Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 He set out for Tokyo this morning. 彼は今朝東京へ向けて出発した。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 We had to make a very early start. かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 台所洗剤で手に発疹ができた。 He was sure that he would make a new discovery some day. 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 We got an early start. われわれは朝早く出発した。 Let's start after he comes home. 彼が帰ってきてから出発しよう。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 The explosion may have been caused by a gas leak. その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 At last he found out the truth. ついに彼は真実を発見した。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. If we are to be there at six, we will have to start now. 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 When does your plane depart? 飛行機の出発予定は何時ですか? I will start, weather permitting. 天候が許せば、私は出発します。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 It was found at the bottom of the river. それは海底で発見された。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 The plane is just about to start. 飛行機はちょうど出発しようとしている。 He'll leave for Tokyo tomorrow. 彼は明日東京へ出発します。 Bad weather prevented us from starting. 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 Paper was invented by the Chinese. 紙は中国人によって発明された。 Peter has decided to leave tomorrow. ピーターは明日出発する事に決めた。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 The announcement exaggerated the number of casualties. その発表は死傷者の数を誇張していた。 It's about time to start. そろそろ出発時間だ。 My daughter often had asthma attacks when she was a child. 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 He told us to set off at once. 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 So great was his emotion that he could not utter a word. 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 The dynamite went off with a bang. ダイナマイトがドカンと爆発した。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 We must develop the renewable energy sources. 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 He thinks he is an Edison. 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 I punched him in the chin. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 We can apply the discovery to various uses. その発見はいろいろな用途に応用できる。 The calculator is a wonderful invention. 計算機はすばらしい発明品だ。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 She was on the point of leaving. 彼女はまさに出発するところである。 The President left for America this morning. 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 It is necessary for you to start now. 君は今出発する必要がある。 I got up earlier than usual so that I might catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 The explosion did a lot of damage to the building. その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 He showed great skill at baseball. 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 I asked him to begin his trip at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 The first printing machine was invented by Gutenberg. 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 The volcanic eruption threatened the village. 火山の爆発がその村をおびやかした。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 The new product is on sale. その新製品は発売中だ。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 My uncle's company launched a new product last month. 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 We have to start at once. 我々はすぐに出発しなければなりません。 He proposed that we should start at once. 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 How do you pronounce "Wi-Fi" in French? Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? No sooner had he struck the match than the bomb exploded. 彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。 My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 He left early in order not to be late. 彼は遅れないように早く出発した。 She leaves for Tokyo next month. 彼女は来月東京へ出発します。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 I want to catch the six o'clock train to New York. 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 We heard the bomb go off. 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 I am going to start. 私は出発するところです。 They will have arrived there before you start. 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 This course will help you master correct pronunciation. この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 He is leaving in three days. 彼は三日後に出発する。 We must develop renewable energy sources. 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 The invention was brought about by chance. その発明は、偶然にもたらされました。 Who invented the telephone? だれが電話を発明したの。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 Some people are anxious to invent convenient things. 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。