I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Her remark got on my nerves.
彼女の発言にイライラさせられた。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ出発します。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
We must develop renewable energy sources.
私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
He devised a new engine to use less gas.
彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
She didn't utter a single word of encouragement.
彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
It exploded with a loud noise.
大音響とともに爆発した。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
They worked hard in order to develop a new machine.
彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.
私たちの英語の先生は発音を強調した。
I must start no matter how heavily it snows.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
What a wonderful invention!
なんと素晴らしい発明だろう。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
See that you are ready to leave like that.
7時に出発できるようにしときなさい。
I slept late and I missed the first train.
私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
I'm taking a fertility drug.
排卵誘発剤を使っています。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Edison invented a device for duplication.
エジソンは複写の装置を発明した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.