Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is only one truth! | 真実はいつもひとつ! | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| That's a photo of my sister. | それは私の妹の写真です。 | |
| Or are there photographs so obscene that you can't publish them? | それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか? | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The couple posed for the photograph. | カップルは写真のためにポーズをとった。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| She had the wind of his true intentions. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| Yesterday, I had him take my photograph. | 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Let's take a picture for memory's sake. | 思い出のために写真を撮ろう。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| No matter how rich you are, you can't buy true love. | どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 | |
| It was such a hot night that I could not sleep till midnight. | とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を受け取りに行きます。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| The lady wore a necklace of pearls. | その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| Those photos are hers. | その写真は彼女のです。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| We all make fools of ourselves at times. | わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| I'm sure it must be true from all that I've heard. | 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 | |
| Have a good look at this picture and find me in it. | この写真をよく見て私を見つけてごらん。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| This is a picture of my mother. | これが私の母の写真です。 | |
| Here is a photograph of my family. | ここに私の家族の写真があります。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| May I take your picture? | あなたの写真を撮ってもいいですか。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| This is a picture of my sister. | これは私の妹を撮った写真です。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Why are you burning these pictures? | なんでこの写真燃やしてるの? | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? | だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Time is the father of truth. | 時間は真理の父である。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| Tokyo seems to have got the message from Washington. | 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| I wonder where she had her photograph taken. | 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. | 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |