UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
I am a man of absolute sincerity.僕はこの上なく実直な男だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I can't get over my cold.風邪が直らない。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
My immediate boss is tough to please.僕の直属の上司は気難しい。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。
It won't be a long time before she recovers from the shock.まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
I think that he is honest.私は彼が正直だと思う。
I believe the honest will win in the long run.私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He seems to be honest.彼は正直者のようだ。
He isn't as honest as all that.彼はそれほど正直ではない。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
So far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
I had my watch mended by him.彼に時計を直してもらった。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
Either of them is honest.彼らはどちらも正直ではない。
Can I dial directly?ダイヤル直通ですか。
I will answer for his honesty.彼が正直だと証明します。
I don't consider him honest.私は彼が正直だとは思いません。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
Why can't you take things just as they are?どうしてあなたって素直じゃないの?
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Can you fix this door? It's creaking.このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
There are sufficient grounds for believing he is honest.彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
Correct errors, if any.間違いがあったら直しなさい。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
This medicine will cure you of that disease.この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
I believe that the boy is honest.私は、あの少年は、正直だと思う。
We respect him all the more for his honesty.彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
All the boys are honest.その少年たちはみんな正直だ。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
The secret will soon get out.その秘密は直ぐにもれるだろう。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
He is stubborn, though honest.彼は正直であるが頑固だ。
I want you to go to Osaka at once.直ちに大阪へ行ってもらいたい。
It has got dark. Maybe it'll rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
I'll call again later.あとでかけ直します。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無駄だ。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
He was released from prison immediately after the war.彼は終戦直後に出獄した。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I had thought that I had already corrected it.もう直したと思っていました。
He fixed the watch for me.彼は時計を直してくれた。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
I had my watch repaired.私は時計を直してもらった。
He is a model of honesty.彼は正直の見本のような人だ。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
How I wish I could live my life again.人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License