The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I have no time to engage in gossip.
噂話のお相手をしている暇はない。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
I want somebody to talk to.
私は話し相手がはほしい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You look tiny next to a sumo wrestler.
君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Old people need someone to talk to.
老人には話し相手が必要だ。
The truth of the matter gradually dawned on me.
事の真相が少しずつわかってきた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He is as busy as ever.
彼は相変わらず忙しい。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
May I share this table with you?
相席させていただいてよろしいですか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He had an interview with the Prime Minister.
彼は首相にインタビューした。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
She will be a good companion for him.
彼女は彼のいい相手になるだろう。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.