UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
As soon as she got on the train, it pulled out of the station.彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。
We will have to set out early tomorrow morning.明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
He had learned English before he left for England.彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
We started before sunrise.私達は日の出前に出発した。
I am inclined to wait for him and start.彼を待ってから出発したい。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
The Japanese national power is still developing.日本の国力はまだ発展している。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
We started early so as not to miss the train.我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
The train left at exactly five o'clock.列車は5時きっかりに発車した。
Even if it rains, I'll start.たとえ雨が降っても、私は出発する。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
You must set off at once.君たちはすぐに出発しなければなりません。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
Start right now, and you'll catch up with them.すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
I don't know when Tom will leave Japan.私はトムがいつ日本を発つのか知らない。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
It's about time to start.そろそろ出発時間だ。
She is not merely beautiful but bright.彼女は美しいだけでなく利発でもある。
Tom found a dead body on the beach.トムは海岸で死体を発見した。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
Thomas Edison invented the light bulb.トマス・エジソンが電球を発明した。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
When to set off is a difficult problem.いつ出発するのかは難しい問題です。
The roses gave off a nice smell.そのバラはよい香りを発散した。
A ruffian's pistol went off.暴漢のピストルが発射された。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are.長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
We are going to leave tomorrow.私たちは明日出発するつもりです。
Can you read phonetic signs?発音記号が読めますか。
French developed from Latin.フランス語はラテン語を母体として発達した。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Start at once, or you will miss the bus.すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.必要は発明の母とはよく言ったものだ。
The local school board would go to any length to ban that book.教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
I asked him to leave at once.すぐ出発してと彼に頼んだ。
Two brothers set out on a journey together.二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
She is about to leave.彼女は出発しようとしている。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
There's a slight possibility of a recurrence.再発の可能性が少しあります。
I don't know when she will leave for London.彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
If we are to be there at six, we will have to start now.6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
We have to postpone our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
Columbus discovered America.コロンブスはアメリカを発見した。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
They are leaving for Tokyo tomorrow.彼らは明日東京に発ちます。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Cancer can be cured if discovered in time.癌は発見が間に合えば、治すことができる。
My airport shuttle bus leaves at six o'clock.私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。
When was printing invented?印刷術はいつ発明されましたか。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
You may as well start at once.すぐに出発したらどうですか。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
You should start between six and seven.あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
It was Marie Curie who discovered radium.ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
You'd better start at once in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
Some people are anxious to invent convenient things.便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
The first low kick was the set-up for this!?1発目のローキックはこの布石か!?
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Edison was an inventive genius of the United States.エジソンは米国の発明の天才であった。
He claimed that he had discovered a new comet.彼は新しい彗星を発見したと主張した。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
He started just now.彼は、たった、今出発した。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License