UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Misery loves company.同病相憐れむ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相を知らなかったらしい。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
You are at it again.相変わらずやってるね。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License