Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| Why are you burning these pictures? | なんでこの写真燃やしてるの? | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| I am interested in taking pictures. | 私は写真を撮る事に興味がある。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Yesterday, I had him take my photograph. | 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| This is a picture of my grandmother. | これが私の祖母の写真です。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? | だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| I'm fond of taking pictures. | 私は写真を撮るのが好きです。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| I am going to ascertain the truth of the matter. | 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| We showed him some pictures of London. | 私たちは彼にロンドンの写真を見せた。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Is it all right to take pictures in this building? | この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| He took a photograph of the family. | 彼は家族の写真を撮った。 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| May I take your picture? | あなたの写真を撮ってもいいですか。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| Don't take it too literally. | あんまり真に受けるなよ。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| It was such a hot night that I could not sleep till midnight. | とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| When you want to fool the world, tell the truth. | 世を騙したいなら、真実を言え。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Please don't take pictures here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| What he said is true. | 彼の言ったことは真実だ。 | |
| I studied really hard so as to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| He's what society calls a real lover of music. | 彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| It was dark when he came in. | 彼が入ってきた時真っ暗だった。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| Tom's phone can take pictures. | トムの携帯は写真も撮れる。 | |
| My mother gave me a pearl necklace. | 母は真珠のネックレスをくれた。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| He took no photos of the festival. | 彼は祭りの写真を何も撮らなかった。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Your uncle took these pictures, didn't he? | あなたのおじさんがこれらの写真を撮ったのですね。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| She witnessed the truth of the statement. | 彼女はその陳述が真実であると証言した。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| We have yet to know the truth. | 私たちはまだ真実がわかっていない。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| It seems that no one knows the truth. | だれもその真相は知らないようだ。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| I have no hesitation in telling the truth. | 真実を語ることに私は何のためらいもない。 | |