The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.
首相は危篤だとささやかれている。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
Bob was looking for someone to talk with.
ボブは誰か話し相手を探していた。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
The prime minister hinted at the possibility of an early election.
首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
為替相場は1ドル145円だ。
I want someone to talk to.
だれか話し相手がほしい。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.