The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This river rises in the mountains in Nagano.
この川は長野の山々に源を発している。
Do you mind our leaving a little earlier?
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
This word is difficult to pronounce.
この単語は発音しにくい。
Bell invented the telephone.
ベルは電話を発明した。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The bus was about to start.
バスは発車するところだった。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
The police came as soon as they heard the gunfire.
ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。
There was no one in the mine when it blew up.
採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。
Let's leave as soon as he gets back.
彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した日の夜に着いた。
You had better not start until they arrive.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
Let's leave tomorrow morning.
あすの朝出発しよう。
The company develops new products every other month.
その会社は1か月おきに新製品を開発している。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We learned how to pronounce Japanese.
私たちは日本語の発音の仕方を習った。
Unless you start now, you'll be late.
今出発しなければ遅刻しますよ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
What did the businessman say when he invented the zip-fastener?
ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
I wonder who invented it.
誰がそれを発明したのかと思う。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
It wasn't always easy for Edison to invent new things.
新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。
The rockets were fired from a launching pad.
ロケットは発射台から打ち上げられた。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some!
ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move.
彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
We must leave right away.
すぐに出発しなければならない。
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
My son is going to leave for France next week.
私の息子は来週フランスへ出発します。
He started in spite of the rain.
雨にもかかわらず出発した。
Was the cave found by the boys?
その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
I leave in an hour.
私は一時間に出発する。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.
ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You must set off at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
They're about to leave.
彼らは出発しようとしている。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
The plane departs from Heathrow at 12:30.
飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
Jane was billed to appear as Ophelia.
ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
We found a secret door into the building.
我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。
He is leaving in three days.
彼は三日後に出発する。
I have a skin eruption.
発疹が出ました。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
He made an abrupt departure.
彼は突然出発した。
I started early in the morning, arriving there late at night.
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
We will leave in an hour.
1時間後に出発するつもりだ。
Who invented karaoke?
誰がカラオケを発明したのですか。
You have to put off your departure for England till next week.