UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got over the shock of her father's death.彼女は父親の死から立ち直った。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
How can we be sure of his honesty?彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
He is as honest a lad as any.彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
The hole is about five feet across.その穴は直径およそ5フィートだ。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up!失敗したらやり直しができないから、失敗するな。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
Naoko came back to Japan.直子さんは日本に戻ってきた。
Honesty is a virtue.正直というのは一つの美徳だ。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
I'll ring you back.かけ直すよ。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
I consider her as an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
She made for the car right away.彼女は直ちに車の方へ向かった。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
Their muscles are stiff.彼らの筋肉は硬直している。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
My headache has gone.頭痛が直った。
Honesty was the most important factor in his success.正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
He changed his attitude suddenly.彼は急に居直った。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
Is there a nonstop flight to New York?ニューヨークへの直行便はありますか。
I answer for his honesty.彼が正直なのは認めます。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
He's honest, so he doesn't tell lies.彼は正直者なので嘘はつけない。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
I had him fix my watch.彼に時計を直してもらった。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
As far as I know, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
It seems that Mr Brooke is an honest man.ブルックさんは正直な人のようだ。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
He is too honest to tell a lie.彼は正直なのでうそをつくことはしない。
I am assured of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
He came straight up to me.彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
An honest man is the noblest work of God.正直の頭に神宿る。
He was cured of his bad habits.彼は悪い癖を直させられた。
He looked her right in the eye.彼は彼女の目を直視した。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
He praised the girl for her honesty.彼はその少女の正直さを誉めた。
Honesty is a capital virtue.正直は最も大事な美徳だ。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
You had better take this medicine if you want to get well.お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
I'm direct.私は単刀直入なんです。
I guess I'll have to think it over.私は考え直してみます。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
He gains many friends through his honesty.彼は正直なので多くの友人がいる。
We need a new leader to pull our company together.会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
She is not so much honest as clever.彼女は正直と言うより利口だ。
Have you ever mended your carpets?あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
He is not honest at all.彼はまったく正直ではない。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
We must help him, and that immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License