The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
This is a surprising discovery.
これは驚くべき発見だ。
We arrived at the station as the train was leaving.
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Scientists regard the discovery as important.
科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
We must start at once.
すぐに出発しなければならない。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
The moment he touched it, it blew up.
彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
I found the question very easy.
私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.
発音悪くてごめん。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.
電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The explosion killed several passers-by.
爆発で通行人が何人か死んだ。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
They defused the bomb before it could blow up.
彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ発売されるのですか。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
The bus was about to start.
バスは発車しようとしていた。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
What is the departure time?
出発時刻は何時ですか。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
We learned that Columbus discovered America in 1492.
コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。
In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
Allot the money for R&D.
研究開発にお金を割り当てる。
Please check in at least an hour before leaving.
遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
Bill got up early in order to catch the first train.
ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
Brian left for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?
これは今日発行の朝日新聞ですか。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
It wasn't always easy for Edison to invent new things.
新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。
Tom tried to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.