UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not sure how to pronounce the word.その単語をどう発音するかわからない。
He fired but missed.彼は発砲したが当たらなかった。
We had a very vigorous debate.私たちはとても活発な討論をした。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
I asked him to leave at once.すぐ出発してと彼に頼んだ。
Was the cave found by the boys?その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。
A custom developed in which they would kiss each other.互いにキスをする習慣が発達した。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
Who invented the telephone?だれが電話を発明したの。
AIDS has broken out.エイズが発生した。
I had a heart attack.心臓発作を起こしました。
If they started at two, they should arrive at six.2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
We have to start at once.私達はすぐに出発しなければならない。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
The bell rang and the train moved off.ベルが鳴って電車が出発した。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
What a wonderful invention!なんと素晴らしい発明だろう。
He contributed much to the development of the economy.彼は経済の発展に大きな貢献をした。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
No matter how heavily it snows, I have to leave.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
When she lit the gas, there was a loud explosion.彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
He notified me that he would start at three.彼は3時に出発すると私に通知してきた。
That discovery was quite accidental.その発見は全くの偶然だった。
It won't be long before we can start.まもなく出発できるでしょう。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
What time does the train depart?電車は何時に出発しますか。
You must set off at once.君たちはすぐに出発しなければなりません。
Be sure to put out the fire before you leave.出発する前に必ず火を消しなさい。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Everything is ready now for our start.さあ出発の準備はすべて出来ました。
You should set off as soon as possible.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
His study of optics led him to the invention of the magnifying glass.光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
Such words are so typical for him.そんな発言はいかにも彼らしい。
We are going to leave tomorrow.私たちはあす出発するつもりです。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
How many new sites were uncovered?新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
We're developing an Android application at the moment.今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。
She suggested that we should start earlier.彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He came to see me three days before he left for Africa.彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。
We will start at 6 a.m. on August 20.私達は8月20日午前6時に出発します。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
He is inclined to start at once, without waiting for him.彼を待たずにすぐ出発したい。
Our country must develop its natural resources.我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
I rediscovered the importance of constant efforts.たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
The other day I discovered a book written by my father.先日父が書いた本を発見した。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
We credit Peary with having discovered the North Pole.われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
What this club is today is largely due to the effort of these people.クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検家は南極への出発を延期した。
I am honored that you should ask me to speak.発言を求められたことを光栄に思います。
Thomas Edison invented the light bulb.トーマス・エジソンは電球を発明した。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
We started in no time.私達はすぐに出発した。
He demanded that we leave at once.彼は私たちにすぐ出発するように要求した。
I must leave early tomorrow.私は明日早く出発しなければならない。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
I only shot four bull's-eyes yesterday.昨日は4発命中しただけでした。
It was at that very moment that the bomb went off.爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
You had better set off at once.すぐに出発した方がいいよ。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I got up early so that I might be in time for the first train.私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Columbus discovered America.コロンブスはアメリカを発見した。
I'm leaving for Canada tomorrow.私は明日カナダに出発します。
If you don't start at once, you will be late.すぐ出発しないなら、遅れますよ。
They worked hard in order to develop a new machine.彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
When did she leave? Was it at four or five PM?彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。
Two brothers set out on a journey together.二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
I will be leaving for Australia next month.来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。
By the time I arrived, he had already left.私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
When angry, count to ten before you speak.怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
He's leaving for Tokyo tomorrow.彼は明日東京へ出発します。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
Who invented this machine?この機械を発明したのは誰ですか。
Hardly had we started when it began to rain.私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
Prior to your arrival, he left for London.あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
You are to start as early as possible.できるだけ早くに出発すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License