Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| Sometimes those photos are not very good. | 写真が余りよくないものであることが時々ある。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Dick passed the photo to me. | ディックは私に写真を渡した。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| Have a good look at this picture and find me in it. | この写真をよく見て私を見つけてごらん。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| This place is too shady for taking photos. | ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 | |
| These pictures are beautiful. | これらの写真は美しい。 | |
| Yua and Yuma walked from morning until the last train. | 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなくて、人柄である。 | |
| Could you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| It's all dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| Many a true word is spoken in jest. | 嘘から出た真実。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| She put the picture back in his hand. | その写真を彼の手に返した。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| That's a photo of my sister. | それは私の妹の写真です。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| May I take a picture of you? | あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| Let's take an X-ray just in case. | 念のためX線写真をとりましょう。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| That is not the case. | それは真相ではない。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| The sky was completely dark. | 空は真っ暗だった。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| It's all white. | 真っ白です。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |