UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License