The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
There still is time until leaving.
出発までまだ時間があります。
I found a new meaning whenever I read the book.
その本を読む度に新しい意味を発見する。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
I intended to start at once.
すぐ出発するつもりだった。
This discovery will be recorded in history.
この発見は歴史に残るだろう。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
Let's begin practicing voice projection.
まず発声練習から始めましょう。
She is leaving for America tonight.
彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
She started ten minutes ago.
彼女は10分前に出発したところです。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
My train left at six and arrived at ten.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
The plane is just about to start.
飛行機はちょうど出発しようとしている。
They left there the day before yesterday.
一昨日、彼らはそこを出発した。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
I am ready to start.
私は出発する準備ができています。
The train left at exactly five o'clock.
列車は5時きっかりに発車した。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
I'm all set to start.
出発の準備はできあがっています。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
A fire broke out in the middle of the city.
町の真ん中で火災が発生した。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
What is the departure time?
出発時刻は何時ですか。
Two brothers set out on a journey together.
二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
The discovery of electricity changed our history.
電気の発見が私たちの歴史を変えた。
Jim was caught cheating in the examination.
ジムは試験でカンニングしているのを発見された。
When I called, he had already set off.
私が訪問した時には彼はもう出発していた。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Tom is leaving Kobe tomorrow morning.
トムは明日の朝、神戸を発ちます。
Paper was invented by the Chinese.
紙は中国人によって発明された。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発前に必ず火を消しなさい。
This train leaves at nine o'clock.
この汽車は9時発です。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
They set out for London.
彼らはロンドンに出発した。
We are going to leave tomorrow.
私たちは明日出発するつもりです。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
What is the departure time?
出発は何時ですか。
The bus has just left.
バスは今出発したところだ。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
He set out at four in the morning.
彼は朝の4時に出発した。
The new product is on sale.
その新製品は発売中だ。
Will he have the backbone to speak out against the bill?
彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。
The train already starts.
電車はすでに出発した。
If you find a mistake, please leave a comment.
ミスを発見したら、コメントしてください。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
You may as well start at once.
すぐに出発したらどうですか。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
There's a slight possibility of a recurrence.
再発の可能性が少しあります。
I'm leaving for Canada tomorrow.
私は明日カナダに出発します。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I'm ready to leave.
出発の準備はできあがっています。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
He was killed by a single bullet.
彼は一発の弾丸で殺された。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He left early in order not to be late.
彼は遅れないように早く出発した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
台所洗剤で手に発疹ができた。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
I am going to start.
私は出発するところです。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
Leave now, or you'll miss the train.
すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted.
セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
He is about to leave for London.
彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。
The time-bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
Let's leave early in the morning, OK?
朝早く出発しましょうね。
He was alarmed by the explosion.
彼はその爆発にぎょっとした。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.