The explosion did a lot of damage to the building.
その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。
Who was the telephone invented by?
電話は誰によって発明されましたか。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
We must start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父によって書かれた本を発見した。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
We will leave in an hour.
あと1時間で出発です。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
Education aims to develop potential abilities.
教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
Blossoms develop from buds.
花はつぼみから発育する。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
My father is leaving for the United States next Thursday.
父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
When are you going to leave?
いつ出発するつもりですか。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
The gas tank suddenly blew up.
ガスタンクが突然爆発した。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
I found the question very easy.
私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
I missed the 7:00 train.
7時発の電車に乗り遅れた。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
I was on Flight 001 from Tokyo.
東京発の001便で来ました。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I should have left earlier.
もっと早く出発すれば良かったのに。
Swimming will develop many different muscles.
水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
When I arrived at the station, the train had already left.
私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Even if it should rain, I will start tomorrow.
たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
She is leaving for America tonight.
彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
During the 19th century, many inventions were developed.
19世紀には多くの発明がなされることになった。
His discovery gave rise to a revolution in transport.
彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
I'm just about to set off for the station.
私は駅の方に出発するところだ。
When do you leave here?
いつここを発ちますか。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.