Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Nothing is beautiful but the truth. | 真実のみが美しい。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| She succeeded in getting him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| It's dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| It seems that he knows the truth. | 彼は真実を知っているように思われる。 | |
| There is only one truth! | 真実はいつもひとつ! | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| Can I keep one of your pictures? | あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| The truth knocked the breath out of him. | その真実は彼をあっと驚かせた。 | |
| I had him take my picture. | 私は、彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| Mary is an ingenuous student. | メアリーは純真な学生です。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| The boy next door fell head first from a tree. | 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 | |
| Nobody knows the truth. | 真実は誰にもわかりません。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| Please let me take your picture. | どうか写真を撮らせてください。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| He was shown the photo by her. | 彼は彼女にその写真を見せられた。 | |
| When will that picture I wanted enlarged be ready? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| Get back before midnight, or you will be locked out. | 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| What truths are lies? | どの真実が嘘なのか・・・。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| At last, the truth became known to us. | やっと真相がわかった。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |