The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
As long as he is honest, any boy will do.
正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
She will report directly to me.
私が直属の上司になります。
I considered leaving school, but thought better of it.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
They suggested that we should put the plan into practice right now.
彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
By intuition he knew she was lying.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
An honest man would not do such a thing.
正直な人なら、そんなことはしないだろう。
The hole is two meters across.
その穴は直径二メートルです。
What is the distance across the pond?
池の直径はどのくらいですか。
The honest old man became rich.
正直じいさんは、金持ちになった。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
Please fix my toy.
僕のおもちゃを直して。
This medicine will clear up your cold.
この薬を飲めば風邪は直るよ。
Now is the time I got to speak out.
今自分を見つめ直し。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
The two lines cross each other at right angles.
その直線は直角に交わっている。
Tell me truly what you think.
おもうことを正直に話してごらん。
We consider him honest.
私たちは彼が正直だと考える。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I will have repaired your watch by tomorrow.
あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Will you manage to repair my car?
何とかして私の車を直してくれませんか。
We think Tom an honest man.
私たちはトムが正直者だと考える。
He was cured of his drinking habit.
彼は彼の飲む癖を直した。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
He is so honest that I can count on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
It is honest of her to tell him the truth.
彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
An angle of 90 degrees is called a right angle.
90度の角度は直角と呼ばれている。
We lost no time in sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
You may as well withdraw from the club right away.
君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.