UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
The concept is quite alien to our way of thinking.その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
I long for company.私は相手が欲しい。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Act your age.年相応にふるまえ。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License