You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
The photo catches the tension in the court very well.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
She was entertained by the pictures I showed her.
彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。
No matter how you look at it, what he says seems to be true.
どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。
We talked seriously to one another.
私達は真剣に話し合った。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Do you know this man in the picture?
写真のこの男の人を知っていますか。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I am looking at the pictures of Jane.
ジェーンの写真を見ているところだ。
There is not a ray of truth in it.
それには真実のかけらもない。
We talked on the phone until midnight.
私たちは真夜中まで電話で話した。
Not until this morning did I learn the truth.
私は今朝になって初めて真実を知った。
While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother.
昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
The speaker brought the truth home to us.
話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。
Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown.
真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。
He gave me a ring at midnight.
彼は真夜中に電話をかけてきた。
Have a good look at this picture.
この写真をよく見て。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。
Please show me your picture.
写真をどうぞ見せて下さい。
You may give this picture to whoever wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
He said the truth.
彼は真実を話した。
Excuse me, but let me have another look at the photo.
恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。
Where's that picture hiding?
あの写真はどこに隠れているだろう。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
The bridge is designed to open in the middle.
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.
私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.