Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's the true genius of America: that America can change. それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 By all accounts, it is truth. みんなの話からすると、それは真実だろう。 If I knew the truth, I would tell you. 真実を知っていれば、君に話すだろう。 It is hard to distinguish truth from a lie. 真実と空言を区別するのは難しい。 I should have known better than to believe him. 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 He was ablaze with anger. 彼は真っ赤になって怒っていた。 I will show you some pictures. 写真を何枚か見せてあげるよ。 The tiger laid in the middle of the cage. そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 His description approximated to the truth. 彼の話はほぼ真相に近かった。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 He took a photograph of the family. 彼は家族の写真を撮った。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 In accordance with your request, I enclose a picture of myself. ご要望に従って私の写真を同封します。 I am reluctant to tell her the truth. 彼女に真実を伝える気がしない。 Sometimes those photos are not very good. 写真が余りよくないものであることが時々ある。 Her story can't be true. 彼女の物語が真実のはずがない。 Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 You look so pale. あなたは顔が真っ青です。 Everything went black. 僕の目の前が、真っ暗になった。 We want to know the facts. 私達は真実がしりたい。 Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 Look at the picture at the top of the page. ページの上部の写真を見てごらんなさい。 Please don't take pictures here. ここで写真を撮らないでください。 Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 So, straight, then to the right, and then? そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? The picture brought back a lot of memories. その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 That fish lives in fresh water. その魚は真水に住む。 May I take a picture of you? あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。 Can I take a picture here? ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 Tom is photogenic. トムは写真うつりがいい。 She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 Whoever may say so, it is not true. 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 Can I take your picture with us? 一緒に写真に入っていただけますか。 He let go of her hands and his voice grew serious. 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 I know the truth. 私は真実を知っている。 The truth is that I lied. 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 Those photos are hers. その写真は彼女のです。 When I see this picture, I'm reminded of our holiday. この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 He took a picture. 彼は写真を撮った。 He drew a straight line with his pencil. 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 What he says is true in a sense. 彼の言ってることはある意味で真実である。 My grandfather's picture is on the wall. 私の祖父の写真が壁にかかっている。 This watch is real bargain. この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 I will show you some pictures. あなたに何枚かの写真を見せましょう。 You will know the truth some day. 君はいつか真相を知るだろう。 All the colour went from Shoichi's face. ショウイチは真っ青になった。 Can I take pictures here? ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 Truth is time's daughter. 真理は時の娘。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We talked seriously to one another. 私達は真剣に話し合った。 We showed him some pictures of London. 私たちは彼にロンドンの写真を見せた。 They are amid the city noises. 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 She doesn't yet know the truth. 彼女はまだ真実を知らない。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 She sniffed out his true intentions, huh. 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 That's the absolute truth. それは全くの真実です。 At last, the truth was revealed to us. とうとう真実が我々に明らかにされた。 We ran out of gas in the middle of the desert. 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 It cannot be true. それは真実ではありえない。 As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 A crystal chandelier was hanging over the table. ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 They finally acknowledged it as true. 彼らはついにそれが真実だと認めた。 His picture was in the newspaper. 彼の写真が新聞に載っていた。 He came home at almost midnight. 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆によく知られている。 The room was so dark that we could see nothing at all. 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 She will give her picture to whoever wants it. 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 I've never seen him really get down to work. 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 He did not return home till midnight. 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 Here is a photograph of my family. ここに私の家族の写真があります。 Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. 香港はアジアの真珠と呼ばれている。 He said the truth. 彼は真実を言っていた。 The picture was taken from the air. その写真は空から写されたものである。 I didn't consider the subject seriously. 私はその問題を真剣には考えなかった。 Is that a recent photo? それは最近の写真? Is it all right to take pictures in this building? この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 You should always tell the truth. あなたはいつも真実を語るべきだ。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 I ought to have told her the truth. 私は彼女に真実を話すべきだった。 When you want to fool the world, tell the truth. 世を騙したいなら、真実を言え。 The lady wore a necklace of pearls. その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 I always photograph badly. 僕はいつも写真写りがわるい。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 Gold is similar in color to brass. 金は色が真鍮と似ている。 He ripped up all her letters and photos. 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 He belongs to the camera club. 彼は写真部に所属している。 It seems that no one knew the truth. 誰もその真相は、知らなかったらしい。