Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 She pulled herself together and started to talk again. 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 The angry citizens took action immediately. 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 It is wrong to put down his efforts to get better. 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 They made up and became friends again. 彼らは仲直りしてまた友達になった。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 Could you call again later, please? また後でかけ直していただけませんか? I found the broken doll mended by somebody. 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 I had Mr Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I would like to have my teeth straightened. 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 Go straight down this street and turn right at the third light. この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 If he had been honest, I would have employed him. もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 As far as I know, he is honest. 私の知るかぎりでは彼は正直です。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 I'll fix it now. 今から直します。 The captain ordered his men to gather at once. 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 She tried to break her child of the habit of lying. 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 He's poor, but he's honest. 彼は貧しいが正直だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 I hope the young couple will make up soon. その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 It will soon be possible for us to go direct to New York by air. まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 Love can mend your life. 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 They believe Jane honest. 彼らはジェーンが正直であると信じている。 We've only corresponded and never met in person. 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 I like him not because he is kind but because he is honest. 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He is an honest man and will always remain so. 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? It seems that Mr. Brooke is an honest person. ブルックさんは正直な人のようだ。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 Either of them is honest. 彼らはどちらも正直ではない。 They came to our rescue at once. 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 She is not only kind but honest. 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 I'm an honest person. 私は正直だ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Do I have to do it over again? またやり直しですか。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I'll reconsider the matter. ちょっと考え直してみるよ。 We have made numerous improvements to our house since we bought it. 家を購入してからいろいろ手直しをした。 As Tom is honest, I like him. トムは正直なので好きだ。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 Don't fail to call me back. 必ず私に電話をかけ直して下さい。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 The honest old man became rich. 正直じいさんは、金持ちになった。 The boy adjusted his cap. その子は帽子をきちんとかぶり直した。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 You should protect your eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 Can I call directly? 直接電話できますか。 Honesty is the best policy. 正直者に神宿る。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 How long does it take to alter it? 直すのに、どのくらい時間がかかりますか。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 This is a non-stop flight bound for Tokyo. この飛行機は東京までの直行便です。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 Why don't you tell her directly? 彼女に直接言ったらどうですか。 To be always honest is not easy. いつも正直でいることはたやすくない。