UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
I insist that she was honest.私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
She is far from honest.彼女は決して正直でない。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
He is so honest that I can count on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
You seem an honest man.君は正直者のようだ。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
An honest man is the noblest work of God.正直の頭に神宿る。
I asked him point-blank.僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
You must face the facts.君は事実を直視しなければならない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
All the boys are honest.その少年たちはみんな正直だ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
He was cured of his bad habits.彼は悪い癖を直させられた。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
She is not only kind but honest.彼女は親切なばかりでなく正直である。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
He drew a straight line on the wall.彼は壁の上に直線を書いた。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
The party flew nonstop from New York to Paris.一行はニューヨークからパリへ直行した。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
It appears that he is honest.見たところ彼は正直らしい。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
Please make the bed.ベッドを直してください。
Honesty is never the best policy.正直は決して最上の策ではない。
He soon recovered from the shock.彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I had my watch repaired.私は時計を直してもらった。
I don't consider him honest.私は彼が正直だとは思いません。
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
The clock that got broken must be repaired right away.壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Naoki was poor and lived in a hut.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
We must help him, and that immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
Don't fail to call me back.必ず私に電話をかけ直して下さい。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
He came straight up to me.彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
He must be an honest man.彼は正直者にちがいない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
Let me go over the accounts again.もういちど、その計算をやり直させてください。
He gains many friends through his honesty.彼は正直なので多くの友人がいる。
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
He used water colors in short vertical brush-strokes.彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
I met Naomi on my way home and we had a chat.帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
He is kind and gentle, and what is better still, honest.彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Exams are right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
I answer for his honesty.彼が正直なのは認めます。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License