UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License