The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
When she lit the gas, there was a loud explosion.
彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
A new kind of bullet had been invented.
新しい弾丸の種類は発見されました。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
I am leaving for the United States tomorrow.
私はあすアメリカへ出発するつもりです。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
We are about to leave here.
私たちはここを発つところです。
If you don't start at once, you will be late.
すぐ出発しないなら、遅れますよ。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
Let's leave early.
早く出発しよう。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
You are to start at once.
きみはすぐに出発すべきだ。
Edison invented a device for duplication.
エジソンは複写の装置を発明した。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
All at once there was an explosion.
突然爆発が起こった。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I am inclined to wait for him and start.
彼を待ってから出発したい。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
They set out last night.
彼らは昨夜出発した。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
The functions of his brain were very active.
彼の頭脳の働きは活発だった。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
He was to have started that day.
彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父によって書かれた本を発見した。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
Ah, you're leaving tomorrow!
ああ明日発つんだってね。
A passenger airplane took off for the USA.
旅客機がアメリカに向けて出発した。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
Bus service must be increased in frequency.
バスを増発しなければならない。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
The roses gave off a nice smell.
そのバラはよい香りを発散した。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I don't know when Tom will leave Japan.
私はトムがいつ日本を発つのか知らない。
The discovery of oil enriched the country.
石油の発見でその国は裕福になった。
Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952.
ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
He left early; otherwise he could not have caught the train.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
He set out for Canada yesterday.
彼は昨日カナダへ出発した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun