Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Bill is honest all the time. ビルはいつも正直だ。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He repaired the broken window of my house. 彼は、私の家の壊れた窓を直した。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? Honesty seems to be rather at a discount today. このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 I'm trying to rid myself of this bad habit. 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Either of them is honest. 彼らはどちらも正直ではない。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. この辞書では発音は見出し語の直後にある。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 He got his watch fixed. 彼は時計を直してもらった。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 If it isn't broken, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He must be an honest man. 彼は正直者にちがいない。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 Please fix this. これを直して下さい。 He was cured of his bad habits. 彼は悪い癖を直させられた。 If something goes wrong, you should attend to it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 Naomi has just finished her work. 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 We have made numerous improvements to our house since we bought it. 家を購入してからいろいろ手直しをした。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 May I ask you to call me back later? 後でもう一度かけ直していただけますか。 I don't think my boyfriend and I will ever make up. 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 If she knew I were here, she would come running. もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 I thought he was more clever than honest. 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 Betty got over the shock. べティはそのショックから立ち直った。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 Just because he's wise, doesn't mean that he's honest. 彼が賢いからといって正直だという事にはならない。 He is so honest that I can count on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 He seems to be honest. 彼は正直であるようだ。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 I am proud of his honesty. 彼は正直なので鼻が高い。 He had the car fixed in no time at all. 彼は車をまたたく間に直させた。 She is far from honest. 彼女は決して正直でない。 I'm an honest person. 私は正直だ。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 If something goes wrong, you should take care of it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 He is very direct about it. 彼はそれについて単刀直入だ。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 I'm gonna have to call you back. 後で掛け直す。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 The hole is two meters across. その穴は直径二メートルです。 I changed my mind and decided not to go on a trip after all. 考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Naoko is a fast runner. 直子は足が速い。 Are you going to do it over again? またやり直しですか。 The cliff is almost vertical. その崖はほとんど垂直です。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。 Please reconsider. 考え直してください。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直者は最良の策だ。 The secret will soon get out. その秘密は直ぐにもれるだろう。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 She reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 If I were to live again, I would like to be a musician. もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。 Don't tell lies. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 Tom is too honest a boy to tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 When I understood him I thought better of him. 彼という人間がわかって彼を見直した。