Every day we use many things which Edison invented.
毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.
私たちの英語の先生は発音を強調した。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、明日の朝出発します。
Who invented karaoke bars?
誰がカラオケ・バーを発明したのですか。
The plane was delayed for two hours on account of the bad weather.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
He started after he had a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
He taught us that Columbus discovered America.
彼はコロンブスがアメリカを発見したと私たちに教えた。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
He officially announced himself as a candidate.
彼は立候補することを公式に発表した。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He'll leave for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
The train already starts.
電車はすでに出発した。
Blossoms develop from buds.
花はつぼみから発育する。
We start here in two hours.
2時間後にここを出発する。
Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing.
神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。
I'd like to take a 9:30 flight.
9時30分発の便に乗りたいです。
I found the question very easy.
私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
The discovery of electricity changed our history.
電気の発見が私たちの歴史を変えた。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
He set out on a trip yesterday.
彼はきのう旅行に出発した。
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
The train left at exactly five o'clock.
列車は5時きっかりに発車した。
I should have left earlier.
もっと早く出発すれば良かったのに。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
We left by train.
電車で出発しましました。
The functions of his brain were very active.
彼の頭脳の働きは活発だった。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.
ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
Mr. Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
We credit Peary with having discovered the North Pole.
われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
Could you wrap it for mailing?
発送用にほうそうしてください。
Mark the words which you cannot pronounce.
発音できない語に印をつけなさい。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Are you ready to start?
出発の用意は出来ましたか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.