It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She studies as hard as ever.
彼女は相変わらずよく勉強する。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
Don't underestimate your opponent.
対戦相手を甘く見るな。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
For all his genius he is as obscure as ever.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.