Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 Then the younger brother set off, and the elder remained behind. それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 We started all at once. 我々はいっせいに出発した。 The Stone Age ruins were discovered. 石器時代の遺跡が発見された。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 We will start at 6 a.m. on August 20. 私達は8月20日午前6時に出発します。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 We heard the bomb go off. 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 He set off to Paris. 彼はパリへ発った。 Environmental changes gave rise to new species. 環境の変化から新種の発生をみた。 She went to apply for a replacement. 彼女は再発行を申し出た。 They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 I had a heart attack. 心臓発作を起こしました。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 He took it into his head to start the next morning. 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 We should have paid attention to the announcement. 私達はその発表に注意を払うべきだった。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 Even if it rains, I'll start. たとえ雨が降っても、私は出発する。 What was the implication of his remark? 彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。 Mary has already left. メアリーはすでに出発していた。 In the contest he displayed what ability he had. その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 The dew evaporated when the sun rose. 露は太陽が昇ると蒸発した。 My flight will depart in an hour. 私の飛行機はあと1時間で出発です。 I aimed at the tiger and fired, but missed him. 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 The trains start at intervals of two hours. 汽車は2時間おきに出発する。 We must start at once. 私達はすぐに出発しなければならない。 We left by train. 電車で出発しましました。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Tom found new evidence. トムは新たな証拠を発見した。 They announced the date of their wedding in the newspaper. 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 She is leaving for America tonight. 彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。 He wanted to be in the newspapers. 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 When I called, he had already set off. 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 I'd like to take a 9:30 flight. 9時30分発の便に乗りたいです。 We learned that Columbus discovered America in 1492. コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 Benjamin Franklin was an American politician and inventor. ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 My grandfather is still active at eighty. 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 Why do you want to leave today? なぜ今日出発したいのですか。 We had to start for America at short notice. われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 When I arrived at the station, the train had already left. 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 To whom do we owe the discovery of penicillin? ペニシリンの発見は誰の功績ですか? Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 Yeast makes beer ferment. イーストはビールを発酵させる。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 Was the cave found by the boys? その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 They set out for London. 彼らはロンドンに出発した。 A ruffian's pistol went off. 暴漢のピストルが発射された。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 Oil has played an important part in the progress of civilization. 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 Let's start before the sun rises. 陽が昇らないうちに出発しよう。 Bad weather prevented us from leaving. 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 We'll start as soon as it stops raining. 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 After that, I'll leave for Saigon. その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。 Start at once, or you will miss the bus. すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 He exploded with anger. 彼は怒りを爆発させた。 The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 The gun went off by accident. その銃は暴発した。 Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode. アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。 It is necessary that you start at once. 君は今すぐ出発せねばならない。 Will he have the backbone to speak out against the bill? 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母である。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 Swimming develops our muscles. 水泳は筋肉を発達させる。 The Government's domestic policy was announced. 政府の国内政策が発表された。 The ship is about to sail for Manila tomorrow. 船は明日マニラに向けて出発する。