UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License