Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| He departed without so much as saying good bye. | 彼はさよならも言わずに出発した。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. | その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| She seems to have left for Tokyo yesterday. | 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車しようとしていた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| The hikers were all but frozen when they were found. | 発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| You will be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| They had started earlier than we had. | 彼らは私たちよりも先に出発していた。 | |
| The invention of electric light is accredited to Edison. | 電灯の発明はエジソンによるとされている。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言をするときは挙手してください。 | |
| Mary has already set off. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車するところだった。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| Please inform me when to start. | いつ出発したらいいか私に知らせてください。 | |
| As far as I am concerned I can leave today. | 私に関する限り、今日出発できます。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| Jim made a superfluous remark. | ジムはよけいな発言をした。 | |
| They could not set out because it snowed heavily. | 大雪のため彼らは出発できなかった。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| I lost my passport. I'll have to get a new one. | パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| The time bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| A lot of people were killed by the blast. | 多くの人が爆発で死んだ。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| They are champing to start at once. | すぐに出発したくてうずうずしている。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| What time does it start? | 何時に出発しますか。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |