The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He was alarmed by the explosion.
彼はその爆発にぎょっとした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.
それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
Who invented this machine?
この機械を発明したのは誰ですか。
The train has already left.
その列車はすでに出発してしまった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
He was guarded in his remarks.
彼の発言は慎重だった。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He left immediately.
彼はすぐに出発した。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The bus had already left when we got to the bus stop.
私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
The scientist found out laws.
その科学者は法則を発見した。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The moment he touched it, it blew up.
彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.
発音悪くてごめん。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.
トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med