Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 He told us, "Set off at once." 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 It was such a powerful explosion that the roof was blown off. 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 Some people are anxious to invent convenient things. 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 Every time I read this book, I find something new. この本は読むたびに発見がある。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 He left soon after our arrival. 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 What time does the shuttle bus leave for the airport? リムジンは何時に空港に出発しますか。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 You must start for Nagoya now. 今、名古屋に出発しなさい。 He suggested setting off immediately. 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 He is leaving in three days. 彼は三日後に出発する。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 What time does Flight 123 from Tokyo arrive? 東京発は123便は何時に到着しますか。 My daughter often had asthma attacks when she was a child. 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 You learn something new every day. 毎日何かしら新しい発見があるものだ。 He decided to postpone his departure. 彼は出発を延ばすことにした。 How do you pronounce your name? あなたの名前はどう発音するの? He may leave any minute. 彼は今すぐにも出発するかもしれない。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 We will start at 6 a.m. on August 20. 私達は8月20日午前6時に出発します。 Your pronunciation is more or less correct. あなたの発音はほとんど正しいです。 The roof was blown off by the explosion. 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 All the arrangements should be made prior to our departure. 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 We will start when he comes. 彼が来たら出発します。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. 火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。 When I was on the point of leaving London, it began to snow. まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ出発します。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば間に合うだろう。 Marconi invented the radio. マルコーニは無線を発明した。 The rose gives off a sweet odor. そのバラは甘い匂いを発する。 We found a secret passage into the building. 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again. 私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 Let me know the time you are leaving. ご出発の時刻をお知らせ下さい。 He discovered a new star. 彼は新しい星を発見した。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 Inventions are born, so to speak, of necessity. 発明はいわば必要から生まれるのだ。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 I would like to see you before I leave. 出発する前に君に会いたいものだ。 Picture books will cultivate the minds of children. 絵本は子供たちの頭を啓発する。 He is eminent for his great discoveries. 彼はいくつもの大発見で有名だ。 Can you please tell me what time the train leaves? その電車の出発時間を教えてください。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? 彼の英語の発音って、なんかにごってない? Which airport do I leave from? どの空港から出発しますか。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 Mary has already set off. メアリーはすでに出発していた。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 They heard a gun go off in the distance. 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 This weekly comes out once a week. この週刊誌は毎週1回発行される。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 The new product is on sale. その新製品は発売中だ。 He may have left for Kyoto. 彼は京都へ出発したのかもしれない。 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 Police have failed to turn up any new evidence about the murder. 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 The plane departs from Heathrow at 12:30. 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 Except for pronunciation, everyone can speak good French. 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode. アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。 We want to explore an underwater oil field. 海底油田の開発をしたい。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 I missed the 7:00 train. 7時発の電車に乗り遅れた。 We shall leave in the morning, weather permitting. 天気がよければ、私達は朝出発します。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 She acknowledged that my statement was true. 彼女は私の発言を真実だと認めた。 Actually it might be a good idea to start right now. できればすぐに出発してもらいたいのですが。 We heard the bomb go off. 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 You are to start at once. きみはすぐに出発すべきだ。 We should have left earlier. もっと早く出発するべきだった。 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 The heavy rain compelled us to put off our departure. ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 I guess we should leave now. もう出発しなくてはと思います。 She informed me of her departure. 彼女は私に出発の事を知らせた。 What time does the first train leave? 始発は何時に出ますか。 As of midnight tonight the contract becomes effective. 今夜の12時からその契約は効力を発する。 No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 I had an asthma attack. 喘息の発作が起きました。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 They set sail for New York yesterday. 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 As soon as she got on the train, it pulled out of the station. 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 It is regrettable that you did not start earlier. 君はもっと早く出発すれば良かったのに。