The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
I'm just about to set off for the station.
私は駅の方に出発するところだ。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
The train will have started by the time he arrives.
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
She left early in the morning.
彼女は朝早く出発した。
I got very annoyed at her remarks.
私は彼女の発言にとても腹が立った。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
We heard the bomb go off.
私達は爆弾が爆発するのを聞いた。
The bus was about to start.
バスは発車しようとしていた。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
The ingenious man received the prestigious award for the first time.
発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
Everyone knows that Bell invented the telephone.
誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
We are going to leave tomorrow.
私たちは明日出発するつもりです。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
They found the stolen money.
彼らは盗まれた金を発見した。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母である。
The train had already left when I got to the station.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
He set off for London.
彼はロンドンに向けて出発しました。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
I leave for London tomorrow morning.
私はあすの朝ロンドンへ出発します。
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
Earthquakes can occur at any hour.
地震は時を選ばず発生する。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
He is about to leave for London.
彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。
The storm prevented me from leaving.
嵐のため出発できなかった。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
I made an early start in order to catch the first bus.
私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
I must start no matter how heavily it snows.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
By whom was the island discovered?
その島は誰によって発見されましたか。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
Can you reissue them right away?
すぐに再発行していただけますか。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
I punched him in the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
We will leave in an hour.
あと1時間で出発です。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
We will start when he comes.
私達は彼が来たら出発する。
The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
I ordered the book from the department store by telephone.
電話でデパートにその本を発注した。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
The telephone was invented by Bell in 1876.
電話は1876年にベルによって発明された。
The trains start at intervals of two hours.
汽車は2時間おきに出発する。
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Is there anyone who can pronounce this word?
誰かこの単語を発音できる人はいますか。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
Edison invented a device for duplication.
エジソンは複写の装置を発明した。
They're some developers who aim to make a fast buck!