Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A photographer took a photograph of my house. 写真家が私の家の写真を取った。 Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 I studied really hard in order to pass the exam. 試験に受かるように真剣に勉強した。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 That fish lives in fresh water. その魚は真水に住む。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 My mother gave me a pearl necklace. 母は真珠のネックレスをくれた。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He spoke truth. 彼は真実を言っていた。 You have the right to the truth. あなたには真実を知る権利がある。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 Where did you get this photo taken? あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 Charms strike the sight, but merit wins the soul. 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 This street runs due north. この通りは真北に伸びている。 The room was so dark that we could see nothing at all. 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 Look at that picture on the desk. 机の上にあるその写真を見なさい。 What he said is true in a sense. 彼の言ったことはある意味真実である。 I will show you some pictures. 写真を何枚か見せてあげるよ。 Whoever finds us will take the pearl. 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 Take things a little more seriously. もう少し物事に対して真面目になれ。 She acknowledged that my statement was true. 彼女は私の発言を真実だと認めた。 I cannot look at this photo without feeling very sad. 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 At last he found out the truth. ついに彼は真実をしった。 Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 She is very photogenic. 彼女は写真写りがいい。 Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. 香港はアジアの真珠と呼ばれている。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 My mission is to photograph the documents. 私の使命はその文章を写真にとることである。 Children should be taught to speak the truth. 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 We must get to the bottom of this mystery. このなぞの真相をつきとめなければならない。 The pictures are pasted on all sides. その写真は至る所に貼ってある。 Go straight, and you will find the station. 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 Don't take it too literally. あんまり真に受けるなよ。 Each time I see this picture, I remember my father. わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 Let's take a picture. 写真を撮ろう。 It's perfectly white. 真っ白です。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 The western sky glows crimson. 西の空が真っ赤に焼けている。 I am reluctant to tell her the truth. 彼女に真実を伝える気がしない。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 She doesn't know the truth yet. 彼女はまだ真実を知らない。 Time reveals truth as well as falsehood. 時は虚偽のみならず真実も明らかにする。 I never look at this picture without thinking of those happy days. 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 Her face turned red. 彼女の顔は真っ赤になった。 I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 The richest man cannot buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 His story is partially true. 彼の話は部分的に真実だ。 You should stick those pictures in your album. その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 I gave my sister a pearl necklace on her birthday. 妹の誕生日に真珠のネックレスを贈った。 It's all dark outside. 外は真っ暗だ。 We went to the park to take pictures. 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 Here is a picture to show you. ここにあなたに見せる写真がある。 My room is just below. 私の部屋はこの真下です。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 The fact was brought to light. その真実が明るみに出た。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 It is true that the earth is round. 地球が丸いというのは真実だ。 No matter how you look at it, what he says seems to be true. どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 This is a universal truth that transcends time. これは古今東西に通ずる真理である。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 He showed his photograph album to me. 彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 This is a snapshot of my wife on the beach. これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 I illustrated his biography with some pictures. 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 The police will reveal the truth of the case. 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Is there a photo shop in the hotel? ホテルの中に写真屋はありますか。 Let's have a serious talk about your future. 君の将来について真剣に話をしよう。 Not until yesterday did I know the truth. 昨日になってようやく真相を知りました。 The flowers are at their best now. 花は今や真っ盛りです。 Her air of innocence is apparent, not real. 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 His witness is approximate to the truth. 彼の証言は真相に近い。 Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 These pearls are genuine, not artificial. これらの真珠は人造ではなく本物です。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。