Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| We have yet to discover an effective remedy for cancer. | 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| They defused the bomb before it could blow up. | 彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| See that you are ready to leave like that. | 7時に出発できるようにしときなさい。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| You must start soon. | あなたはすぐ出発しないといけない。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. | 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| Not a few monkeys were found in the mountain. | その山で少なからぬ猿が発見された。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| They left there the day before yesterday. | 一昨日、彼らはそこを出発した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| He starts for Nara tomorrow. | 彼はあす奈良に出発する。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父によって書かれた本を発見した。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検隊は南極への出発を延期した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| They announced an increase in tuition fees. | 学校は授業料の値上げを発表した。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump! | スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した! | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| I'm just about to set off for the station. | 私は駅の方に出発するところだ。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| The messenger left for London in secret. | 使者はひそかにロンドンへ出発した。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| He set out for Paris last month. | 彼は先月パリへ出発した。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| That kind of machine is yet to be invented. | その種の機械はまだ発明されていなかった。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| The cannon went off by accident. | 大砲が偶然発射してしまった。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| He taught us that Columbus discovered America. | 彼はコロンブスがアメリカを発見したと私たちに教えた。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| We may as well start at once. | 私達はすぐに出発した方がいい。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| In the English language many words contain letters which are not pronounced. | 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| The discovery of electricity changed our history. | 電気の発見が私たちの歴史を変えた。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |