UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Misery loves company.同病相憐れむ。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相を知らなかったらしい。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Please come to talk to me.相談に来てください。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License