Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is very good at imitating her teacher. 彼女は先生の真似がうまい。 That picture does not do justice to him. あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 My room is just below. 私の部屋はこの真下です。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 Excuse me, but let me have another look at the photo. 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 The fact was brought to light. その真実が明るみに出た。 She seems to have known the truth of the matter. 彼女は事の真相を知っていたようである。 Mari and Maki are sisters. 真理と真喜は姉妹だ。 I know the truth. 私は真実を知っている。 The baby woke up in the middle of the night. その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 Yesterday, I had him take my photograph. 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 He took the photos in earnest. 彼は本気で写真を撮った。 The calendar has many pretty pictures. このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 She sniffed out his true intentions, huh. 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 Show me the photo. 写真見して。 I was looking at old pictures. 古い写真を見てたんだよ。 The bus stopped suddenly in the middle of the street. バスは通りの真中で急停車した。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 Would you please take my picture? 私の写真を撮っていただけませんか。 Tom is photogenic. トムは写真うつりがいい。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 At this distance we cannot hope to know the truth. 今となっては事の真相を知るすべもない。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 Everybody in the picture is smiling. 写真に写っている人は皆にこにこしている。 Show me the picture. 写真見せて。 I always view this photo with disgust. この写真を見るとむかつく。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 The richest man cannot buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 I wonder what she means by those words. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 Singapore looks very nice in this picture. この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。 This street runs due north. この通りは真北に伸びている。 The fish is burnt black. 魚が真っ黒に焦げた。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 He showed me his picture. 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 This stone has a hole in the center. この石には、真ん中に穴がある。 If she were here now, I could tell her the truth. もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 Go straight ahead. 真っ直ぐ行きなさい。 I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 Please let me have a look at those pictures. この写真をちょっと見せてください。 He said the truth. 彼は真実を話した。 His great ability was fully appreciated by his friends. 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 Truth alone triumphs. 真実だけが勝利する。 You may give this picture to whoever wants it. この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 The pictures are pasted on all sides. その写真は至る所に貼ってある。 It was not clear what she really meant. 彼女の真意は明らかではなかった。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 The police will reveal the truth of the case. 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 Have a good look at this picture. この写真をよく見て。 I took a picture of my family. 私は家族の写真を撮った。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Charms strike the sight, but merit wins the soul. 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 Our car broke down in the middle of the street. 私達の車は通りの真ん中で故障した。 His witness is approximate to the truth. 彼の証言は真相に近い。 I revealed the truth of the matter. 私は、事の真相を明らかにした。 He acknowledged it to be true. 彼はそれを真実だと認めた。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 All you have to do is push this button to take a picture. このボタンを押すだけで写真が撮れます。 I love this photo. この写真大好き。 Please let me take your picture. どうかあなたの写真を撮らせてください。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 Tom couldn't keep a straight face. トムは真顔のままでいることができなかった。 Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 Who is the girl in this picture? この写真の中の少女は誰ですか。 She is very photogenic. 彼女は写真写りがいい。 The president was very serious about your overseas assignment. 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 Craft must have clothes, but truth loves to go naked. 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 His teeth are white like a pearl. 彼の歯は真珠のように白い。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 The truth is I told a lie. 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 This is the most beautiful of all the pictures in my album. これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 This book contains forty photographs. この本は中に40枚の写真を含む。 This is the picture I took in my house. これは私が家で撮った写真です。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 Brass is an alloy of copper and zinc. 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 It was impossible for him to take the picture in the dark. 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 The lady wore a necklace of pearls. その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 Having seen him in the picture, I recognized him at once. 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 You should tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 I never see this picture without thinking of him. この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 He belongs to the camera club. 彼は写真部に所属している。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆によく知られている。 Mary is an ingenuous student. メアリーは純真な学生です。 No matter how rich you are, you can't buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 We are in the heyday of youth. 僕らは青春の真っ只中だ。 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。