UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License