UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License