Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is not only kind but honest. 彼女は親切なばかりでなく正直である。 "You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?" 「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」 He is very direct about it. 彼はそれについて単刀直入だ。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 Will you please adjust the clock? It's slow. その時計遅れているから直してくれないかい。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 Have you recovered from the shock? ショックから立ち直りましたか。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 To be always honest is not easy. いつも正直でいることはたやすくない。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 Please fix my toy. 僕のおもちゃを直して。 We took him to the hospital right away. 私達は直ちに彼を病院に送った。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 I thought he was honest. 私は彼を正直だと思っていた。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 I have often heard it said that honesty is the best policy. 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 You must get rid of such a habit. そういうくせは直さなくてはならない。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 I am proud of his honesty. 彼は正直なので鼻が高い。 He's very honest, so we can rely on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 She is not only honest, but also wise. 彼女は正直だけではなく賢い。 Naoko is a fast runner. 直子さんは速いランナーです。 Can you get it repaired? 直していただけますか。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 She will report directly to me. 私が直属の上司になります。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I am going to have John repair my watch. ジョンに時計を直してもらうつもりだ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Bob was on the point of leaving when I rang him up. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 I think that he is honest. 彼は正直だと私は思います。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 You should get your car fixed. 君は車を直してもらうべきだ。 I mended my torn shirt, too. シャツのほころびも直した。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 Each time an author re-writes a book, it is a new edition. 著者が本を書き直す度に新版となる。 As Tom is honest, I like him. トムは正直者なので好きだ。 What is done cannot be undone. なされたことはやり直せない。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 She is far from honest. 彼女は決して正直でない。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 Tom is loyal to his wife. トムは奥さんに素直です。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 I like him in that he is honest and candid. 私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 You should rewrite this sentence. この文は書き直さないといけませんね。 Go straight ahead. 真っ直ぐ行きなさい。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 My immediate boss is tough to please. 僕の直属の上司は気難しい。 He was released from prison immediately after the war. 彼は終戦直後に出獄した。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 This car isn't worth repairing. この車は直しても甲斐が無い。 Can I dial directly? ダイヤル直通ですか。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 I don't suppose you ever really get over the death of a child. 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 By intuition he knew she was lying. 彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。 Bob was just about to leave when I telephoned him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 Honesty doesn't pay. 正直者が馬鹿を見る。 He got his watch fixed. 彼は時計を直してもらった。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 He is an honest man. 彼は正直な男だ。 Oh, you'll get used to it soon! まあ、直ぐになれますわよ。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 I added a room to my house. 私は1部屋立て直した。 Have you ever mended your carpets? あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? Honesty will pay in the long run. 正直は結局得をすることになろう。 I will cure him of the bad habit. 彼の悪い癖を直してやろう。 It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. いつも直されることによって学ぶわけではない。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 If you are going to America, brush up your English. アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。 How long will it take for alterations? 直しはどれくらいかかりますか。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Correct errors, if any. もし誤りがあれば直しなさい。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 He is a model of honesty. 彼は正直の模範だ。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 I was planning to call him, but changed my mind and didn't. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 We gave the church another coat of paint. 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 I don't think he is truthful. 彼が正直だとは思わない。 Mary and John quarreled, but made up after a while. メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 My mother attempted to reconcile the couple. 母はその二人を仲直りさせようとした。