My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
He officially announced himself as a candidate.
彼は立候補することを公式に発表した。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
I'll leave Tokyo tonight.
私は今晩東京を出発します。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
He is inclined to start at once, without waiting for him.
彼を待たずにすぐ出発したい。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実を発見した。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Once she arrives, we can start.
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
He watched for an opportunity to speak.
彼は発言の機会をうかがった。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
He left Japan for Europe.
彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
I intended to start at once.
すぐ出発するつもりだった。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
His discovery gave rise to a revolution in transport.
彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
She is about to leave.
彼女は出発しようとしている。
He will leave by train at 6:30.
彼は6時半の列車で出発する。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
Such words are so typical for him.
そんな発言はいかにも彼らしい。
Her sudden departure surprised us all.
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.