UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
That is not the case.それは真相ではない。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
I long for company.私は相手が欲しい。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
You never change, do you?相変わらずだね。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
Same as usual.相変わらずよ。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License