Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| They are leaving in three days, that is to say June 10th. | 彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| You should build a fire under the kid. | お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| He told us that we should leave right away. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| Tom intends to go, rain or shine. | トムさんは降っても照っても出発するつもりです。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| How is the word pronounced? | その単語はどう発音されますか。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| I'm not sure how to pronounce the word. | その単語をどう発音するのかわからない。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| I will leave tomorrow, in any event. | いずれにせよ、私は明日出発します。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| He developed his business. | 彼は自分の商売を発展させた。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. | その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 | |
| He started in spite of the rain. | 雨にもかかわらず出発した。 | |
| He left immediately. | 彼はすぐに出発した。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 私たちは明朝早く出発しなければならない。 | |
| He wants to be an Edison in the future. | 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| What was the implication of his remark? | 彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| Benefits accrue to the community from reconstruction. | 再開発によって地域に便益が生ずる。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| A lot of people were killed by the blast. | 多くの人が爆発で死んだ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| The stolen car was found in the parking lot. | 盗難車が駐車場で発見された。 | |
| He was killed by a single bullet. | 彼は一発の弾丸で殺された。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| That's how he discovered the comet. | そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 | |
| The baby's growth is normal for his age. | その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| The teacher told us that Columbus discovered America in 1492. | 先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |