Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb.
赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
They left there the day before yesterday.
一昨日、彼らはそこを出発した。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
You must start for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
He left ten minutes ago.
彼は10分前に出発した。
Let's start after he comes home.
彼が帰ってきてから出発しよう。
He left for New York a week ago.
彼は1週間前にニューヨークへ発った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
They heard a gun go off in the distance.
遠くで銃の発射される音が聞こえた。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
We started at once, otherwise we would have missed him.
私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
The bad weather delayed the plane for two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
Was the cave found by the boys?
その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。
Please raise your hand before you speak.
発言するときは手を挙げてください。
The party had no sooner started than it began to rain.
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.
発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Such words are so typical for him.
そんな発言はいかにも彼らしい。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
He found his missing brother at last.
彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
I got up early to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
I asked him to leave at once.
すぐ出発してと彼に頼んだ。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
He left for America by air.
彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
There is a little time before the train departs.
列車が出発するまでに少し時間がある。
This invention of his proved to be of great value.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
During the 19th century, many inventions were developed.
19世紀には多くの発明がなされることになった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons