私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
I'm setting off tonight.私は今晩出発します。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
What this club is today is largely due to the effort of these people.クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
I found ten mistakes in as many pages.私は10ページに10個の誤りを発見した。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
I'm going to start.私は出発します。
He'll leave for Tokyo tomorrow.彼は明日東京へ出発します。
We should have left earlier.もっと早く出発するべきだった。
The motion was carried by acclamation.動議は発声投票で可決した。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He made an important discovery.彼は重大な発見をした。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
I was about to start.私は出発しようとしていた。
I'm taking a fertility drug.排卵誘発剤を使っています。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Everything is ready now for our start.さあ何もかも出発の用意ができた。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License