Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 I should have left earlier. もっと早くに出発すればよかった。 When does your plane depart? あなたの飛行機は何時に出発しますか。 I am of the opinion that necessity is the mother of invention. 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Can't you sit the story out for a while? その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 Do you know who invented the machine? 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 He went off in a hurry. 彼は慌てて出発した。 Could you change the departure date for this ticket? この切符の出発日を変更できますか。 She left for Paris. 彼女はパリへ出発した。 It left at two, reaching Rome at four. それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 I'll leave tomorrow, weather permitting. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 I would like to see you before I leave for Europe. ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 She did it entirely of her own accord. 彼女はそれをまったく自発的にやった。 I slept late and I missed the first train. 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 You can depend on the timetable to tell you when trains leave. 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 He left for London the day before yesterday. おととい彼はロンドンへ出発した。 This course will help you master correct pronunciation. この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 She became deaf from the explosion. 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 Mary has not started yet. メアリーはまだ出発していません。 The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 What time is your plane scheduled to leave? 飛行機の出発予定は何時ですか? The typhoon caused damage in many areas. 台風のために各地に被害が発生した。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 Please tell me when to leave. いつ出発すべきか私に教えてください。 Has Mary started yet? メアリーはもう出発しましたか。 What's the difference between fermentation and putrescence? 発酵と腐敗の違いは何ですか? Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 The explosion came about by accident. その爆発は偶然に起こった。 I got very annoyed at her remarks. 私は彼女の発言にとても腹が立った。 Weather permitting, I'll depart tomorrow. 天気さえ良ければ私は明日出発します。 Marconi invented the radio. マルコーニは無線を発明した。 Mark the words which you cannot pronounce. 発音できない語に印をつけなさい。 I wonder who invented it. 誰がそれをそれを発明したのか。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 It's about time to start. もうそろそろ出発の時間です。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 By whom was the island discovered? その島は誰によって発見されましたか。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 When do you leave here? いつここを発ちますか。 Water evaporates when it is heated. 水分は温められると蒸発する。 The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 We're going to set off at four. 私たちは4時に出発するつもりです。 I was on Flight 001 from Tokyo. 東京発の001便で来ました。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 When will you leave here? 君はいつ当地を出発しますか。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 We have to start at once. 我々はすぐに出発しなければなりません。 What was the cause of the explosion? 爆発の原因は何だったのか。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I informed her of my departure. 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 The police found some blood on the floor. 警察は床の上に血を発見しました。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 Such was the explosion that the roof was blown off. 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 All the expenses will fall on the sponsor. その費用はみな発起人にかかります。 I'm just about to set off for the station. 私は駅の方に出発するところだ。 When I called, he had already set off. 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 The express starts at six and gets into Tokyo at nine. 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 By the time I arrived, he had already left. 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 We can't avoid postponing our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 We start here in two hours, then. では2時間後にここを出発しよう。 She will start for Kyoto the day after tomorrow. 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 I'm planning to leave for Europe next week. 来週ヨーロッパに発つ予定です。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 What time does the next train bound for Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? He did justice to his talent. 彼は才能を十分に発揮した。 We credit Peary with having discovered the North Pole. われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 We must start at once. 私達はすぐに出発しなければならない。 He advanced his departure by two days. 彼は出発を2日繰り上げた。 Nuclear power is used to generate electricity. 原子力が発電に使われている。 They say that the Vikings discovered America before Columbus. バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 To my knowledge, she has not left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 What was invented by Bell? 何がベルによって発明されたのですか。 I am not sure how to pronounce the word. その単語をどう発音するかわからない。 Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller. 航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。 I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 We leave Japan at 3 p.m. next Friday. 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。