Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. | 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| He set out on a trip yesterday. | 彼はきのう旅行に出発した。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| The roses gave off a nice smell. | そのバラはよい香りを発散した。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| The party had no sooner started than it began to rain. | その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した夜についた。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. | 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 | |
| He fired a shot at random. | 彼はでたらめに発砲した。 | |
| We were startled by the explosion. | 私たちはその爆発にぎょっとした。 | |
| We started before sunrise. | 私達は日の出前に出発した。 | |
| What he said yesterday was not in accord with what he said last week. | 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| Teachers should occasionally let their students blow off some steam. | 教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| Can you reissue them right away? | すぐに再発行していただけますか。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車するところだった。 | |
| Was the cave found by the boys? | その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| The gun went off by accident. | その銃は暴発した。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言をするときは挙手してください。 | |
| He demanded that we leave at once. | 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| The editor and the publisher are both my cousins. | その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| What was the implication of his remark? | 彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| I punched him in the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| It exploded with a loud noise. | 大音響とともに爆発した。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私はあすアメリカへ出発するつもりです。 | |
| You had better start at once. | あなたはすぐに出発したほうがよい。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| How do you pronounce "Wi-Fi" in French? | Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをした。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| I'm going to leave about ten in the morning. | 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 | |
| I'll set out for China next week. | 私は来週中国に発ちます。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| She is leaving for America tonight. | 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 | |
| We must start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Start right now, and you'll catch up with them. | すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| He exploded with anger. | 彼は怒りを爆発させた。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. | 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |