The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave him his first kiss.
彼女が彼のファーストキスの相手だった。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Who are you quarreling with?
喧嘩の相手はだれですか。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
I was quite shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.