The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
We will leave in an hour.
あと1時間で出発です。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
Benjamin Franklin was an American statesman and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
He is leaving in three days.
彼は三日後に出発する。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
It was one of the great discoveries in science.
それは科学における偉大な発見の一つだった。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
Which airport do I leave from?
どの空港から出発しますか。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The party had hardly left when it began to rain.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
We left by train.
電車で出発しましました。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
You must leave for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Scarcely had I started out when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降ってきた。
You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。
The dynamite went off with a bang.
ダイナマイトがドカンと爆発した。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
This weekly comes out once a week.
この週刊誌は毎週1回発行される。
A serious epidemic has broken out in Beijing.
深刻な伝染病が北京で発生した。
You may as well postpone your departure.
あなたは出発を延ばしたほうがよい。
He's going to have a heart attack.
あの人心臓発作を起こすわよ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
He is leaving in three days.
彼は三日したら出発する。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
Unless you start now, you'll be late.
今出発しなければ遅刻しますよ。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.
コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。
I must start no matter how heavily it snows.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
A new kind of bullet had been invented.
新しい弾丸の種類は発見されました。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
Mr. Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
His remark gave rise to trouble.
彼の発言がゴタゴタを起こした。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government