The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
They work as hard as ever.
彼らは相変わらずよく働く。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
May I share this table with you?
相席させていただけますか。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
Father is well as usual.
父は相変わらず元気です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
A fortune-teller read my hand.
占い師に手相を見せました。
Practice volleying against two players.
二人の選手を相手にボレーの練習をする。
She is as poor as ever.
彼女は相変わらず貧しい。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
It's four against you. You'll be beaten up.
相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He looks as young as ever.
彼は相変わらず若く見える。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
Old people need someone to talk to.
老人には話し相手が必要だ。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
He seems as busy as ever.
彼は相変わらず忙しいようである。
A reception was given for the Japanese foreign minister.
日本の外相のためにレセプションが開かれた。
I'm fed up with your constant complaining.
君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
His description approximated to the truth.
彼の話はほぼ真相に近かった。
Misery loves company.
同病相憐れむ。
I'm through with you.
もうお前なんか相手にしないぞ。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.