UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
You are at it again.相変わらずやってるね。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
Same as usual.相変わらずよ。
You never change, do you?相変わらずだね。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License