UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Please come to talk to me.相談に来てください。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Act your age.年相応にふるまえ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License