Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 The hole is two meters across. その穴は直径二メートルです。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 Do I have to do it over again? またやり直さなければいけませんか。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 I believe you'll get over it soon. すぐに立ち直るよね! He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 There is a direct flight from Tokyo to London. 東京からロンドンへの直行便があります。 To tell the truth, I felt lonely. 正直に言うと、私は孤独だった。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. 彼は爪を噛む癖をやっと直した。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 You seem to be an honest man. 君は正直者のようだ。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 Tom is loyal to his wife. トムは奥さんに素直です。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 He isn't as honest as all that. 彼はそれほど正直ではない。 It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. いつも直されることによって学ぶわけではない。 We consider Tom to be honest. 私たちはトムが正直だと考える。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 He is not honest at all. 彼はまったく正直ではない。 I had my composition corrected by Mr Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Correct errors. 誤りを直せ。 We started it again right after dinner. 私たちは夕食直後にそれを再開した。 I know him to be honest. 彼が正直なのを知っている。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 I'm fixing the washing machine. 私は洗濯機を直している。 He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 He must be an honest man. 彼は正直者にちがいない。 He praised the pupil for his honesty. 彼はその生徒の正直さを誉めた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 He is anything but honest. 彼は全然正直ではない。 I know him to be honest. 私は彼が正直であることを知っている。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 He is an honest man and will always remain so. 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I want you to go to Osaka at once. 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 The students never really get with it till just before the exam. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 She is having second thoughts about buying another car. 彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 It goes without saying that honesty is the best policy. いうまでもなく、正直は最良の策である。 The boy is very honest. その少年はとても正直です。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 She helped him get over his bad mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 He cannot be an honest man to do such a thing. そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 She is apparently an honest woman. 彼女は一見正直そうに見える。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直は最良の策だ、と私は信じている。 We think that Tom is an honest person. 私たちはトムが正直者だと考える。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 Will you make up with me? 私と仲直りしてくれませんか。 He got over the shock of his father's death. 彼は父親の死のショックから立ち直った。 He was cured of his bad habits. 彼は悪い癖を直させられた。 What is done cannot be undone. なされたことはやり直せない。 At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 We consider Tom honest. 私たちはトムが正直だと考える。 The law was enforced immediately. その法律は直ちに実施された。 He told the truth, otherwise he would have been punished. 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 I want to be an honest person. 私は正直者でありたい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 I want to brush up my English. 私は英語をやり直したい。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 I had my watch repaired. 私は時計を直してもらった。 He came to see you right after you left. きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 I thought that he was honest. 私は彼を正直だと思っていた。