Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Since Tom is an honest person, I like him. トムは正直者なので好きだ。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 Tell me truly what you think. おもうことを正直に話してごらん。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 You must answer honestly. あなたは正直に答えなければなりません。 To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 We think of Tom as an honest man. 私たちはトムが正直者だと考える。 I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 He didn't believe that honesty is the best policy. 彼は正直は最良の策を信じなかった。 He looks like an honest man. 彼は正直者に見える。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 I'll personally visit you. 私が直接お伺いします。 She was satisfied that he was honest. 彼女は彼が正直であると納得した。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 We gave the church another coat of paint. 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 I really must have my watch repaired. 本当に時計を直してもらわなければならない。 Students never really study seriously until just before the exams. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Can I call directly? 直接電話できますか。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 What is done cannot be undone. なされたことはやり直せない。 As he is honest, he is loved by everybody. 彼は正直だから誰にでも好かれる。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 You may as well withdraw from the club right away. 君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 He is kind and gentle, and what is better still, honest. 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 He is very direct about it. 彼はそれについて単刀直入だ。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Tom is fixing the refrigerator. トムは冷蔵庫を直している。 He turned over a new leaf in life. 彼は心機一転やり直した。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 He charged me with dishonesty. 彼は私を不正直だと非難した。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 He is an honest man and will always remain so. 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 So it is being repaired at the moment. 今直しているところなんだ。 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 I took him to be an honest man. 彼は正直な男だと思う。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 It is getting darker. It may rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 It is his laziness that he must overcome. 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 All the people praised him for his honesty. 全員が彼の正直さを賞賛した。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I will mentally return to childhood and do it all over again. 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 Please think it over. 考え直してください。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 I don't think he is truthful. 彼が正直だとは思わない。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 This is a non-stop flight bound for Tokyo. この飛行機は東京までの直行便です。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 I found him honest. 彼が正直であることがわかった。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 Well, let's talk turkey. それでは卒直に話し合おうか。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 Naoko is a fast runner. 直子さんは速いランナーです。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 Naoko swims. 直子さんは泳ぎます。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 Please correct my pronunciation. どうか発音で誤りがあったら直してください。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He isn't as honest as all that. 彼はそれほど正直ではない。 I thought he was honest. 私は彼を正直だと思っていた。 I'll call again later. あとでかけ直します。 She is having second thoughts about buying another car. 彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 He drew a straight line with his pencil. 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 Please reconsider. 考え直してください。 The teacher corrected the composition that I had prepared. 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。