UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you get it repaired?直していただけますか。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
This car isn't worth repairing.この車は直しても甲斐が無い。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
I must brush up my English.私は英語をやり直さなければならない。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
I'll repair it now.今から直します。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
I will mentally return to childhood and do it all over again.童心にかえってもう一度やり直しましょう。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
You should get your car fixed.君は車を直してもらうべきだ。
To the best of my knowledge, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
Naoki was poor and lived in a hut.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I want to be an honest person.私は正直者でありたい。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最上の策であることは言うまでもない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
I am assured of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
Is it possible to determine the diameter from the circumference?円周から直径を求めることは可能ですか?
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
He praised the girl for her honesty.彼はその少女の正直さを誉めた。
He's very honest, so we can rely on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I must bring my address book up to date.住所録を新しいものに書き直さなければならない。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
It is wrong to put down his efforts to get better.彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
She tried to break her child of the habit of lying.彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
It appears that he is honest.見たところ彼は正直らしい。
She is apparently an honest woman.彼女は一見正直そうに見える。
I think he is honest.彼は正直だと思う。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
I found him honest.彼が正直であることがわかった。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I had my bicycle fixed by my brother.私は自分の自転車を弟に直させた。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
I thought that he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
He cannot be an honest man to do such a thing.そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。
I like him in that he is honest and candid.私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
You should look into the matter at once.その件について直ちに調査すべきです。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
If you are honest, I will hire you.君が正直なら雇おう。
She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her.彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
We think that Tom is an honest person.私たちはトムが正直者だと考える。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
He looks like an honest man.彼は正直者に見える。
To my disappointment I found that she wasn't honest.私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
Honesty doesn't pay.正直者が馬鹿を見る。
I am proud of his honesty.彼は正直なので鼻が高い。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
Honesty was the most important factor in his success.正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
She turned her old dress into a skirt.彼女は古いドレスをスカートに直した。
If I were to live again, I would like to be a musician.もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Don't fix it if it ain't broke.壊れていないなら直すな。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License