Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 Let's take the 4:10 train. 4時10分発の列車に乗りましょう。 If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 The storm developed into a typhoon. 嵐は発達して台風になった。 He will leave by train at 6:30. 彼は6時半の列車で出発する。 We credit Peary with having discovered the North Pole. われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 We started all at once. 我々はいっせいに出発した。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 It is necessary for you to start now. 君は今出発する必要がある。 The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 She left for Paris. 彼女はパリへ出発した。 He is engaged in developing new materials. 彼は新素材の開発に従事している。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 In late August, they set off on a long journey for breeding. 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 He came to see me three days before he left for Africa. 彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 By whom was the island discovered? その島を発見したのは誰ですか。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 However, these solvents were identified as carcinogenic. しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 It is necessary for you to start at once. 君はすぐに出発する必要がある。 He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. 彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。 I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 The President is to make a statement tomorrow. 大統領は明日、声明を発表する予定である。 They are leaving Japan tomorrow. 彼らは明日日本を発とうとしています。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 Mary has not started yet. メアリーはまだ出発していません。 Our teacher told us when to start. 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 Actually it might be a good idea to start right now. できればすぐに出発してもらいたいのですが。 A mountain fire broke out and burnt the forest. 山火事が発生して森林を焼いた。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 He left immediately. 彼はすぐに出発した。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 This is a surprising discovery. これは驚くべき発見だ。 In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. この辞書では発音は見出し語の直後にある。 The world needs to develop new energy sources in place of oil. 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 She leaves for Tokyo next month. 彼女は来月東京へ出発します。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 What time is your plane scheduled to leave? 飛行機の出発予定は何時ですか? With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 We start here in two hours. 2時間後にここを出発する。 He exploded with anger. 彼は怒りを爆発させた。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 This is why they left for America yesterday. こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 We should have set off earlier. もっと早く出発するべきだった。 Did you leave at the same time as my younger sister? 妹と出発が同時でしたか。 We put off the departure till tomorrow. 私たちは出発を明日に延ばした。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 He leaves for Tokyo at ten. 彼は、10時に東京に向けて出発する。 Must I start at once? すぐに出発しなくてはいけませんか。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 The announcement brought him to his feet. その発表を聞いて彼は飛び上がった。 He did it of his own accord. 彼はそれを自発的に行った。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 The group departed as soon as he arrived. 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 I aimed at the tiger and fired, but missed him. 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 By whom was this machine invented? この機械は、誰によって発明されたのですか。 After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 We are about to leave here. 私たちはここを発つところです。 John left for France yesterday. ジョンは昨日フランスへ出発しました。 What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 We started according to plan. 計画通りに出発した。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 Cancer can be cured if discovered in time. 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 They have developed sophisticated computers. 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 At last he found the evidence he was looking for. 彼はとうとうその証拠を発見した。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 I should have left earlier. もっと早くに出発すればよかった。 It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? あなたは明日出発でしたね? Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。 To whom do we owe the discovery of penicillin? ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 It is regrettable that you did not start earlier. 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 You may as well start at once. あなたはすぐに出発した方がいいですよ。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 Reading can develop your mind. 読書は知性を発展させることができる。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。