UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Put our heads together.相談し合う。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
You never change, do you?相変わらずだね。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
You are at it again.相変わらずやってるね。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License