UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Same as usual.相変わらずよ。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License