UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I leave for London tomorrow morning.私はあすの朝ロンドンへ出発します。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
This is a great invention in a way.これはある意味偉大な発明だ。
He left immediately.彼はすぐに出発した。
I was in a great hurry to take the first train.私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
We will leave in an hour.1時間後に出発するつもりだ。
He was clever to leave so early.彼があんなに早く出発したのは賢明だった。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
They could not set out because it snowed heavily.大雪のため彼らは出発できなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Chance led to the discovery of the new island.ふとしたことでその新しい島の発見となった。
The Government's domestic policy was announced.政府の国内政策が発表された。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ発ちます。
The other day I discovered a book written by my father.先日父によって書かれた本を発見した。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.適度の運動は血液の循環を活発にする。
We will start when he comes.私達は彼が来たら出発する。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
He fired a shot at random.彼はでたらめに発砲した。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I do not make much of that discovery.私はその発見を大して重視しない。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
He set out for Canada yesterday.彼は昨日カナダへ出発した。
The editor and the publisher are both my cousins.その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。
If we are to be there at six, we will have to start now.6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
He watched for an opportunity to speak.彼は発言の機会をうかがった。
My father asked when to start.私の父はいつ出発するのか尋ねた。
This discovery will be recorded in history.この発見は歴史に残るだろう。
He told me that he would start the next day.明日出発すると彼は言った。
He is going to leave tomorrow afternoon.彼は明日の午後出発することになっている。
I left earlier than my sister.私は妹より早く出発した。
She announced her intention to retire.彼女は引退するつもりでいることを発表した。
The train pulled out two hours ago.その列車は2時間前に出発した。
No matter how heavily it snows, I have to leave.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
Whether it rains or shines, I will start tomorrow.降っても晴れても明日は出発します。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?彼の英語の発音って、なんかにごってない?
Bad weather prevented us from starting.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
What time does the train for New York depart?ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。
When did your friend leave for America?あなたの友達はいつアメリカへ出発しましたか。
The discovery of truth should remain the single aim of science.真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
A fire broke out the day before yesterday.その火事はおととい発生した。
They have announced their engagement.2人は婚約を発表した。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
I don't mind leaving at six o'clock.6時に出発するのは気にならないよ。
Tom was shot twice in the chest.トムは胸を2発撃たれた。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
Let's start early, shall we?早く出発しよう。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
Inventions are born, so to speak, of necessity.発明はいわば必要から生まれるのだ。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
He would not take back the remark.彼はその発言を取り消そうとしなかった。
The heavy snow made them put off their departure.大雪のために、彼等は出発を延期した。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
You are to start at once.君はただちに出発すべきだ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
We must develop renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
Tell them to call me before they leave.彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。
The train started at ten o'clock to the minute.列車は10時ちょうどに出発した。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
He made a very valuable discovery.彼は非常に価値のある発見をした。
The ship is about to sail for Manila tomorrow.船は明日マニラに向けて出発する。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The train has already left.その列車はすでに出発してしまった。
Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe.それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Leave at once.すぐに出発しなさい。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He thinks he is an Edison.彼はエジソンのような発明家だと思っている。
The heavy rain made them put off their departure.大雨のため彼らは出発を延期した。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
His action sprang from prejudice.彼の行動は偏見から発していた。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The first low kick was the set-up for this!?1発目のローキックはこの布石か!?
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
Confine your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
I would like to see you before I leave.出発する前に君に会いたいものだ。
I had wanted to catch the first train.私は始発列車に乗りたかった。
You must leave for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License