Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 I had my composition corrected by Mr Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Naoko can run fast. 直子さんは速く走る事が出来る。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 Correct errors, if any. もし誤りがあれば直しなさい。 Either of them is honest. 彼らはどちらも正直ではない。 He was confronted with some difficulties. 彼は困難に直面した。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝てると私は信じている。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 The boy is very honest. その少年はとても正直です。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The angry citizens took action immediately. 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Over again? またやり直しですか。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 Have you ever mended your carpets? あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? We consider Tom honest. 私たちはトムが正直だと考える。 I am convinced of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Well, let's talk turkey. それでは卒直に話し合おうか。 We have made numerous improvements to our house since we bought it. 家を購入してからいろいろ手直しをした。 He praised the pupil for his honesty. 彼はその生徒の正直さを誉めた。 He frankly pointed out my faults. 彼は素直に私の欠点を指摘した。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Don't lie. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 My headache has gone. 頭痛が直った。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 To be honest, I don't like you at all. 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 I thought him very honest. 私は、彼をとても正直だと思った。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 You must get rid of such a habit. そういうくせは直さなくてはならない。 Naoko is a fast runner. 直子は足が速い。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 I would like to have my teeth straightened. 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 How long will it take for alterations? 直しはどれくらいかかりますか。 Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 It is his laziness that he must overcome. 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 The party flew nonstop from New York to Paris. 一行はニューヨークからパリへ直行した。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 I believe you'll get over it soon. すぐに立ち直るよね! He turned over a new leaf in life. 彼は心機一転やり直した。 Tom is fixing the refrigerator. トムは冷蔵庫を直している。 He was cured of his drinking habit. 彼は彼の飲む癖を直した。 If something goes wrong, you should attend to it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? She is not only kind but honest. 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 If something goes wrong, you should take care of it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 I'm direct. 私は単刀直入なんです。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Correct errors, if any. 誤りがあれば直せ。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 Put the clock right. 時計の時刻を直して。 Will you manage to repair my car? 何とかして私の車を直してくれませんか。 You should have Mr Green correct your English pronunciation. あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 I can't get rid of my cold. 風邪が直らない。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 I am fixing the washing machine. 私は洗濯機を直している。 I am proud of his honesty. 彼が正直なので私は鼻が高い。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 I have often heard it said that honesty is the best policy. 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 Without the ozone layer, we would be in danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 I like the boy all the better for his honesty. 正直なのでなおさらその少年が好きです。 Please fix my toy. 僕のおもちゃを直して。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。