UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
I long for company.私は相手が欲しい。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License