The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらずきれいだ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Bob was looking for someone to talk with.
ボブは誰か話し相手を探していた。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I revealed the truth of the matter.
私は、事の真相を明らかにした。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
I am interested in palm reading.
手相に興味がある。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Old people need someone to talk to.
老人には話し相手が必要だ。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
The concept is quite alien to our way of thinking.
その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.