The explosion was so powerful that the roof was blown away.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
You must set off at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
Takuya told me to take off right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
A storm kept the ship from leaving Kobe.
その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。
When will you leave here?
君はいつ当地を出発しますか。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
The company develops new products every other month.
その会社は1か月おきに新製品を開発している。
What a wonderful invention!
なんと素晴らしい発明だろう。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
You learn something new every day.
毎日何かしら新しい発見があるものだ。
I will leave if it is fine tomorrow.
明日晴れたら、出発するつもりだ。
I will be leaving for Morocco next week.
来週モロッコへ出発します。
It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted.
セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
We may as well start at once.
私達はすぐに出発した方がいい。
That will let you blow off steam.
それだとストレスを発散できますね。
We're leaving the day after tomorrow.
私たちは明後日に出発する。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
If you start at once, you'll arrive by six o'clock.
今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
Cancer can be cured if discovered in time.
癌は発見が間に合えば、治すことができる。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
The train starts at 7:15 a.m.
その列車は午前7時15分に発車する。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
We put off the departure till tomorrow.
私たちは出発を明日に延ばした。
He didn't make public what he had discovered there.
彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
The scientist found out laws.
その科学者は法則を発見した。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
We started according to plan.
計画通りに出発した。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
It is difficult for me to pronounce the word.
その単語を発音することは私には難しい。
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
This writer is at his best in his short stories.
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
We will leave in an hour.
1時間後に出発するつもりだ。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Please inform me when to start.
いつ出発したらいいか私に知らせてください。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見に発揚影響力がある。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
It is regrettable that you did not start earlier.
君はもっと早く出発すれば良かったのに。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
How is the word pronounced?
その単語はどう発音されますか。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
You must start for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の発言を真実だと認めた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.