UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The typhoon struck the city, causing great damage.台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Honesty was the most important factor in his success.正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
Naoko is a swimmer.直子さんは泳ぎ手です。
Honesty is the best policy.正直は最上の策。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Tom is an honest boy, so he doesn't lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
To do him justice, he is honest.彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。
He came to terms with her.彼は彼女と仲直りした。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
Honesty is no guarantee of success.正直だからといって成功するとは限らない。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
Honesty doesn't pay.正直者が馬鹿を見る。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
We mended some broken chairs.私達は壊れた椅子を直した。
I'll reconsider the matter.ちょっと考え直してみるよ。
His honesty cannot be doubted.彼が正直なのは疑いのないことだ。
The boy I thought was honest deceived me.私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
Please reconsider.考え直してください。
I believe that the boy is honest.私は、あの少年は、正直だと思う。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
In short, he was too honest.要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He is such an honest boy that he never tells a lie.彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
The boy adjusted his cap.その子は帽子をきちんとかぶり直した。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
He is poor, but honest.彼は貧乏だが正直だ。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
She helped him get over his bad mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
I doubt whether he is honest.彼は正直かどうか疑っている。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I will answer for his honesty.彼が正直だと証明します。
He is on night duty tonight.今夜は彼が宿直です。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
I had thought that I had already corrected it.もう直したと思っていました。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
Can I call directly?直接電話できますか。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
Bob was just about to leave when I telephoned him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
I believe that he is honest.私は彼が正直であると信じている。
Frankly speaking, you made a mistake.素直に言えば、君は誤りを犯した。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
I am fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
You must go home at once.君は直ちに家へ帰らなければならない。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I'm an honest person.私は正直だ。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
I took him to be an honest man.彼は正直な男だと思う。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The teacher didn't mind explaining the problem again.先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
It seems to me that he is honest.私には彼が正直なように思われる。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License