The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
I don't mind sharing the room with him.
私は彼と相部屋でもかまわない。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
You never change, do you?
相変わらずだね。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
為替相場は1ドル145円だ。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
The bottom has fallen out of the market.
そこ知らずの相場だ。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
I'm as strong as before.
私は相変わらず健康です。
I'm fed up with your constant complaining.
君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.