Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" | 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| A mountain fire broke out and burnt the forest. | 山火事が発生して森林を焼いた。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| That will let you blow off steam. | それだとストレスを発散できますね。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| His constant complaints aroused my rage. | 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 | |
| Their friendship ripened into a deep love. | 彼らの友情は深い愛情に発展した。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| He started after he had a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| John left for France yesterday. | ジョンは昨日フランスへ出発しました。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は東京を発って大阪へ向かった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| We are leaving Japan tomorrow morning. | 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| What this club is today is largely due to the effort of these people. | クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| Who invented karaoke? | 誰がカラオケを発明したのですか。 | |
| You'll have to start at once. | すぐに出発しなければならないでしょう。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| How is the word pronounced? | その単語はどう発音されますか。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| Benefits are in effect. | 利益は効果を発揮してる。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| Such words are so typical for him. | そんな発言はいかにも彼らしい。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| We must start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| Is this today's issue of the Asahi Shimbun? | これは今日発行の朝日新聞ですか。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| The baby's growth is normal for his age. | その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。 | |
| I'd advise starting at once. | 私ならすぐに出発することをすすめる。 | |
| What is the departure time? | 出発は何時ですか。 | |
| To my disappointment, he had already started. | がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| He is to start tomorrow. | 彼は明日出発する予定だ。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| I'm leaving on Sunday. | 私は日曜日に発つ。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言をするときは挙手してください。 | |
| I'm not sure when Tom will leave. | トムがいつ出発するのかよく分かりません。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| I hurried to the station only to find that the train had already left. | 駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| We shall start after breakfast. | 朝食後、出発しましょう。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| New stamps will be issued next month. | 新しい切手が来週発行される。 | |
| The liquor gave off a sickly odor. | その液はいやな臭いを発した。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| He left for New York a week ago. | 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |