UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will report directly to me.私が直属の上司になります。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
This medicine will clear up your cold.この薬を飲めば風邪は直るよ。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Tom is an honest person, so I like him.トムは正直者なので好きだ。
As Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
Honesty, I believe, is the best policy.正直者は最良の策だ。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
She is not only kind but honest.彼女は、親切なだけでなく正直だ。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
When I understood him I thought better of him.彼という人間がわかって彼を見直した。
It is wrong to put down his efforts to get better.彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
Will you make up with me?私と仲直りしてくれませんか。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Can you get it repaired?直していただけますか。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
Sports cured him of his inferiority complex.彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Correct errors, if any.もし誤りがあれば直しなさい。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
It has got dark. Maybe it'll rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He is a model of honesty.彼は正直の見本のような人だ。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
Honestly, I can't trust him.正直に言って彼は信頼できない。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
We ought to look the world straight in the face.この世界を直視するべきだ。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Are you going to do it over again?またやり直しですか。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
Can I dial directly?ダイヤル直通ですか。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無駄だ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'll think it over.考え直してみるわ。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
I believe the honest will win in the long run.正直者が最後には勝利を得ると信じている。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
We applauded his honesty.我々は彼の正直さをほめた。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
I mended my torn shirt, too.シャツのほころびも直した。
Bob was on the point of leaving when I rang him up.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
You should look into the matter at once.その件について直ちに調査すべきです。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Honesty is a virtue.正直は美徳のひとつです。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
She is not only kind but honest.彼女は親切ばかりでなく正直だ。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License