The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
外れた。相手に着弾していない。
She studies as hard as ever.
彼女は相変わらずよく勉強する。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
I didn't get along with her.
私は彼女とは相性が良くなかった。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
He looks as young as ever.
彼は相変わらず若く見える。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.
う~む、相貌から判断するに上海からか。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
They are Japanese sumo wrestlers.
彼らは日本のお相撲さんだよ。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.
彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I need someone to talk with.
話し相手が欲しい。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はない。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The Prime Minister held a press conference yesterday.
首相は昨日に記者会見を行なった。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.