UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all regard Thomas Edison as a great inventor.私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
Bad weather prevented us from starting.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I would like to see you before I leave.出発するより前に君に会いたいものだ。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Her remark got on my nerves.彼女の発言にイライラさせられた。
The motion was carried by acclamation.動議は発声投票で可決した。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ出発します。
The train had already left when they got to the station.彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
We must develop renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
He started for America yesterday.彼は昨日アメリカに出発した。
He devised a new engine to use less gas.彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
My flight will depart in an hour.私の飛行機はあと1時間で出発です。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
She didn't utter a single word of encouragement.彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
It exploded with a loud noise.大音響とともに爆発した。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
The children were all tired and went to bed of their own accord.子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
They worked hard in order to develop a new machine.彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.私たちの英語の先生は発音を強調した。
I must start no matter how heavily it snows.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
What a wonderful invention!なんと素晴らしい発明だろう。
They set sail for New York yesterday.彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
See that you are ready to leave like that.7時に出発できるようにしときなさい。
I slept late and I missed the first train.私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。
The explorers discovered a skeleton in the cave.探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
I rediscovered the importance of constant efforts.たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
I'm taking a fertility drug.排卵誘発剤を使っています。
We can't avoid postponing our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
Edison invented a device for duplication.エジソンは複写の装置を発明した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.その災害を起こした地震は1995年に発生した。
What time does the next train going to Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
She set off on a trip last week.彼女は先週旅行に出発した。
The storm prevented me from leaving.嵐のため出発できなかった。
We intended to start right away.私達はすぐに出発するつもりだ。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
Even if it rains, I will start early tomorrow morning.たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
Who was this machine invented by?この機械は、誰によって発明されたのですか。
It is necessary that you start at once.君は今すぐ出発せねばならない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Columbus discovered America in 1492.コロンブスは1492年にアメリカを発見した。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
The cause of death was a heart attack.死因は心臓発作だった。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
The telephone was invented by Bell in 1876.電話は1876年にベルによって発明された。
We are agreed that we start early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
She left for London yesterday.彼女は昨日ロンドンへ出発した。
She became deaf from the explosion.彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
When they got to the station, the train had already left.彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
The typhoon caused damage in many areas.台風のために各地に被害が発生した。
I'd like to take a 9:30 flight.9時30分発の便に乗りたいです。
They are champing to start at once.すぐに出発したくてうずうずしている。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
My son is going to leave for France next week.私の息子は来週フランスへ出発します。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
Most scientists think little of his finding.ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
Jane was billed to appear as Ophelia.ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
My illness kept me from starting.病気のため私は出発できなかった。
The snow compelled us to put off our departure.雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
We postponed our departure because of the storm.嵐のために出発を延期した。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
The first printing machine was invented by Gutenberg.最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I am leaving for the United States tomorrow.私は明日アメリカへ出発する予定です。
You must start for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
The police came as soon as they heard the gunfire.ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。
Let's take the 4:10 train.4時10分発の列車に乗りましょう。
I hope the weather clears up before we have to leave.我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
Please tell me when to leave.いつ出発すべきか私に教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License