I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Each time an author re-writes a book, it is a new edition.
著者が本を書き直す度に新版となる。
He drew a straight line with his pencil.
彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
Oh, you'll get used to it soon!
まあ、直ぐになれますわよ。
I'd better rewrite this paper.
この原稿は書き直したほうがいいな。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
How soon can I have my shoes mended?
靴はいつまでに直してもらえますか。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
Correct errors.
誤りを直せ。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I'll reconsider the matter.
ちょっと考え直してみるよ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
These two lines are at right angles.
この2つの直線は直角に交わっている。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
I answer for his honesty.
彼が正直なのは認めます。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
We must help him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Did Tom say who was going to help him fix his car?
トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。
She mended her socks.
彼女は靴下を直した。
I hope you'll think better of it.
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.
ブルックさんは正直な人のようだ。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
The diameter of the hole was slightly larger.
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
He seems to be honest.
彼は正直であるようだ。
I consider her as an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
He is bright, but he is not honest.
彼は頭がいいが、正直ではない。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.