The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
Put our heads together.
相談し合う。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
His description approximated to the truth.
彼の話はほぼ真相に近かった。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It was not long before we knew the truth.
まもなく私たちは真相を知った。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Who is your dance partner?
あなたのダンスの相手はだれですか。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
He keeps on talking forever if you listen to him.
相手になって話しているときりがない。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
He is a good match for me in tennis.
彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
He is getting old, but he is as healthy as ever.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
You will know the truth some day.
君はいつか真相を知るだろう。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
The girl who Brown married is a nurse.
ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
You mustn't let the other person notice that you flinched.
怯んだのを相手に気取られてはいけない。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
I want someone to talk to.
だれか話し相手がほしい。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Old people need someone to talk to.
老人には話し相手が必要だ。
There was a short silence on the other end.
相手はしばらく何も言わなかった。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I have a lot of friends I can discuss things with.
私には相談する友達がたくさんいる。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
She needs someone to talk to.
彼女は誰か話し相手が必要だ。
He is as busy as ever.
彼は相変わらず忙しい。
For all his genius he is as obscure as ever.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun