The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I thought he was more clever than honest.
彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
It goes without saying that honesty is the best policy.
いうまでもなく、正直は最良の策である。
I asked him point-blank.
僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
The pond is 100 meters in diameter.
その池は直径100メートルある。
He was released from prison immediately after the war.
彼は終戦直後に出獄した。
He is not that honest at all.
彼はそれほど正直ではない。
He works hard and he is honest.
彼はよく働き、そして正直である。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
He is an extremely frank person.
彼は実に素直な人だ。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
She brought up her children to be truthful.
彼女は子供を正直であるように育てた。
I got the information from him directly.
私は彼から直接その情報を入手した。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
Tom is an honest boy, so he doesn't lie.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
She reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
He seems to be honest.
彼は正直であるようだ。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
I consider her an honest woman.
私は彼女を正直な女性だと思う。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I don't think that there's anything left to fix.
もう直すところはないと思います。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Everybody knows that he is honest.
誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
My mother attempted to reconcile the couple.
母はその二人を仲直りさせようとした。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
I found the broken doll mended by somebody.
私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
I want you to go to Osaka at once.
直ちに大阪へ行ってもらいたい。
I guess I'll have to think it over.
私は考え直してみます。
A ragged coat may cover an honest man.
ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
He appeared honest.
彼は正直そうに見えた。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"
「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
Naoko is a fast runner.
直子さんは速いランナーです。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
He praised the pupil for his honesty.
彼はその生徒の正直さを誉めた。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The principal assured me of her honesty.
校長は私に彼女が正直なのを保証した。
He's poor, but he's honest.
彼は貧しいが正直だ。
He is honest. That's why I like him.
彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
He is far from being honest.
彼は正直どころの話ではない。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
It seems to me that he is honest.
私には彼が正直なように思われる。
Can I dial directly?
ダイヤル直通ですか。
She smiled me into good humor.
彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
I believe you are honest.
私は君が正直だと信じている。
Please fix my toy.
僕のおもちゃを直して。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
There are sufficient grounds for believing he is honest.
彼が正直だと信じる根拠は十分ある。
This medicine will cure you of that disease.
この薬を飲めばその病気は直るでしょう。
Frankly, no one really stands out.
正直どいつもこいつもパッとしない。
I don't think he is truthful.
彼が正直だとは思わない。
Please put this into English.
どうぞこれを英語に直してください。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
I had Mr Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up!
失敗したらやり直しができないから、失敗するな。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.