UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
You never change, do you?相変わらずだね。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License