"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"
「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
It appears that he is honest.
見たところ彼は正直らしい。
We had better protect our eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
He is such an honest boy that he never tells a lie.
彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。
I had Mr. Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I'd like to have your answer right away.
直ちにご返事がいただきたいものです。
The law was enforced immediately.
その法律は直ちに実施された。
The lake is three miles across.
湖は直径3マイルある。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
He's poor, but he's honest.
彼は貧しいが正直だ。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
This medicine will clear up your cold.
この薬を飲めば風邪は直るよ。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
The kids made a beeline for the TV.
子供達はテレビに直行した。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
He told the truth, otherwise he would have been punished.
彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
She pulled herself together and started to talk again.
彼女は気を取り直し、また話し始めた。
An angle of 90 degrees is called a right angle.
90度の角度は直角と呼ばれている。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
Before going to work in Paris I must brush up on my French.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
Well, let's talk turkey.
それでは卒直に話し合おうか。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
How long will it take for alterations?
直しはどれくらいかかりますか。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
We are sure of his honesty.
私たちは彼が正直であると確信している。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.