Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new product is on sale. その新製品は発売中だ。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 We agreed on an early start. 早く出発することに意見が一致した。 The express starts at six and gets into Tokyo at nine. 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 She left for Paris at the end of last month. 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 I found ten mistakes in as many pages. 私は10ページに10個の誤りを発見した。 Every time I read this book, I find something new. この本は読むたびに発見がある。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 You learn something new every day. 毎日何かしら新しい発見があるものだ。 His plan was to start on Monday. 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 Do you know John's father died of a heart attack? ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 I board the train at the terminal. 私は始発駅で電車に乗る。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 They started in spite of the heavy rain. ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。 This river rises in the mountains in Nagano. この川は長野の山々に源を発している。 Did you catch the first train? あなたは始発電車に間にあいましたか。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ出発します。 He dare not express his opinion. 彼は思いきって意見を発表しない。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 They start for Europe on business. 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 I'd like to know when you can send it out. いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 We leave for Karuizawa this afternoon. 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 I landed him a blow on the chin. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 The invention of the transistor marked a new era. トランジスターの発明は新時代を画した。 I was surprised at the discovery. その発見には驚いた。 The next train to the airport departs from platform 2. 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 She left for London yesterday. 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 Actually it might be a good idea to start right now. できればすぐに出発してもらいたいのですが。 Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 It is necessary for you to start at once. あなたはすぐに出発しなければならない。 The rockets were fired from a launching pad. ロケットは発射台から打ち上げられた。 We were startled at the explosion. 私たちはその爆発にぎょっとした。 Let's start early in the morning, shall we? 朝早く出発しましょうね。 I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 If you start now, you will get there in time. 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 Edison invented a device for duplication. エジソンは複写の装置を発明した。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Who invented the telephone? 電話を発明したのはだれですか。 Why do you want to leave today? なぜ今日出発したいのですか。 Please inform me when to start. いつ出発したらいいか私に知らせてください。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 Tom was about to leave when Mary knocked on the door. メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。 He was nervous because he was leaving for America the next morning. 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。 That discovery was quite accidental. その発見は全くの偶然だった。 I am leaving Japan tomorrow morning. 私は日本を明日の朝発つことにしている。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 Try not to make random statements. 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 The invention is accredited to Edison. その発明はエジソンがしたものとされている。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 You must start soon. あなたはすぐ出発しないといけない。 In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism. アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。 Would you tell me what time the train starts? 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 The writer is bringing out a new book next month. その作家は来月新作を発表する。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 He has postponed his departure until tomorrow. 彼は出発を明日まで延期した。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 Don't speak with your hands in your pockets. ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 We may as well start at once. 私達はすぐに出発した方がいい。 They're some developers who aim to make a fast buck! あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 You're going to leave for London next Sunday, aren't you? 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 We will start at 6 a.m. on August 20. 私達は8月20日午前6時に出発します。 That was not at all an appropriate remark. あれはどうも適切な発言ではなかった。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 Allot the money for R&D. 研究開発にお金を割り当てる。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 It's high time you got going. 君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。 I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Tom put off his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 The train already starts. 電車はすでに出発した。 Our train leaves at eight-thirty. 私たちの列車は8時半に出発する。