UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
That is not the case.それは真相ではない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License