Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time does Flight 123 from Tokyo arrive? 東京発は123便は何時に到着しますか。 What time does it start? 何時に出発しますか。 Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 I started early in the morning, arriving there late at night. 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 In the contest he displayed what ability he had. その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 Who invented the telephone? だれが電話を発明したの。 We put off our departure owing to the storm. 嵐のために出発を延期した。 I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 Edison invented many useful things. エジソンは多くの有益なものを発明した。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 He started from Tokyo to Paris. 彼は東京からパリへ出発した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 We had to start for America at short notice. われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 He suggested that we should put off our departure. 彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。 If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 The invention of TV caused a drastic change in our daily life. テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 Then the younger brother set off, and the elder remained behind. それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 He suggested setting off immediately. 彼はすぐに出発すべきだと提案する。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 The train left at exactly five o'clock. 列車は五時ちょうどに発車した。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 What time do you start boarding? この便は定刻に出発しますか。 An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 They left one after another. 彼らは次々と出発した。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 John left for France yesterday. ジョンは昨日フランスへ出発しました。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 My son is going to leave for France next week. 私の息子は来週フランスへ出発します。 They decided that it would be better to start at once. 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 He announced that he would come at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 Please leave right away. すぐ出発しなさい。 He is the very best inventor in the class. 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 He departed in spite of the storm. 彼は嵐にもかかわらず出発した。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 He left Japan for Europe. 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 By whom was this machine invented? この機械は、誰によって発明されたのですか。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 It was such a powerful explosion that the roof was blown off. 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 They set out for London. 彼らはロンドンに出発した。 In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 The train will have started by the time he arrives. 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 When she lit the gas, there was a loud explosion. 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 Tom doesn't know when Mary will leave Boston. トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 Be sure to put out the fire before you leave. 出発前に必ず火を消しなさい。 The President left for America this morning. 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母なり。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 The liquor gave off a sickly odor. その液はいやな臭いを発した。 Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 Please tell me when to leave. いつ出発すべきか私に教えてください。 Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 What time does the train for Milan leave? ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら? The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He got ready for departure. 彼は出発の用意をした。 He didn't make public what he had discovered there. 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 He made an important discovery. 彼は重大な発見をした。 Benefits are in effect. 利益は効果を発揮してる。 The heavy rain made them put off their departure. 大雨のため彼らは出発を延期した。 See that you are ready to leave like that. 7時に出発できるようにしときなさい。 The expedition has postponed its departure to the Antarctic. 探検隊は南極への出発を延期した。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 We intended to start right away. 私達はすぐに出発するつもりだ。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 He was tempted to retort, but thought better of it. 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 The author doesn't display much talent in his book. その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 You are to start at once. 君はただちに出発すべきだ。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 I aimed at the tiger and fired, but missed him. 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 We are pleased with his discovery. 私たちは彼の発見を喜んだ。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 He put off his departure till Sunday. 彼は出発を日曜まで延期した。 You must start at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 They are leaving Japan tomorrow. 彼らは明日日本を発とうとしています。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 The train left at five o'clock to the minute. 列車は5時きっかりに発車した。 Oh, you're leaving tomorrow! えっ、明日発つの。 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。