Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 Can you read phonetic signs? 発音記号が読めますか。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 He told us to set off at once. 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors. 一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。 It's time to leave. 私達の出発時間がさしせまっている。 There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 We shall start after breakfast. 朝食後、出発しましょう。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 What time does the cab leave for the airport? タクシーは何時に空港に出発しますか。 Chance led to the discovery of the new island. ふとしたことでその新しい島の発見となった。 I might as well leave today. 今日出発したほうがいいかもしれません。 I'm taking off. See you tomorrow. 私は出発します。明日会いましょう。 We must start at once. 私達はすぐに出発しなければならない。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 A new dictionary has been projected. 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 With the weather getting worse, the departure was put off. 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 There still is time until leaving. 出発までまだ時間があります。 The opera singer held a charity concert of his own accord. オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 We are leaving for Hawaii tonight. 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 Such words are so typical for him. そんな発言はいかにも彼らしい。 The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 She leaves for Tokyo next month. 彼女は来月東京へ出発します。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 The explorers discovered a skeleton in the cave. 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 I will start after he comes. 彼が来てから出発します。 You should start as early as possible. できるだけ早く出発したほうがよい。 The explosion did a lot of damage to the building. その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 The value of his discovery was not realized until after his death. 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 His invention is superior to conventional equipment. 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 I leave in an hour. 私は一時間に出発する。 How old were you when the war broke out? 戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。 I had an asthma attack. 喘息の発作が起きました。 I was on Flight 001 from Tokyo. 東京発の001便で来ました。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 I should head out. 出発しなくてはいけない。 Economic development proceeded slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 What time is your plane due to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? It was Marie Curie who discovered radium. ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 AIDS has broken out. エイズが発生した。 Which is the departure platform? 発車ホームはどちらですか。 The teacher told us that Columbus discovered America in 1492. 先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 The whole sky lit up and there was an explosion. 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 What is the departure time? 出発時刻は何時ですか。 I wonder who invented it. 誰がそれをそれを発明したのか。 In hot weather, water evaporates quickly. 暑い日に水は早く蒸発する。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 That kind of remark does not befit you. そのような発言は君にふさわしくない。 Inventions are born, so to speak, of necessity. 発明はいわば必要から生まれるのだ。 Challenger exploded on January 28th 1986. 1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。 The explosion came about by accident. その爆発は偶然に起こった。 He left immediately. 彼はすぐに出発した。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 War broke out in 1939. 戦争は1939年に勃発した。 As far as I know, she hasn't departed yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 The stolen car was found in the parking lot. 盗難車が駐車場で発見された。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 Their plot to start a fire was discovered by the police. 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 He contributed much to the development of the economy. 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 He started just now. 彼は、たった、今出発した。 An epidemic disease broke out. 伝染病が発生した。 By the time I arrived, he had already left. 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 They found the stolen money. 彼らは盗まれた金を発見した。 He fired a shot at random. 彼はでたらめに発砲した。 When does your plane depart? あなたの飛行機は何時に出発しますか。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 My illness kept me from starting. 病気のため私は出発できなかった。 I'm ready to leave. 出発の準備はできあがっています。 Actually it might be a good idea to start right now. できればすぐに出発してもらいたいのですが。 Let me know the time you are leaving. ご出発の時刻をお知らせ下さい。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 You had better not start until they arrive. 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。