Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She started early in order to avoid the rush hour. 彼女はラッシュを避けるために早く出発した。 I found a new meaning whenever I read the book. その本を読む度に新しい意味を発見する。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 We're going to detonate the bomb in a few moments. 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 Chance led to the discovery of the new island. ふとしたことでその新しい島の発見となった。 I intended to start at once. すぐ出発するつもりだった。 It was raining so hard that we had to put off our departure. 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 In the city, large quantities of garbage are being produced every day. 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 No sooner had he struck the match than the bomb exploded. 彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 He is to start tomorrow. 彼は明日出発する予定だ。 Bad weather prevented me from setting out. 悪天候のため、出発できなかった。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 With regard to big inventions, chance has played a very small part. 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 We will leave as soon as he comes. 彼が来たらすぐに我々は出発します。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 He arrived the day she left. 彼女が発ったその日に彼は到着した。 When the bomb exploded, I happened to be there. 爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。 Picture books will cultivate the minds of children. 絵本は子供たちの頭を啓発する。 She practiced her English pronunciation yesterday. 彼女は昨日英語の発音を練習した。 We have rejoiced over his discovery. 私たちは彼の発見を喜んだ。 Tom started to leave, but Mary stopped him. トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 The scientist found out laws. その科学者は法則を発見した。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 Such words are so typical for him. そんな発言はいかにも彼らしい。 Did you catch the first train? あなたは始発電車に間にあいましたか。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 How is the discovery related to the progress of science? その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 I found six mistakes in as many lines. 私は6行に6個の誤りを発見した。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 If she'd set off now, she would make it on time. もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Reading can develop your mind. 読書は知性を発展させることができる。 Mr Brown left for England on May 15. ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 It's time to leave. 私たちの出発の時間が差し迫っている。 I'm taking off. See you tomorrow. 私は出発します。明日会いましょう。 Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 The gun went off by accident. 銃が暴発してしまった。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 She started early in order to avoid the rush hour. 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 You are to start at once. 君はただちに出発すべきだ。 My father asked when to start. 私の父はいつ出発するのか尋ねた。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 Who was this machine invented by? この機械は、誰によって発明されたのですか。 We are leaving early tomorrow morning. 私たちは明日の朝早くに出発します。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 Has Mary started yet? メアリーはもう出発しましたか。 He contributed to the development to the city. 彼はその町の発展に貢献した。 They are leaving for Tokyo tomorrow. 彼らは明日東京に発ちます。 I'm all set to start. 出発の準備はできあがっています。 It is necessary that you start at once. 君は今すぐ出発せねばならない。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 However, these solvents were identified as carcinogenic. しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 Do you know who invented the microscope? 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 You must start for Nagoya now. 今、名古屋に出発しなさい。 Who discovered radium? 誰がラジウムを発見しましたか。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 I punched him in the chin. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 We started at once, otherwise we would have missed him. 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 Your remarks are off the point. 君の発言は要点がずれている。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 There have been many cases of cholera this year. 今年はコレラ患者が多発した。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 They worked hard in order to develop a new machine. 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 We shall leave tomorrow morning, weather permitting. 天気がよければ、明日の朝出発します。 The automobile is a wonderful invention. 車はすばらしい発明だ。 The announcement exaggerated the number of casualties. その発表は死傷者の数を誇張していた。 He left early; otherwise he could not have caught the train. 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 When do you plan to leave for Japan? いつ日本へ出発の予定ですか。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The first bus will leave 10 minutes behind time. 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 The school has turned out many inventors. その学校は、多くの発明家を送り出している。 What he said yesterday was not in accord with what he said last week. 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 We are leaving early tomorrow morning. 私達は明日の朝早く出発します。 We will leave in an hour. 1時間後に出発するつもりだ。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 The bus was about to start. バスは発車するところだった。