UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
You never change, do you?相変わらずだね。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License