The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Our teacher told us when to start.
先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。
He told us that we should leave right away.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Your pronunciation is more or less correct.
あなたの発音はほとんど正しいです。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
Every time I read this book, I find something new.
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
The computer is a recent invention.
コンピューターは最近の発明です。
A custom developed in which they would kiss each other.
互いにキスをする習慣が発達した。
We are leaving early tomorrow morning.
私たちは明日の朝早くに出発します。
The washing machine is a wonderful invention.
洗濯機はすばらしい発明品だ。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
No matter how hard it snows, I have to begin my trip.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I don't mind leaving at six o'clock.
6時に出発するのは気にならないよ。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
We are going to leave tomorrow.
私たちはあす出発するつもりです。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
We intended to start right away.
私達はすぐに出発するつもりだ。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
What time does the train for Milan leave?
ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
Mariner 9 was launched on May 30, 1971.
マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
The bell rang and the train moved off.
ベルが鳴って電車が出発した。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
They will have arrived there before you start.
君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。
Blossoms develop from buds.
花はつぼみから発育する。
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
I am inclined to wait for him and start.
彼を待ってから出発したい。
You should start as early as possible.
できるだけ早く出発したほうがよい。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
He is leaving in three days.
彼は三日したら出発する。
I will be leaving for Australia next month.
来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。
We started according to plan.
計画通りに出発した。
A lot of people were killed by the blast.
多くの人が爆発で死んだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.
火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Who invented this machine?
この機械を発明したのは誰ですか。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.
私たちの英語の先生は発音を強調した。
An electric current can generate magnetism.
電流は磁力を発生することができる。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The party had no sooner started than it began to rain.
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please leave right away.
すぐに出発してください。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
I'd advise starting at once.
私ならすぐに出発することをすすめる。
I'd like to know when you can send it out.
いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He contributed to the development to the city.
彼はその町の発展に貢献した。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
The train leaves at one-thirty this afternoon.
列車は今日の午後1時半に発車します。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Could you change the departure date for this ticket?
この切符の出発日を変更できますか。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.
これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
The newspaper has a large circulation.
その新聞は発刊部数が多い。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.