A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
You should get your car fixed.
君は車を直してもらうべきだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
You've gotta get over there right now.
君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
Least said, soonest mended.
口数が少なければ言い直しもたやすい。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
I like him because he is honest.
私は彼が正直だから好きです。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Naoko is good at swimming.
直子さんは泳ぐのが得意です。
Now is the time I got to speak out.
今自分を見つめ直し。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
They fixed up a quarrel.
彼らは仲直りをした。
I would like to have my teeth straightened.
歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
I like Tom because he's honest.
トムは正直なので好きだ。
Do I have to do it over again?
またやり直しですか。
Bob was just about to leave when I telephoned him.
私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
He got his shirt mended by his wife.
彼は妻にシャツを直してもらった。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
The honest old man became rich.
正直じいさんは、金持ちになった。
I am a man of absolute sincerity.
僕はこの上なく実直な男だ。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
Have a satsuma for dessert.
お口直しにミカンをどうぞ。
I want to come to terms with him.
彼と仲直りしたい。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
The cliff is almost vertical.
その崖はほとんど垂直です。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
Naomi has just finished her work.
直美はちょうど仕事をし終えたところだ。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
He's honest, so he doesn't tell lies.
彼は正直者なので嘘はつけない。
We took a direct road to town.
私たちは町へ直行した。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
Go straight ahead.
真っ直ぐ行きなさい。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
She is honest in all she does.
彼女は何事にも正直だ。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
Such an honest man as John cannot have told a lie.
ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
She will report directly to me.
私が直属の上司になります。
I'll ring you back.
かけ直すよ。
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
The boy I thought was honest deceived me.
私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by