UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Naomi has just finished her work.直美はちょうど仕事をし終えたところだ。
I believe that the boy is honest.私は、あの少年は、正直だと思う。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
You should face up to the reality.現実を直視するべきだ。
He is very honest.彼はすごい正直なんだよ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Honesty, I believe, is the best policy.正直は最良の策だ、と私は信じている。
Put the clock right.時計の時刻を直して。
Well, to be frank, I don't like it at all.そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
You must answer honestly.あなたは正直に答えなければなりません。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I know you're happy about it. Why don't you just show it?嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
This page is not nicely printed so print it again.このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
We insist that this project be carried out immediately.我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
He's very honest, so we can depend on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
I will have repaired your watch by tomorrow.あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
The secret will soon get out.その秘密は直ぐにもれるだろう。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
To tell the truth, I felt lonely.正直に言うと、私は孤独だった。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Everybody knows that he is honest.誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I'll call you back soon.すぐにこちらから電話し直します。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
John and I have patched up our troubles.ジョンとは仲直りした。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
She is far from honest.彼女は決して正直でない。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.絵画は直射日光にさらしてはならない。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data.セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。
The principal assured me of her honesty.校長は私に彼女が正直なのを保証した。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
As far as I know, he is honest.私の知る限りでは彼は正直だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Don't fail to call me back.必ずそちらから電話をかけ直して下さい。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
Please reconsider.考え直してください。
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
You are honest to admit your mistake.自分の非を認めるなんて君は正直だね。
Everyone considers him to be honest.誰もが彼を正直であるとみなす。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
His honesty does him credit.彼の正直さは見上げたものだ。
My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement.上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Honesty is the best policy.正直は最上の策。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He is not that honest at all.彼はそれほど正直ではない。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
I'll think it over.考え直してみるわ。
Since Tom is an honest person, I like him.トムは正直者なので好きだ。
He is a model of honesty.彼は正直の模範だ。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License