UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came to our rescue at once.彼らは直ちに私たちに救助に来た。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The secret will soon get out.その秘密は直ぐにもれるだろう。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
I had thought that I had already corrected it.もう直したと思っていました。
The hole is about five feet across.その穴は直径およそ5フィートだ。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
It may rain soon.直に雨が降るかもしれない。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Tom is loyal to his wife.トムは奥さんに素直です。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
Over again?またやり直しですか。
It is a matter of principle with him to answer your questions honestly.あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Now is the time I got to speak out.今自分を見つめ直し。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
It is because he is honest that I like him.私が彼を好きなのは正直だからです。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
I answer for his honesty, for I know him well.彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
He came straight up to me.彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
She got over a shock.彼女はショックから立ち直った。
I think he is honest.彼は正直だと思う。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.著者が本を書き直す度に新版となる。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
How soon can I have my shoes mended?靴はいつまでに直してもらえますか。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Correct errors.誤りを直せ。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I'll reconsider the matter.ちょっと考え直してみるよ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
I answer for his honesty.彼が正直なのは認めます。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
We must help him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Did Tom say who was going to help him fix his car?トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
You must face the facts.君は事実を直視しなければならない。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
The diameter of the hole was slightly larger.その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
She reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
There are sufficient grounds for believing he is honest.彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
He works hard and he is honest.彼はよく働き、そして正直である。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
I am proud of his honesty.彼が正直なので私は鼻が高い。
It'll be a long time before she gets over her father's death.彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
The candidate made a quick response to the criticism.候補者はその批判に対して直ちに回答をした。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I'll call again later.あとでかけ直します。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
When I told him I liked the picture, I really meant that.彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He has integrity, so he has many friends.彼は正直なのでたくさん友達がいる。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?円周から直径を求めることは可能ですか?
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License