The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not honest being honest all the time.
いつも正直であるというのは、容易なことではない。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Honesty was the most important factor in his success.
正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
He has integrity, so he has many friends.
彼は正直なのでたくさん友達がいる。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
There is a direct flight from Tokyo to London.
東京からロンドンへの直行便があります。
I will play with Naoko this afternoon.
私は今日の昼から直子さんと遊びます。
She got over the shock of her father's death.
彼女は父親の死から立ち直った。
She became reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
This plane flies nonstop to Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
Speak to me freely.
率直に話してください。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
We are sure of his honesty.
私たちは彼が正直であると確信している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
He claims that he is honest.
彼は自分が正直だと言っている。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
How long does it take to alter it?
直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
The police began to go into the matter in no time.
警察は直ちにその事件の調査を開始した。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
The train that Tom was riding was hit by lightning.
トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Please fix the iron.
このアイロンを直して下さい。
I answer for his honesty.
彼が正直なのは認めます。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly, my dear, I don't give a damn.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
All the boys are honest.
その少年たちはみんな正直だ。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I made up with her.
彼女と仲直りした。
You must answer honestly.
あなたは正直に答えなければなりません。
I don't think that there's anything left to fix.
もう直すところはないと思います。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
She got over a shock.
彼女はショックから立ち直った。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The captain ordered his men to gather at once.
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
I believe that the boy is honest.
私は、あの少年は、正直だと思う。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
May I ask you to call me back later?
後でもう一度かけ直していただけますか。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
They believe Jane honest.
彼らはジェーンが正直であると信じている。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.