Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Honesty seems to be rather at a discount today. このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 He praised the pupil for his honesty. 彼はその生徒の正直さを誉めた。 When will you ever loosen your purse strings? いったい、いつになったらそのケチは直るの? I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 He got over the shock of his father's death. 彼は父が死んだショックから立ち直った。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 Can you fix this door? It's creaking. このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 He didn't believe that honesty is the best policy. 彼は正直は最良の策を信じなかった。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 She helped him get over his bad mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 He drew some vertical lines on the paper. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 The government is compelled to reconstruct national finance. 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The honest old man became rich. 正直じいさんは、金持ちになった。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The boy is very honest. その少年はとても正直です。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 He is, at bottom, an honest man. 彼は根は正直な人間である。 I had thought that I had already corrected it. もう直したと思っていました。 Oh, you'll get used to it soon! まあ、直ぐになれますわよ。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 They fixed up a quarrel. 彼らは仲直りをした。 To tell the truth, I felt lonely. 正直に言うと、私は孤独だった。 We applauded his honesty. 我々は彼の正直さをほめた。 I don't consider him honest. 私は彼が正直だとは思いません。 Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 I mended my torn shirt, too. シャツのほころびも直した。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 George is very honest by nature. ジョージは生まれつき大変正直である。 He is as honest a lad as any. 彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 She is apparently an honest woman. 彼女は一見正直そうに見える。 He praised the girl for her honesty. 彼はその少女の正直さを誉めた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 The wedding was canceled at the last minute. 結婚式は直前に取りやめになった。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 You should rewrite this sentence. あなたはこの文を書き直すべきです。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 Students never really study seriously until just before the exams. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Please think it over. 考え直してください。 I'll call again later. あとでかけ直します。 I think that he is honest. 彼は正直だと私は思います。 I knew at a glance that he was an honest man. 私は一見して彼が正直者だとわかった。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 I believe that he is honest. 私は彼が正直であると信じている。 You seem to be an honest man. 君は正直者のようだ。 Tom is a man of absolute sincerity. トムはこの上なく実直な男だ。 I can't shake off my cold. 風邪が直らない。 She is honest in all she does. 彼女は何事にも正直だ。 As long as he is honest, any boy will do. 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 We think of Tom as an honest man. 私たちはトムが正直者だと考える。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 Before going to study in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 I'd better rewrite this paper. この原稿は書き直したほうがいいな。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 We are sure of his honesty. 私たちは彼が正直であると確信している。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 By whom did you get this English composition corrected? あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 He wants to make up and you should meet him halfway. 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 He works hard and he is honest. 彼はよく働き、そして正直である。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 Naomi has just finished her work. 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。