We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
The rockets were fired from a launching pad.
ロケットは発射台から打ち上げられた。
She left for Paris.
彼女はパリへ出発した。
I would like to see you before I leave.
出発するより前に君に会いたいものだ。
Our train left at two, arriving there at seven.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
An epidemic has broken out.
疫病が発生した。
You should start between six and seven.
あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。
Edison invented many useful things.
エジソンは多くの有益なものを発明した。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
It's very important to know how to let off steam, living in this world.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Challenger exploded on January 28th 1986.
1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
The calculator is a wonderful invention.
計算機はすばらしい発明品だ。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
The local school board would go to any length to ban that book.
教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Mariner 9 was launched on May 30, 1971.
マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
By whom was the island discovered?
その島は誰によって発見されましたか。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Who discovered radium?
誰がラジウムを発見しましたか。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
Jane was billed to appear as Ophelia.
ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
Please raise your hand before you speak.
発言するときは手を挙げてください。
I got up early in order to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。
We shall leave in the morning, weather permitting.
天気がよければ、私達は朝出発します。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
We will leave in an hour.
あと1時間で出発です。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.
彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
Tom was shot twice in the chest.
トムは胸を2発撃たれた。
Once she arrives, we can start.
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
The explosion came about by accident.
その爆発は偶然に起こった。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
He interrupted the speaker with frequent questions.
彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ発売されるのですか。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I'd like to know when you can send it out.
いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.
電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.