Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| When will they have that picture ready that I wanted to get blown up? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| He showed us some pictures. | 彼は私達に写真を見せてくれた。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| Not until this morning did I learn the truth. | 私は今朝になって初めて真実を知った。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| All the truth is not to be told at all time. | あらゆる真実がいつでも語られるとは限らない。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| She got wind of his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| Tom's hobby is collecting photos of cars. | トムの趣味は車の写真を集めることです。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| You may as well know the truth. | 真相を知っておいたほうがいい。 | |
| I love this picture. | この写真大好き。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| I have no hesitation in telling the truth. | 真実を語ることに私は何のためらいもない。 | |
| So, straight, then to the right, and then? | そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから? | |
| A friend in need is a friend indeed. | まさかの時の友は真の友。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. | 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| This is like casting pearls before swine. | 豚に真珠とはまさにこのことだ。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは真実だ。 | |
| It cannot be true. | それは真実ではありえない。 | |
| These are two nice pictures. | これらは美しい2枚の写真です。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| Would you please take my picture? | 私の写真を撮っていただけませんか。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| I believe it to be true. | それを真実だと信じる。 | |
| He showed me a lot of beautiful photos. | 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| The shop is just in front of the station. | その店はちょうど駅の真ん前にあります。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Nature abhors a vacuum. | 自然は真空を嫌う。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| She was very brown after her holiday. | 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Do you know this man in the picture? | 写真のこの男の人を知っていますか。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| The picture of the tower was out of focus. | 塔の写真はピンぼけだった。 | |
| Tom is photogenic. | トムは写真うつりがいい。 | |