The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
The truth will clear soon.
真相は間もなく明らかになるだろう。
He had an interview with the Prime Minister.
彼は首相にインタビューした。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I want a friend.
私は相手が欲しい。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
I'm as busy as ever.
相変わらず忙しい。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
I long for company.
私は相手が欲しい。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He is as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そのような考えは我々の考えとは相いれない。
He is his usual self.
彼は相変わらずだ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.