Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went to the park to take pictures. | 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| I love this picture. | この写真大好き。 | |
| There wasn't a scrap of truth in the statement. | その声明には真実のかけらもなかった。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| Would you mind taking a picture of us? | 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| Where did you get this photo taken? | あなたはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| I did not take many photos. | 私は写真をあまりとらなかった。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| My mother gave me a pearl necklace. | 母は真珠のネックレスをくれた。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| It's dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| Let's get our photograph taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真です。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| They laughed at the photograph of my boyhood. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| It is the most artistic picture I have ever taken. | それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| He took a picture of the koala. | 彼はコアラの写真を1枚撮っていた。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| The flowers are at their best now. | 花は今や真っ盛りです。 | |
| Where's that picture hiding? | あの写真はどこに隠れているだろう。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| You may as well tell me the truth. | 私には真実を言った方がいいよ。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| Show me the picture. | 写真見せて。 | |
| When you want to fool the world, tell the truth. | 世を騙したいなら、真実を言え。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| These are two nice pictures. | これらは美しい2枚の写真です。 | |