Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
My train left at six and arrived at ten.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Scarcely had I started out when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降ってきた。
A passenger airplane took off for the USA.
旅客機がアメリカに向けて出発した。
Let's leave early.
早く出発しよう。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I was surprised at the discovery.
その発見には驚いた。
You'll have to start at once.
すぐに出発しなければならないでしょう。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
He treated himself to a new car.
彼は奮発して新車を買った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
We put off the departure till tomorrow.
私たちは出発を明日に延ばした。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Who invented this machine?
この機械を発明したのは誰ですか。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
She informed me of her departure.
彼女は私に出発の事を知らせた。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.
私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
My airport shuttle bus leaves at six o'clock.
私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
We have rejoiced over his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
His action sprang from prejudice.
彼の行動は偏見から発していた。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
They are about to start.
彼らは出発しようとしている。
We need to develop a new kind of energy.
新しいエネルギーを開発しなくてはならない。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
The train has already left.
その列車はすでに出発してしまった。
Can I leave now?
もう出発してもいいですか。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見に発揚影響力がある。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
When they got to the station, the train had already left.
彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
When I arrived at the station, the train had already left.
私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.
彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
I still can't get the knack of English pronunciation.