The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
He is as talkative as ever.
彼は相変わらずおしゃべりだ。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
They are Japanese sumo wrestlers.
彼らは日本のお相撲さんだよ。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
I see you're at it again.
相変わらずやってるね。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
I need someone to talk with.
話し相手が欲しい。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
I want somebody to talk to.
私は話し相手がはほしい。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
I want someone to talk to.
私は相手が欲しい。
I was more than a little shocked at this.
私はこのことで相当ショックだった。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.