Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆がよく知っている。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
I have no friend with whom to talk about it.
私にはそのことで相談する友人がいない。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.