The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are sure of his honesty.
私たちは彼が正直であると確信している。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
He is smart, and what is more, honest and punctual.
彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
Correct errors.
誤りを直せ。
I'll try again, thank you.
もういちどかけ直します、ありがとう。
How can we be sure of his honesty?
彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
He is bright, but he is not honest.
彼は頭がいいが、正直ではない。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.
著者が本を書き直す度に新版となる。
He is a square shooter.
彼は正直者だ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Frankly, my dear, I don't give a damn.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
The law was enforced immediately.
その法律は直ちに実施された。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
Honestly, I can't trust him.
正直に言って彼は信頼できない。
My headache has gone.
頭痛が直った。
I will cure him of the bad habit.
彼の悪い癖を直してやろう。
Mary and John quarreled, but made up after a while.
メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。
These two lines are at right angles.
この2つの直線は直角に交わっている。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I found him honest.
彼が正直であることがわかった。
This fact shows that he is honest.
この事実から彼が正直な人だとわかる。
He is a model of honesty.
彼は正直の見本のような人だ。
You should look into the matter at once.
その件について直ちに調査すべきです。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Everyone considers him to be honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.
家を購入してからいろいろ手直しをした。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"
「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
He repaired the broken window of my house.
彼は、私の家の壊れた窓を直した。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
That pole is not quite vertical.
その柱は垂直になっていない。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
To my disappointment I found that she wasn't honest.
私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
He is at once honest and kind.
彼は正直でもあり親切でもある。
This car isn't worth repairing.
この車は直しても甲斐が無い。
I think that she is honest.
彼女は正直だと思う。
I'm direct.
私は単刀直入なんです。
This medicine will cure you of that disease.
この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.
いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
The government is compelled to reconstruct national finance.
政府は国家財政の建て直しを迫られている。
I will personally be responsible for it.
私が直接あなたを訪問します。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
He came straight up to me.
彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直者なので好きだ。
Tom is fixing the refrigerator.
トムは冷蔵庫を直している。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
I like Tom because he's honest.
トムは正直なので好きだ。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
It'll be a long time before she gets over her father's death.
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
She is far from honest.
彼女は決して正直でない。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I had my shoes mended at that store.
私は靴をあの店で直してもらった。
This coat must be altered.
この上着は仕立て直さなければならない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Honesty was the most important factor in his success.
正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
He got the reputation for being an honest politician.
彼は正直な政治家だという定評がある。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.