UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should plan to leave between 6:00 and 7:00.6時から7時の間に出発するようにしてください。
The ingenious boy won a prize for his invention.利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
The train will have started by the time he arrives.彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If you find a mistake, please leave a comment.ミスを発見したら、コメントしてください。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
We should have paid attention to the announcement.私たちはその発表に注意を払うべきである。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
He told us that we should leave right away.彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Can I leave now?もう出発してもいいですか。
Swimming develops our muscles.水泳は筋肉を発達させる。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
Their plans blew up when the war broke out.戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国へ出発する。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He said that necessity is the mother of invention.彼は「必要は発明の母」と言った。
It was Marie Curie who discovered radium.ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
I started early in the morning, arriving there late at night.私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
You may as well start at once.すぐに出発したらどうですか。
I must start no matter how heavily it snows.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
Sales are amazingly brisk.売れ行きはものすごく活発だ。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
You are to start as early as possible.できるだけ早くに出発すべきだ。
When was printing invented?印刷術が発明されたのはいつですか?
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
The trains start at intervals of two hours.汽車は2時間おきに出発する。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
I got up early to catch the first train.私は始発電車に乗るために早起きした。
He left for London the day before yesterday.おととい彼はロンドンへ出発した。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
When I got home, I found your letter waiting for me.家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
What Tom said was besides the point.トムの発言は的外れだ。
He made an important scientific discovery.彼は重要な科学上の発見をした。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The hair-dressing liquid gave off a strong smell.その整髪料は強いにおいを発した。
We found a secret passage into the building.我々はその建物への秘密の通路を発見した。
In hot weather, water evaporates quickly.暑い日に水は早く蒸発する。
We're going to set off at four.私たちは4時に出発するつもりです。
We set out when the rain had eased.我々は雨が小降りになったとき出発した。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Challenger exploded on January 28th 1986.1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。
Investigators uncovered an assassination plot.捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
The bus had already left when we got to the bus stop.私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
He is inclined to start at once, without waiting for him.彼を待たずにすぐ出発したい。
We intended to start right away.私達はすぐに出発するつもりだ。
He prepared for his imminent departure.彼はまもなく出発するのでその準備をした。
Early the next morning, the circus left for the next town.翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?彼の英語の発音って、なんかにごってない?
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The rocket was hardly up when it exploded.ロケットはあがるとすぐに爆発した。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
If God did not exist, we'd have to invent him.もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
I got up early in order to catch the first train.私は始発電車に乗るために早起きした。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
A mountain fire broke out and burnt the forest.山火事が発生して森林を焼いた。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
His invention is worthy of attention.彼の発明は注目に値するものだ。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
The water has boiled away.お湯が沸騰して蒸発した。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
What was invented by Bell?何がベルによって発明されたのですか。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
Let's start early, shall we?早く出発しよう。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
She will leave for New York next Sunday.彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
You should leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
May I leave now?今出発していいですか。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
Access to a suspected underground nuclear facility.核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
I must leave early tomorrow.私は明日早く出発しなければならない。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
Tom received a heavy blow on the head.トムは頭にきつい一発を受けた。
It's about time to start.もうそろそろ出発の時間です。
The bus was about to start.バスは発車するところだった。
This discovery will be recorded in history.この発見は歴史に残るだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The other day I discovered a book written by my father.先日父が書いた本を発見した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License