Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She leaves for Tokyo next month. | 彼女は来月東京へ出発します。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| The gun went off by accident. | 銃が暴発してしまった。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| Steam boilers may explode. | 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 | |
| Hardly had I started when it began to rain. | 出発するかしないうちに雨が降り出した。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| What time does the cab leave for the airport? | タクシーは何時に空港に出発しますか。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Has Mary started yet? | メアリーはもう出発しましたか。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| They set out for London. | 彼らはロンドンに出発した。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| Even if it rains, I'll start. | たとえ雨が降っても、私は出発する。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| Jim made a superfluous remark. | ジムはよけいな発言をした。 | |
| How do you pronounce your name? | あなたのお名前はどのように発音するのですか。 | |
| He had a shot at the goose. | 彼はガンに向かって発砲した。 | |
| He surrendered of his own accord. | 彼は自発的に降伏した。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| He was nervous because he was leaving for America the next morning. | 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。 | |
| His invention is worthy of attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany. | 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| Bus service must be increased in frequency. | バスを増発しなければならない。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| He prepared for his imminent departure. | 彼はまもなく出発するのでその準備をした。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| It was at that very moment that the bomb went off. | 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| What time does the train depart? | 電車は何時に出発しますか。 | |
| The volcano may erupt at any moment. | その火山はいつなんどき爆発するかもしれない。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| The bus has just left. | バスは今出発したところだ。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| It was one of the great discoveries in science. | それは科学における偉大な発見の一つだった。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Takuya told me to take off right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 | |
| A ruffian's pistol went off. | 暴漢のピストルが発射された。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| The dew evaporated when the sun rose. | 露は太陽が昇ると蒸発した。 | |
| Please leave right away. | すぐに出発してください。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |