Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
He left for New York a week ago.
彼は1週間前にニューヨークへ発った。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
Our train left at two, arriving there at seven.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
What time does your plane leave?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
My mother is active.
うちの母は活発です。
Please check in at least an hour before leaving.
遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Buddhism had its beginnings in India.
仏教はインドに起源を発した。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
Blossoms develop from buds.
花はつぼみから発育する。
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
By whom was the island discovered?
その島は誰によって発見されましたか。
When are you off?
いつ出発するの?
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
They left for Europe by air.
彼らは空路ヨーロッパへ向けて出発した。
Let's leave early in the morning, OK?
朝早く出発しましょうね。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
Leave now.
すぐ出発しなさい。
The telephone was invented by Bell.
電話はベルによって発明された。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
We had a very vigorous debate.
私たちはとても活発な討論をした。
I guess we should leave now.
もう出発しなくてはと思います。
I'm ready to leave.
出発の準備はできあがっています。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Let me know your departure in advance.
ご出発を前もってお知らせください。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.