Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| Every day we use many things which Edison invented. | 毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| Could you wrap it for mailing? | 発送用にほうそうしてください。 | |
| This word is difficult to pronounce. | この単語は発音しにくい。 | |
| This weekly comes out once a week. | この週刊誌は毎週1回発行される。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| In the English language many words contain letters which are not pronounced. | 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。 | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| The liquid gave off a strong smell. | その液体は強烈な匂いを発した。 | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| "Software development" isn't "manufacture". | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| We're leaving the day after tomorrow. | 私たちは明後日に出発する。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Which is the departure platform? | 発車ホームはどちらですか。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I punched him in the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| I asked him to start at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| I should have left earlier. | もっと早くに出発すればよかった。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| In the morning, I just want to have a leisurely start. | やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| A new kind of bullet had been invented. | 新しい弾丸の種類は発見されました。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| It was found at the bottom of the river. | それは海底で発見された。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| The train is ready to start. | 汽車はまさに発車しようとしている。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| The dynamite went off with a bang. | ダイナマイトがドカンと爆発した。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| He started early in the morning. | 彼は朝早く出発した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. | 善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| I leave for London tomorrow morning. | 私はあすの朝ロンドンへ出発します。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカを発見した。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車するところだった。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| The gun went off by accident. | その銃は暴発した。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |