UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had my watch mended by him.彼に時計を直してもらった。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
I asked him point-blank.僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
The lake is four miles across.その湖は直径四マイルである。
Over again?またやり直しですか。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
I am sure of his honesty.彼は確かに正直だと思います。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I had him fix my watch.彼に時計を直してもらった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
She tried to break her child of the habit of lying.彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
I know him to be honest.私は彼が正直であることを知っている。
Either of them is honest.彼らはどちらも正直ではない。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
We have to save him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
He told the truth, otherwise he would have been punished.彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
Betty got over the shock.べティはそのショックから立ち直った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
They believe that Jane is honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
Can you get it repaired?直していただけますか。
I heard about it at first hand from my neighbor.私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
The hole is two meters across.その穴は直径二メートルです。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
They fixed up a quarrel.彼らは仲直りをした。
I'll ring you back.かけ直すよ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝てると私は信じている。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
It took him several weeks to recover from the shock.彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
His honesty is beyond doubt.彼が正直であることは疑いもない。
This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one?この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの?
Don't fail to call me back.必ず私に電話をかけ直して下さい。
She was satisfied that he was honest.彼女は彼が正直であると納得した。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Tom is an honest boy, so he doesn't lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I'm an honest person.私は正直だ。
He came across to us as being honest.彼は私達には正直だとおもわれた。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
Frankly, no one really stands out.正直どいつもこいつもパッとしない。
As long as he is honest, any boy will do.正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It won't be a long time before she recovers from the shock.まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
Naoko can run fast.直子さんは速く走る事が出来る。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
You are honest to admit your mistake.自分の非を認めるなんて君は正直だね。
Let it be done at once.直ちにそれをしなさい。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
We believe him honest.私達は彼を正直だと思っている。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
I doubt if he is honest.彼が正直か私は疑っている。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License