Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! | ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから発育する。 | |
| When was printing invented? | 印刷術はいつ発明されましたか。 | |
| The children were all tired and went to bed of their own accord. | 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Many accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'. | 鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| He set out on a trip yesterday. | 彼はきのう旅行に出発した。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| The dynamite went off with a bang. | ダイナマイトがドカンと爆発した。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| We're developing an Android application at the moment. | 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 | |
| Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952. | ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| Yeast makes beer ferment. | イーストはビールを発酵させる。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| They started at the same time. | 彼らは同時に出発した。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| We must start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| The airplane took off for London last night. | 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 | |
| The Government's domestic policy was announced. | 政府の国内政策が発表された。 | |
| Has Mary started yet? | メアリーはもう出発しましたか。 | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| You should build a fire under the kid. | お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| We shall start after breakfast. | 朝食後、出発しましょう。 | |
| Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again. | 私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| We must leave right away. | すぐに出発しなければならない。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| She made a series of medical discoveries. | 彼女は連続して医学的発見をした。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| My father asked when to start. | 私の父はいつ出発するのか尋ねた。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode. | アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. | 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| He is accredited with the invention. | 彼はその発明者とされている。 | |
| Can you reissue them right away? | すぐに再発行していただけますか。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Tom was about to leave when Mary knocked on the door. | メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| The roof was blown off by the explosion. | 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |