UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
I am sure that he is an honest man.私は彼が正直な男であると確信している。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
It may rain soon.直に雨が降るかもしれない。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
We think that Tom is an honest person.私たちはトムが正直者だと考える。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
He is a model of honesty.彼は正直の見本のような人だ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
John seems very honest by nature.ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Tom is honest, so I like him.トムは正直なので好きだ。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I answer for his honesty, for I know him well.彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
He must be an honest man.彼は正直者にちがいない。
Frankly, no one really stands out.正直どいつもこいつもパッとしない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
We think of Tom as an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
It is necessary for you to see a doctor at once.君は直ちに医者に行く必要がある。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
I want to come to terms with him.彼と仲直りしたい。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
I don't for a moment doubt your honesty.君の正直なのを決して疑いはしない。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
Honesty is the best policy.正直は最良の方策。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
The party flew nonstop from New York to Paris.一行はニューヨークからパリへ直行した。
Will you make up with me?私と仲直りしてくれませんか。
Everyone is not honest.だれでもがみな正直とは限らない。
It'll be a long time before she gets over her father's death.彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
I don't think my boyfriend and I will ever make up.私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I took him to be an honest man.彼は正直な男だと思う。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
The boy is very honest.その少年はとても正直です。
Honesty doesn't always pay.正直がいつも割に合うとは限らない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
He is an honest man and will always remain so.彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
He works hard and he is honest.彼はよく働き、そして正直である。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
I'll ring you back.かけ直すよ。
She helped him get over his bad mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
He is so honest that he always keeps his word.彼は正直者なのでいつも約束を守る。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Do I have to do it over again?またやり直しですか。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
He looked her right in the eye.彼は彼女の目を直視した。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
He is an honest man.彼は正直な男だ。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License