Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Well, to be frank, I don't like it at all. そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 It has got dark. Maybe it'll rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 Who that is honest will do such a thing? 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 I think that he is honest. 私は彼が正直だと思う。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 I must bring my address book up to date. 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 Tell me truly what you think. おもうことを正直に話してごらん。 He has a bad reputation of being dishonest. 彼は不正直だという悪評がある。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 If it isn't broken, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 To be always honest is not easy. いつも正直でいることはたやすくない。 Tom is honest, so I like him. トムは正直なので好きだ。 Don't tell lies. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 He claims that he is honest. 彼は自分が正直だと言っている。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも緊張する。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 Don't lie. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 Do it yourself and that at once. 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 He praised the girl for her honesty. 彼はその少女の正直さを誉めた。 I'll fix it now. 今から直します。 Put the clock right. 時計の時刻を直して。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 She coaxed him out of his dark mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 She is having second thoughts about buying another car. 彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。 I don't consider him honest. 私は彼が正直だとは思いません。 I think that honesty is the best policy. 私は正直は最良の策だと思います。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 Do you want this watch mended? あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。 I really must have my watch repaired. 本当に時計を直してもらわなければならない。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 He's poor, but he's honest. 彼は貧しいが正直だ。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 We assume that he is honest. 我々は彼を正直だと思っている。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 Honesty is the best policy. 正直は最上の策。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 "You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?" 「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」 She is not only kind, but also honest. 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 You should get your car fixed. 君は車を直してもらうべきだ。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 I'm an honest person. 私は正直だ。 We applauded his honesty. 我々は彼の正直さをほめた。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She helped him overcome his sadness. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 He is a model of honesty. 彼は正直の見本のような人だ。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 He was cured of his drinking habit. 彼は彼の飲む癖を直した。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 He is very direct about it. 彼はそれについて単刀直入だ。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 I'll call again later. あとでかけ直します。 Go straight down this street and turn right at the third light. この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 I'm seeing you in a new light. 見直したよ。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 He is far from being honest. 彼は正直どころの話ではない。 I took him to be an honest man. 彼は正直な男だと思う。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。