Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
I am leaving next week.
私は来週出発します。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば間に合うだろう。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
The washing machine is a wonderful invention.
洗濯機はすばらしい発明品だ。
I take back my words.
私の発言を取り消します。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
He advanced his departure by two days.
彼は出発を2日繰り上げた。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
When the bomb exploded, I happened to be there.
爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。
Doctors have discovered some startling facts.
医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
She was about to start.
彼女まさに出発しようとしていた。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
Unless you start now, you'll be late.
今出発しなければ遅刻しますよ。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
It is really time for us to go.
出発する時間だ。
I don't know when she will leave for London.
彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。
Do you know who invented the telegraph?
電信を発明したのは誰だか知っていますか。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
We're going to leave tomorrow morning.
私たちは明日の朝出発することになっています。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
No matter how heavily it snows, I have to leave.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
All inventions grow out of necessity.
あらゆる発明は必要から生じる。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
There were storms in that region of the country.
その国のその地域ではよく嵐が発生した。
Which is the departure platform?
発車ホームはどちらですか。
She became deaf from the explosion.
彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?
彼の英語の発音って、なんかにごってない?
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
This is why they left for America yesterday.
こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ発売されるのですか。
Even if it rains, I'll start.
たとえ雨が降っても、私は出発する。
You should set off as soon as possible.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Are you ready to set off?
出発の準備はできましたか。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
I will be leaving for Morocco next week.
来週モロッコへ出発します。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I'm going to start.
私は出発します。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
The train left at exactly five o'clock.
列車は五時ちょうどに発車した。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.