The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相は、知らなかったらしい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
I want someone to talk to.
だれか話し相手がほしい。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは110円に相当する。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Don't underestimate your opponent.
対戦相手を甘く見るな。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Nobody cares for me.
誰も僕を相手にしてくれない。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらずきれいだ。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I am going to ascertain the truth of the matter.
私は事の真相を確かめるつもりだ。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
He wanted female companionship.
誰か女性の相手が欲しかった。
I need someone to talk with.
話し相手が欲しい。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
There was a short silence on the other end.
相手はしばらく何も言わなかった。
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
I want a friend.
私は相手が欲しい。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The Prime Minister is invested with incredible powers.
首相は信じられないほどの権力を与えられている。
He looks as young as ever.
彼は相変わらず若く見える。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is