The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He remained poor despite being a hard worker.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
I was quite shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Whenever come, I'll play go with you.
いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.
彼は息子に相当の財産を残した。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
May I share this table with you?
相席させていただけますか。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Just looking for someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
She needs someone to talk to.
彼女は誰か話し相手が必要だ。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
The team had advantage over their opponents.
そのチームは相手よりまさっていた。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
All old people need someone to talk to.
老人は皆、話し相手を必要としている。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
It seems those two are made for each other.
あの2人は相性がいいようだ。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.