The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you warm up the soup?
スープを温め直してくれませんか。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
It is because he is honest that I like him.
私が彼を好きなのは正直だからです。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
I recommend you to set about your business without delay.
直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
Could you call again later, please?
また後でかけ直していただけませんか?
Then he went back over it to make sure it was right.
それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
He is an honest man.
彼は正直な男だ。
Can I dial directly?
ダイヤル直通ですか。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
The kids made a beeline for the TV.
子供達はテレビに直行した。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
He turned over a new leaf in life.
彼は心機一転やり直した。
He tried to wean his son from his bad habit.
彼は息子に悪習を直させようと努めた。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Everyone is not honest.
だれでもがみな正直とは限らない。
Sooner or later, she'll get over the shock.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
素直に言って君は最善を尽くしていない。
I take you for an honest man.
私はあなたを正直な人と思う。
How long will it take for alterations?
直しはどれくらいかかりますか。
He got his watch fixed.
彼は時計を直してもらった。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
I had Mr. Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
They fixed up a quarrel.
彼らは仲直りをした。
Please put this into English.
どうぞこれを英語に直してください。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Please make the bed.
ベッドを直してください。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Correct errors, if any.
間違いがあったら直しなさい。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
Tom is too honest a boy to tell a lie.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
The honest old man became rich.
正直じいさんは、金持ちになった。
So far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.
直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
That pole is not quite vertical.
その柱は垂直になっていない。
She will report directly to me.
私が直属の上司になります。
An angle of 90 degrees is called a right angle.
90度の角度は直角と呼ばれている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Oh, you'll get used to it soon!
まあ、直ぐになれますわよ。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.