UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
That is not the case.それは真相ではない。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
You never change, do you?相変わらずだね。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Put our heads together.相談し合う。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License