The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there a nonstop flight to New York?
ニューヨークへの直行便はありますか。
He has integrity, so he has many friends.
彼は正直なのでたくさん友達がいる。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
By intuition he knew she was lying.
彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
Over again?
またやり直しですか。
I believe that he is honest.
私は彼が正直であると信じている。
Naoki was poor and lived in a small cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.
正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
I found him honest.
彼が正直であることがわかった。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
I must brush up my English.
私は英語をやり直さなければならない。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Either of them is honest.
彼らはどちらも正直ではない。
I will mentally return to childhood and do it all over again.
童心にかえってもう一度やり直しましょう。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
His honesty does him credit.
彼の正直さは見上げたものだ。
I believe him honest.
私は彼を正直だと信じています。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Learn wisdom by faults of others.
人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
As he is honest, he is loved by everybody.
彼は正直だから誰にでも好かれる。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement.
上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。
She tried to break her child of the habit of lying.
彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
I had him fix my watch.
彼に時計を直してもらった。
We consider Tom honest.
私たちはトムが正直だと考える。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
You should protect your eyes from direct sunlight.
直射日光から目を守った方がいい。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
She studied abroad in order to brush up her English.
彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
I'll think it over.
考え直してみるわ。
Don't tell a lie. Be honest.
うそをつくな、正直であれ。
Since Tom is an honest person, I like him.
トムは正直者なので好きだ。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
Naoko is a swimmer.
直子さんは泳ぎ手です。
She is not only kind, but also honest.
彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
He was released from prison immediately after the war.
彼は終戦直後に出獄した。
He soon recovered from the shock.
彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
To do him justice, he is honest.
彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
Granting that you are honest, that is no proof of your innocence.
あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
I must bring my address book up to date.
住所録を新しいものに書き直さなければならない。
He seems honest.
彼は正直そうだ。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
We started it again right after dinner.
私たちは夕食直後にそれを再開した。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.