UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
They are leaving for Tokyo tomorrow.彼らは明日東京に発ちます。
Each member was called upon.会員は各人発言をもとめられた。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
Their small protest triggered a mass demonstration.彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
The police brought a charge of theft against him.警察は彼を窃盗罪で告発した。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ出発します。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
I board the train at the terminal.私は始発駅で電車に乗る。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Columbus discovered America in 1492.コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
It's time to leave.私達の出発時間がさしせまっている。
I'm all set to start.出発の準備はできあがっています。
Is there anyone who can pronounce this word?誰かこの単語を発音できる人はいますか。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Who invented the telephone?電話は誰によって発明されましたか。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
He officially announced himself as a candidate.彼は立候補することを公式に発表した。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
The biologist is proud of his historic discovery.その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
Her remark got on my nerves.彼女の発言にイライラさせられた。
I asked him to leave at once.すぐ出発してと彼に頼んだ。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
The party set out regardless of the bad weather.一行は悪天候にもかかわらず出発した。
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
No sooner had he arrived than the bus departed.彼が到着するや否や、バスは出発した。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
To whom do we owe the discovery of penicillin?ペニシリンの発見は誰の功績ですか?
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
We start for Osaka tomorrow morning.私達は明日の朝大阪へ出発します。
We are leaving Japan tomorrow morning.明日の朝、私たちは日本を発ちます。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
White was denounced to the police as a spy.ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The calculator is a wonderful invention.計算機はすばらしい発明品だ。
We postponed our departure because of the storm.嵐のために出発を延期した。
The bribery scandal created a backlash overseas.収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
To my knowledge, she has not left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The plan will develop our city.その計画は私たちの市を発展させるだろう。
My grandfather is still active at eighty.私の祖父は80歳でなお活発的だ。
The world needs to develop new energy sources in place of oil.世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。
They were surprised at the city's rapid growth.彼らはその市の急速な発展に驚いた。
The weather getting worse, the departure was put off.天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
I rediscovered the importance of constant efforts.たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
All inventions grow out of necessity.あらゆる発明は必要から生じる。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
No sooner had I got there than they started.私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
He may have already departed.彼はもう出発したかもしれない。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I was about to start.ちょうど出発しようとしていた。
She left early in the morning.彼女は朝早く出発した。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
With the weather getting worse, the departure was put off.天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
You must not leave right now.すぐ出発してはいけない。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Let's start after he comes home.彼が帰ってきてから出発しよう。
This is the room where the body was found.これが死体の発見された部屋です。
He exploded with anger.彼は怒りを爆発させた。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
I was on Flight 001 from Tokyo.東京発の001便で来ました。
I'd like to confirm the departure time.出発時刻を確認したいのですが。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
How old were you when the war broke out?戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
She left for Paris.彼女はパリへ出発した。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Rain or shine, I will start tomorrow.降っても照っても明日は出発します。
What time does the train depart?電車は何時に出発しますか。
We shall leave in the morning, weather permitting.天気がよければ、私達は朝出発します。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
A passenger airplane took off for the USA.旅客機がアメリカに向けて出発した。
There is a little time before the train departs.列車が出発するまでに少し時間がある。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
The hikers were all but frozen when they were found.発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
We had a very vigorous debate.私たちはとても活発な討論をした。
They defused the bomb before it could blow up.彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License