The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
We will have to set out early tomorrow morning.
明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
If you don't start at once, you will be late.
すぐ出発しないなら、遅れますよ。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
He thinks he is an Edison.
彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
No matter how heavily it snows, I have to leave.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
I have a skin eruption.
発疹が出ました。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
The stolen car was found in the parking lot.
盗難車が駐車場で発見された。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
It was Marie Curie who discovered radium.
ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
When did she leave? Was it at four or five PM?
彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
In late August, they set off on a long journey for breeding.
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
They started early for fear they should miss the first train.
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
A great number of accidents happen every year.
毎年たくさんの事故が発生する。
The train was about to leave the station.
汽車はまさに駅を出発しようとしていた。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
He'll leave for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Picture books will cultivate the minds of children.
絵本は子供たちの頭を啓発する。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Who was radium discovered by?
誰によってラジウムは発見されましたか。
It won't be long before we can start.
まもなく出発できるでしょう。
The rocket was hardly up when it exploded.
ロケットはあがるとすぐに爆発した。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.
トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
I asked him to begin his trip at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
The cannon went off by accident.
大砲が偶然発射してしまった。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
Hardly had we started when it began to rain.
私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The bad weather prevented us from leaving.
悪天候のために我々は出発できなかった。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
He didn't make public what he had discovered there.
彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
He advised an early start.
彼は早く出発することを勧めた。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
I wonder who invented it.
誰がそれを発明したのかと思う。
They are leaving Japan tomorrow.
彼らは明日日本を発とうとしています。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
He left for New York a week ago.
彼は1週間前にニューヨークへ発った。
All at once there was an explosion.
突然爆発が起こった。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
They heard a gun go off in the distance.
遠くで銃の発射される音が聞こえた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
He was sure that he would make a new discovery some day.
彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
My father is leaving for the United States next Thursday.
父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
Mr Brown left for England on May 15.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.
ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
They are champing to start at once.
すぐに出発したくてうずうずしている。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
He started from Tokyo to Paris.
彼は東京からパリへ出発した。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Mary has already set off.
メアリーはすでに出発していた。
AIDS has broken out.
エイズが発生した。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
We had to start for America at short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
Every time I read this book, I find something new.
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.