Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors. 一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 European civilization had its birth in these lands. これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 It is necessary for you to start at once. 君はすぐに出発する必要がある。 My wife showed excellent taste in decorating the room. 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 When I called, he had already set off. 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 Our train left at two, arriving there at seven. 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 He announced my statement to be true. 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 Could you wrap it for mailing? 発送用にほうそうしてください。 This word is difficult to pronounce. この単語は発音しにくい。 I'm going to leave one night early. 予約より一日早く発ちます。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 It is necessary for you to start now. 君は今出発する必要がある。 The population explosion is a serious problem. 人口爆発は重大な問題である。 What this club is today is largely due to the effort of these people. クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 The invention of TV caused a drastic change in our daily life. テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 I'm ready to leave. 出発の準備はできあがっています。 Can you read phonetic signs? 発音記号が読めますか。 We ate a hasty meal and left immediately. 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 We have a good opinion of your invention. 我々は君の発明品を高く評価している。 I'm just about to set off for the station. 私は駅の方に出発するところだ。 The new model car will be brought to market in May. その新型車は五月に発売される。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 He told us that we should leave right away. 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 We had a lot of spontaneous offers from them. 彼らから自発的な申し出がたくさんあった。 His invention deserves attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母である。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Let's start right away. すぐに出発しよう。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 I would like to improve my English pronunciation. 私は英語の発音をもっとよくしたい。 What is the departure time? 出発時刻は何時ですか。 A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm. USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 How do you pronounce your name? あなたのお名前はどのように発音するのですか。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 I left earlier than my sister. 私は妹より早く出発した。 I had a heart attack. 心臓発作を起こしました。 They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 I had wanted to catch the first train. 私は始発列車に乗りたかった。 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 They were compelled to postpone their departure. 彼らはやむを得ず出発を延期した。 Not a few monkeys were found in the mountain. その山で少なからぬ猿が発見された。 He started from Tokyo to Paris. 彼は東京からパリへ出発した。 The train will have started by the time he arrives. 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 I am inclined to wait for him and start. 彼を待ってから出発したい。 That kind of machine is yet to be invented. その種の機械はまだ発明されていなかった。 Investigators uncovered an assassination plot. 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 She did the dishes of her own accord. 彼女は自発的に皿洗いをした。 They were surprised at the city's rapid growth. 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Bad weather prevented us from leaving. 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 Who was this machine invented by? この機械は誰によって発明されましたか。 He thinks he is an Edison. 彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。 They are leaving in three days, that is to say June 10th. 彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。 The plane is just about to start. 飛行機はちょうど出発しようとしている。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 The cold weather slowed the growth of the rice plants. 寒波が稲の発育を遅らせた。 The world needs to develop new energy sources in place of oil. 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 His ideas carry a lot of weight. 彼の意見に発揚影響力がある。 We must leave early. 私たちは早めに出発しなければなりません。 I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 The Japanese national power is still developing. 日本の国力はまだ発展している。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 The inventor is known all over the world. その発明家は世界中に知られている。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 He died of a heart attack. 彼は心臓発作で死んだ。 Picture books will cultivate the minds of children. 絵本は子供たちの頭を啓発する。 She really showed her stuff in the English speech contest. 彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The roof was blown off by the explosion. 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 He being late, we started without him. 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 The bus left early. バスは早めに出発した。 You are to start at once. きみはすぐに出発すべきだ。 We must develop renewable energy sources. 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 He found five mistakes in as many lines. 彼は5行で5個の間違いを発見した。 You may as well start at once as stay here. あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。 We started at once, otherwise we would have missed him. 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。