The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は5時きっかりに発車した。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
It was raining so hard that we had to put off our departure.
雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
When are you going to leave?
いつ出発するつもりですか。
I might as well leave today.
今日出発したほうがいいかもしれません。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
When are you off?
いつ出発するの?
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
I'm setting off tonight.
私は今晩出発します。
When to start is the main problem.
いつ出発するかが大きな問題です。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
He left for New York a week ago.
彼は1週間前にニューヨークへ発った。
An Englishman would not pronounce it like that.
イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。
We intended to start right away.
私達はすぐに出発するつもりだ。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?
あなたは明日出発でしたね?
Every day we use many things which Edison invented.
毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
She made a great discovery while yet a young student.
彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。
Scarcely had I started out when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降ってきた。
The telephone was invented by Bell in 1876.
電話は1876年にベルによって発明された。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I cannot start till six o'clock.
6時までは出発できないのです。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.
発音悪くてごめん。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
Bad weather prevented us from leaving.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。
She leaves for Tokyo next month.
彼女は来月東京へ出発します。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
I leave for Paris tomorrow.
私は明日パリへ出発します。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The rockets were fired from a launching pad.
ロケットは発射台から打ち上げられた。
Heavy snow prevented the train from departing.
大雪のために、列車は出発できませんでした。
Please tell me when to leave.
いつ出発すべきか私に教えてください。
I'm going to start.
私は出発します。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した日の夜に着いた。
She left for Paris at the end of last month.
彼女は先月の終わりにパリに出発した。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
The explosion did a lot of damage to the building.
その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。
The hikers were all but frozen when they were found.
発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
The whole sky lit up and there was an explosion.
空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。
He started from Tokyo to Paris.
彼は東京からパリへ出発した。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.