Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The typhoon caused damage in many areas.
台風のために各地に被害が発生した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
He started early in the morning.
彼は朝早く出発した。
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
It won't be long before we can start.
まもなく出発できるでしょう。
In the morning, I just want to have a leisurely start.
やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
He made an abrupt departure.
彼は突然出発した。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Would it be better to start early?
早く出発したほうがよいだろうか。
Do you mind our leaving a little earlier?
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
We will start when he comes.
彼が来たら出発します。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.
ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
The bus was about to start.
バスは発車するところだった。
What time does the first train leave?
始発は何時に出ますか。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
He decided to postpone his departure.
彼は出発を延ばすことにした。
See that you are ready to leave like that.
7時に出発できるようにしときなさい。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
I was on Flight 001 from Tokyo.
東京発の001便で来ました。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.
発音悪くてごめん。
When to start is the main problem.
いつ出発するかが大きな問題です。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Is a recurrence likely?
再発しますか。
When I was on the point of leaving London, it began to snow.
まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
He will leave for Paris next month.
彼は来月パリに発つ。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
He'll leave for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
I guess we should leave now.
もう出発しなくてはと思います。
You must start for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
He watched for an opportunity to speak.
彼は発言の機会をうかがった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Let me know the time you are leaving.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
The volcanic eruption threatened the village.
火山の爆発がその村をおびやかした。
She will leave for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
He made an important scientific discovery.
彼は重要な科学上の発見をした。
Please raise your hand before you speak.
発言するときは手を挙げてください。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
The explosion did a lot of damage to the building.
その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
The washing machine is a wonderful invention.
洗濯機はすばらしい発明品だ。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
The plane is just about to start.
飛行機はちょうど出発しようとしている。
I'll leave Tokyo tonight.
私は今晩東京を出発します。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
The moment he touched it, it blew up.
彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
That will let you blow off steam.
それだとストレスを発散できますね。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.