UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License