The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はない。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She studies as hard as ever.
彼女は相変わらずよく勉強する。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.
首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
He is as lazy as ever.
彼は相変わらずなまけ者だ。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is