The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How I wish I could live my life again.
人生をやり直せたらどんなにいいだろう。
I'm an honest person.
私は正直だ。
He was tempted to retort, but thought better of it.
彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
He was cured of his bad habits.
その子は悪い癖が直った。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Why don't you mend that fuse?
なぜヒューズを直さないのですか。
Correct errors, if any.
もし誤りがあれば直しなさい。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
Honesty is a virtue.
正直というのは一つの美徳だ。
I believe the honest will win in the long run.
私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
He is directly above me.
あの人が私の直属の上司です。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The teacher praised the boy for his honesty.
先生はその少年が正直なので誉めた。
He is far from being honest.
彼は正直どころの話ではない。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
She made for the car right away.
彼女は直ちに車の方へ向かった。
I want to come to terms with him.
彼と仲直りしたい。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
The hole is about five feet across.
その穴は直径およそ5フィートだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.