The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
It takes two to make a quarrel.
けんかをするには相手がいる。
Practice volleying against two players.
二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You know quite a lot about Sumo.
君は相撲に詳しいね。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
There was a short silence on the other end.
相手はしばらく何も言わなかった。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He wanted female companionship.
誰か女性の相手が欲しかった。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The new document system is worth $4,000.
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
Your sister's as beautiful as ever.
君の姉さん、相変わらず美人だね。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.
相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.