The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
The concept is quite alien to our way of thinking.
その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆によく知られている。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
We tied with the other team for first place.
相手チームと首位を分けた。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
為替相場は1ドル145円だ。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Who is it that you want to talk to?
あなたが話したかった相手は誰?
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Has the Foreign Secretary arrived yet?
外相はもう到着されましたか?
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He keeps on talking forever if you listen to him.
相手になって話しているときりがない。
The country respects the Prime Minister.
国民のだれもが首相を尊敬している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.