UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
Are you going to do it over again?またやり直しですか。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
He is a model of honesty.彼は正直の見本のような人だ。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
We respect him all the more for his honesty.彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
I insist that she was honest.私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
She is not so much honest as clever.彼女は正直と言うより利口だ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I mended my torn shirt, too.シャツのほころびも直した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
I would like to have my teeth straightened.歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Bill is always honest.ビルはいつも正直だ。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
He came to terms with her.彼は彼女と仲直りした。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
To be always honest is not easy.いつも正直でいることはたやすくない。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
This medicine will cure you of that disease.この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
Please fix my toy.僕のおもちゃを直して。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
They believe that Jane is honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Could you call again later, please?また後でかけ直していただけませんか?
Please think it over.考え直してください。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
You must answer honestly.あなたは正直に答えなければなりません。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
All the boys are honest.その少年たちはみんな正直だ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
I considered leaving school, but thought better of it.私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
She reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
I don't like either of them.私はどちらも正直ではない。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
Love can mend your life.愛が人を立ち直らせることもあるけれど。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.著者が本を書き直す度に新版となる。
Frankly speaking, I don't like her.正直いって私は彼女が嫌いだ。
When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He must be an honest man.彼は正直な男に違いない。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
As he is honest, he is loved by everybody.彼は正直だから誰にでも好かれる。
We consider Tom to be honest.私たちはトムが正直だと考える。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
He is a model of honesty.彼は正直の模範だ。
He is so honest that he always keeps his word.彼は正直者なのでいつも約束を守る。
Tom is fixing the refrigerator.トムは冷蔵庫を直している。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
Please fix this.これを直して下さい。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Everyone is not honest.だれでもがみな正直とは限らない。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He is on night duty tonight.今夜は彼が宿直です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License