UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
We got an early start.われわれは朝早く出発した。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Be sure to put out the fire before you leave.出発前に必ず火を消しなさい。
Has Mary started yet?メアリーはもう出発しましたか。
I'm taking a fertility drug.排卵誘発剤を使っています。
You should start as early as possible.できるだけ早く出発したほうがよい。
His study of optics led him to the invention of the magnifying glass.光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
My friends set off to America.私の友達はアメリカへと出発した。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。
Everything is ready now for our start.さあ何もかも出発の用意ができた。
You must not leave right now.すぐ出発してはいけない。
It is regrettable that you did not start earlier.君はもっと早く出発すれば良かったのに。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
I'll leave when she comes back.彼女が戻ってきたら、出発します。
However, these solvents were identified as carcinogenic.しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
His remark is open to misunderstanding.彼の発言は誤解を招く可能性がある。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
When do you leave here?いつここを発ちますか。
I should have left earlier.もっと早く出発すれば良かったのに。
I'd advise starting at once.私ならすぐに出発することをすすめる。
This weekly comes out once a week.この週刊誌は毎週1回発行される。
I wanted to be an inventor when I was young.僕は若いとき、発明家になりたかった。
The train pulled out two hours ago.その列車は2時間前に出発した。
We will start at 6 a.m. on August 20.私達は8月20日午前6時に出発します。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
You had better start at once.君はすぐに出発したほうが良いでしょう。
Tom postponed his departure till Sunday.トムは出発を日曜に延期した。
Takuya told me to take off right away.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
He is on the point of leaving for Canada.彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
We should have left earlier.もっと早く出発するべきだった。
They have developed sophisticated computers.彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
She was at a loss when to start.彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
I intended to start at once.すぐ出発するつもりだった。
"Software development" isn't "manufacture".「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。
I'm taking off. See you tomorrow.私は出発します。明日会いましょう。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
He was sure that he would make a new discovery some day.彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
He has started for London.彼はロンドンへ向かって出発した。
The boy has good reflexes.その少年は運動神経が発達している。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The train started at ten o'clock to the minute.列車は10時ちょうどに出発した。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
He died of a heart attack.彼は心臓発作で死んだ。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
They had hardly started when it began to rain.彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
He got the twelve o'clock train.彼は12時発の列車に乗った。
We shall leave in the morning, weather permitting.天気がよければ、私達は朝出発します。
The train was about to leave.列車は出発しようとしていた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
You should start out as soon as you can.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
You should start between six and seven.6時から7時の間に出発するようにしてください。
The telephone was invented by Bell.電話はベルによって発明された。
The train for Cambridge leaves from Platform 5.ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
My grandfather is still active at eighty.私の祖父は80歳でなお活発的だ。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
Oh, you're leaving tomorrow!えっ、明日発つの。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
Don't use "discover" when you mean "invent".「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Can you read phonetic signs?発音記号が読めますか。
This is the room where the body was found.これが死体の発見された部屋です。
I got up early to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
The cannon went off by accident.大砲が偶然発射してしまった。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
It's high time you got going.君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
I think that Tom hasn't left yet.トムはまだ出発していないと思います。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
We are leaving Japan tomorrow morning.明日の朝、私たちは日本を発ちます。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
We were startled at the explosion.私たちはその爆発にぎょっとした。
It's about time to start.そろそろ出発時間だ。
She did it entirely of her own accord.彼女はそれをまったく自発的にやった。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
He departed for London the day before yesterday.おととい彼はロンドンへ出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License