The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
She is not only honest, but also wise.
彼女は正直だけではなく賢い。
You had better take this medicine if you want to get well.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
I'm fixing the washing machine.
私は洗濯機を直している。
It seems to me that he is honest.
私には彼は正直なように思われる。
I added a room to my house.
私は1部屋立て直した。
Honesty is a virtue.
正直は美徳のひとつです。
Tell me truly what you think.
おもうことを正直に話してごらん。
I am proud of his honesty.
彼は正直なので鼻が高い。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I consider her an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
To the best of my knowledge, he's an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
She coaxed him out of his dark mood.
彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
Everyone likes Fumio because he is honest.
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
Him, honest? What a joke!
正直が聞いて呆れるよ。
Only Naoko drinks coffee.
直子だけがコーヒーを飲む。
I am sure that he is an honest man.
私は彼が正直な男であると確信している。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
An honest man never steals money.
正直な人は決してお金を盗まない。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
Have you got over the shock?
そのショックから立ち直りましたか。
He praised the pupil for his honesty.
彼はその生徒の正直さを誉めた。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
Honesty is not always the best policy.
正直は必ずしも最上の策とは限らない。
I am fixing the washing machine.
私は洗濯機を直している。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直なので好きだ。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
It may rain soon.
直に雨が降るかもしれない。
Please reconsider.
考え直してください。
He suddenly took a defiant attitude toward the police officer.
彼は警官に対して急に開き直った。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Honesty is the best policy.
正直は最善の策。
Frankly, no one really stands out.
正直どいつもこいつもパッとしない。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
If it ain't broke, don't fix it.
壊れていないなら直すな。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Oh, you'll get used to it soon!
まあ、直ぐになれますわよ。
Love can mend your life.
愛が人を立ち直らせることもあるけれど。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
The lake is three miles across.
湖は直径3マイルある。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
As far as I know, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
So it is being repaired at the moment.
今直しているところなんだ。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
Exams are right after summer vacation.
夏休みの直後に試験です。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
I like the boy all the better for his honesty.
正直なのでなおさらその少年が好きです。
I'll try again, thank you.
もういちどかけ直します、ありがとう。
It is wrong to put down his efforts to get better.
彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
I must brush up my English.
私は英語をやり直さなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He came to terms with her.
彼は彼女と仲直りした。
He is on night duty tonight.
今夜は彼が宿直です。
I am going to have John repair my watch.
ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.