UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
John and I have patched up our troubles.ジョンとは仲直りした。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
I would never question his honesty.彼が正直であることを決して疑わないだろう。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
Since he was honest, I hired him.正直だったので、彼を雇った。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
She got over a shock.彼女はショックから立ち直った。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なだけでなく正直でもある。
I will mentally return to childhood and do it all over again.童心にかえってもう一度やり直しましょう。
Frankly speaking, I don't like her.正直いって私は彼女が嫌いだ。
Tom is too honest a boy to tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
How soon can I have my shoes mended?靴はいつまでに直してもらえますか。
I consider her an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Either of them is honest.彼らはどちらも正直ではない。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
I take you for an honest man.私はあなたを正直な人と思う。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
He is kind, and, what is still better, very honest.彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.彼は爪を噛む癖をやっと直した。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
We think that Tom is an honest person.私たちはトムが正直者だと考える。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Then he went back over it to make sure it was right.それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Can I call directly?直接電話できますか。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Naoko came back to Japan.直子さんは日本に戻ってきた。
Since Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
I am not very good at sizing people up quickly.私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
He is said to be honest.彼は正直者だと言われている。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He cannot be an honest man to do such a thing.そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
My immediate boss is tough to please.僕の直属の上司は気難しい。
He fixed the watch for me.彼は時計を直してくれた。
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
I'll call again later.あとでかけ直します。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Honesty is the best policy.正直は最上の策。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
If I were to live again, I would like to be a musician.もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
The immediate cause of his failure was lack of study.彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
Honest people despise those who lie.正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
She is not only kind but honest.彼女は親切ばかりでなく正直だ。
Please fix this.これを直して下さい。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
He's very honest, so we can rely on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
I am sure that he is an honest man.私は彼が正直な男であると確信している。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License