Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Oh, you'll get used to it soon! まあ、直ぐになれますわよ。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 You missed two assignments; you will have to make them up at once. あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 I had my watch mended by him. 彼に時計を直してもらった。 I don't think that he's honest. 彼が正直だとは思わない。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 Without the ozone layer, we would be in danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 You seem to be an honest man. 君は正直者のようだ。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 George is very honest by nature. ジョージは生まれつき大変正直である。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Tom felt Mary wasn't being sincere. メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 I don't consider him honest. 私は彼が正直だとは思いません。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 I like the boy all the better for his honesty. 正直なのでなおさらその少年が好きです。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 She reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 Frankly speaking, you made a mistake. 素直に言えば、君は誤りを犯した。 How can we be sure of his honesty? 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 When I told him I liked the picture, I really meant that. 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 I added a room to my house. 私は1部屋立て直した。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 I made up with her. 彼女と仲直りした。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 The diameter of the hole was slightly larger. その穴の直径のほうがわずかに大きかった。 If it ain't broke, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Honesty is the best policy. 正直は最上の策。 A right angle has ninety degrees. 直角は90度である。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 He tried to wean his son from his bad habit. 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 He is on night duty tonight. 今夜は彼が宿直です。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 He is stubborn, though honest. 彼は正直であるが頑固だ。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 This car isn't worth repairing. この車は直しても甲斐が無い。 Well, let's talk turkey. それでは卒直に話し合おうか。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 Correct errors, if any. もし誤りがあれば直しなさい。 He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. 彼は爪を噛む癖をやっと直した。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out. ※誤字直しました。ご指摘サンクスです。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 She helped him get over his bad mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 The clock that got broken must be repaired right away. 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 Please reconsider. 考え直してください。 Correct errors. 誤りを直せ。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 I got the information at first hand. 私はその情報を直接手に入れた。 You should get your car fixed. 君は車を直してもらうべきだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 Honestly, it's all or nothing. 正直なところ、それはいちかばちかだ。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 Can I call directly? 直接電話できますか。