The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '省'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This robot dispenses with many hands.
このロボットは多くの人手を省く。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
You would be saved a great deal of trouble.
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
A national campaign for energy saving is underway.
省エネルギーの全国運動が展開中だ。
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
Oh, you're going home tonight!
今夜帰省されるのですね。
You should leave out these two lines.
この2行は省くべきだ。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.
先生は本の21ページの練習問題を省いた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Leave out this word.
この単語を省きなさい。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
That will save me a lot of trouble.
それでだいぶ手間が省ける。
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
This part of the report may be left out.
レポートのこの部分は省略できる。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?
防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
We'll sing that song, omitting the last two verses.