UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
You are at it again.相変わらずやってるね。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
The concept is quite alien to our way of thinking.その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License