Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to have your answer right away. 直ちにご返事がいただきたいものです。 Don't tell a lie. Be honest. 嘘をついてはいけません。正直でいなさい。 We took him to the hospital right away. 私達は直ちに彼を病院に送った。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 Exams are right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 He thought better of marrying her. 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 He repaired the broken window of my house. 彼は、私の家の壊れた窓を直した。 The fact proves his honesty. その事実は彼の正直さを証明している。 He fixed the watch for me. 彼は時計を直してくれた。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 He is a square shooter. 彼は正直者だ。 Will you make up with me? 私と仲直りしてくれませんか。 The students never really get with it till just before the exam. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 Sooner or later, she'll get over the shock. 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 The party flew nonstop from New York to Paris. 一行はニューヨークからパリへ直行した。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 He seems to be honest. 彼は正直者のようだ。 He drew some vertical lines on the paper. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 He got his shirt mended by his wife. 彼は妻にシャツを直してもらった。 He came across to us as being honest. 彼は私達には正直だとおもわれた。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 She reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 I had my bicycle fixed by my brother. 私は自分の自転車を弟に直させた。 You should get your car fixed. 君は車を直してもらうべきだ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 I think that he is honest. 彼は正直だと私は思います。 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 I made up with her. 彼女と仲直りした。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 I found him honest. 彼が正直であることがわかった。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly, no one really stands out. 正直どいつもこいつもパッとしない。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 The government is compelled to reconstruct national finance. 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 Their muscles are stiff. 彼らの筋肉は硬直している。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 I'll personally visit you. 私が直接あなたを訪問します。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 My mother attempted to reconcile the couple. 母はその二人を仲直りさせようとした。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 If she knew I were here, she would come running. もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 Can you fix this door? It's creaking. このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 Please fix this. これを直して下さい。 Read your paper over again before you hand it in. 答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。 He ordered me to leave the room at once. 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 As far as I know, he is honest. 私の知る限りでは彼は正直だ。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 Japan entered into an alliance with France just before the war. 戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 John seems very honest by nature. ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 I believe that the boy is honest. 私は、あの少年は、正直だと思う。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 Don't tell a lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 He is not that honest at all. 彼はそれほど正直ではない。 We applauded his honesty. 我々は彼の正直さをほめた。 Frankly, I don't like that man. 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 Before going to work in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, you made a mistake. 素直に言えば、君は誤りを犯した。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 That pole is off vertical. その柱は垂直になっていない。 Honesty is no guarantee of success. 正直だからといって成功するとは限らない。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 Tom is fixing the refrigerator. トムは冷蔵庫を直している。 I am able to fix the sink this afternoon. 今日の午後、流しを直すことができます。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. この辞書では発音は見出し語の直後にある。