UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Act your age.年相応にふるまえ。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Please come to talk to me.相談に来てください。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
He is well advanced in life.相当高齢である。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License