Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| He claimed that he had discovered a new comet. | 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| What time does your plane leave? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| Nuclear power is used to generate electricity. | 原子力が発電に使われている。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The train is ready to start. | 汽車はまさに発車しようとしている。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| The baby showed a normal development. | 赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| The typhoon prevented our plane from leaving. | その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。 | |
| They had started earlier than we had. | 彼らは私たちよりも先に出発していた。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| The volcanic eruption threatened the village. | 火山の爆発がその村をおびやかした。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| How do you pronounce "pronounce"? | "pronounce"ってどうやって発音するの? | |
| We must develop renewable energy sources. | 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| He set out at four in the morning. | 彼は朝の4時に出発した。 | |
| Did you catch the first train? | あなたは始発電車に間にあいましたか。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| The party had no sooner started than it began to rain. | その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| It is really time for us to go. | 出発する時間だ。 | |
| People who want to put out an ezine on education, come this way! | 教育のメルマガを発行したい方はこちら! | |
| He is leaving in three days. | 彼は三日したら出発する。 | |
| That will let you blow off steam. | それだとストレスを発散できますね。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| What was the cause of the explosion? | その爆発の原因は何ですか。 | |
| Takuya told me to leave right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は慌てて出発した。 | |
| We're leaving the day after tomorrow. | 私たちは明後日に出発する。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| London developed into the general market of Europe. | ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから発育する。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| It exploded with a loud noise. | 大音響とともに爆発した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ発ちます。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| The stolen car was found in the parking lot. | 盗難車が駐車場で発見された。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| How do you pronounce your last name? | あなたの姓はどう発音するのですか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I trust that China will go on to take a more active part. | 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| The gun went off by accident. | その銃は暴発した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |