UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
You are at it again.相変わらずやってるね。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License