UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License