The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Nuclear power is used to generate electricity.
原子力が発電に使われている。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
My grandfather is still active at eighty.
私の祖父は80歳でなお活発的だ。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
I left earlier than my sister.
私は妹より早く出発した。
You should have left half an hour earlier.
30分早く出発すればよかったのに。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Even if it rains, I will start early tomorrow morning.
たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。
We put off the departure till tomorrow.
私たちは出発を明日に延ばした。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
The train will have started by the time he arrives.
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Her remark got on my nerves.
彼女の発言にイライラさせられた。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
We heard the bomb go off.
私達は爆弾が爆発するのを聞いた。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
She was at a loss when to start.
彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Let's leave as soon as he gets back.
彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
It was at that very moment that the bomb went off.
爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.
私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
I'm ready to depart.
出発の準備はできあがっています。
See that you are ready to leave like that.
7時に出発できるようにしときなさい。
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
The inventor is known all over the world.
その発明家は世界中に知られている。
The rain just stopped, so let's leave.
雨がちょうど止んだ、出発しよう。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
We left by train.
私達は電車で出発しました。
I leave in an hour.
私は一時間に出発する。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
Bus service must be increased in frequency.
バスを増発しなければならない。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
The train leaves at one-thirty this afternoon.
列車は今日の午後1時半に発車します。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.