UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '真'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took a picture of my family.私は家族の写真を撮った。
If you see the cat in this picture, please call us.この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
The visitor sat across from me.客は私の真向かいに座っていた。
The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store.クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。
This is the camera he took the picture with.これが、彼がその写真を撮ったカメラです。
Would you mind taking a picture of us?私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
Or are there photographs so obscene that you can't publish them?それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか?
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
This photo was taken in Nara.この写真は奈良市でとりました。
She blushed with shame.彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。
Do you have a recent photo of yourself?あなたの最近の写真をお持ちですか。
You should tell the truth.真実をいうべきだ。
The photos are taken by a pro, so they'll turn out well.プロが撮るからいい写真になるんです。
Show me the photo.写真見せて。
I took that picture a week ago.一週間前にその写真を撮りました。
His great ability was fully appreciated by his friends.彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
The store is just across from my house.その店は私の家のちょうど真向かいです。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail.しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。
Everybody in the picture is smiling.写真に写っている人は皆にこにこしている。
A broken-down car was standing in the middle of the road.道の真ん中に故障した車がとまっていた。
The house is over against the church.その家は教会の真向かいにある。
The store is just across from my house.その店は私の家の真向かいです。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
Whoever finds us will take the pearl.見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
You should tell him the truth.君は彼に真実を伝えた方がよい。
Don't cast pearls before swine.豚に真珠を与えるな。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の言葉を真実だと認めた。
Everything went black.僕の目の前が、真っ暗になった。
They won't believe me even if I swear it is true.それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
You are holding my hand in that picture.その写真の中であなたは私の手を握っている。
This is the camera with which he took the picture.これが、彼がその写真を撮ったカメラです。
Truth needs not many words.真理は多言を要せず。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
The room was so dark that we could see nothing at all.部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
He showed me his picture.彼は私に彼の写真を見せてくれた。
What they told you is not true.彼等が君にいった事は真実ではない。
Can you show me those pictures?写真見せてくれる?
What lies are truth?どの嘘が真実で。
A true friend would advise you.真の友人なら君に忠告するだろう。
Please don't take pictures here.ここで写真を撮らないでください。
May I take pictures here?ここで写真を撮ってもいいでしょうか。
But whoever lives by the truth come into the right.しかし真理を行うものは、光の方に来る。
You may give this photograph to anyone who wants it.この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
Please let me have a look at those pictures.この写真をちょっと見せてください。
I love this picture.この写真大好き。
Look straight ahead.真っ直ぐ前方を見てごらん。
Truth prevails.真実が勝つ。
God knows that it is true.それは神に誓って真実である。
He was kind enough to tell me the truth.彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
Each time I see this picture, I remember my father.わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
I acknowledge it to be true.私はそれを真実だと認める。
Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it.とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
Her air of innocence is apparent, not real.彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。
I will show you some pictures.写真を何枚か見せてあげるよ。
Did you get a sunburn? The tip of your nose is completely red.日焼けしたの?鼻の頭が真っ赤だよ。
This is the picture I took in his house.これは私が彼の家でとった写真です。
I illustrated his biography with some pictures.私は写真画を使って彼の伝記を話した。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
I saw the picture you took of that fish.お前が釣った魚の写真を見た。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Clearly, the rumor is not true.明らかにうわさは真実ではない。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
True and good friendship must not be suspicious of anything.真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。
He tore the photographs into pieces.彼は写真を散り散りに破いた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I always view this photo with disgust.この写真を見るとむかつく。
He stopped looking for the pearl.彼は真珠を探すのをやめた。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
I revealed the truth of the matter.私は事の真実を明らかにした。
The course of the ship was straight east.船の進路は真東だった。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
Tom, I found the picture you were looking for.トムが探してた写真見つけたよ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
I have a lot of pictures.私はたくさん写真を持っています。
Her cheeks flamed up.彼女の両頬が真っ赤になった。
I used a photo of my dog for my desktop wallpaper.デスクトップの壁紙をペットの写真にした。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
He is cool amid confusion.彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
Her story can't be true.彼女の物語が真実のはずがない。
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
She ascertained that the novel was based on facts.彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
It was dark when he came in.彼が入ってきた時真っ暗だった。
The store is just across from the theater.その店は劇場の真ん前にあります。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
May I take pictures here?ここで写真を取っていいですか。
Shoichi turned pale.ショウイチは真っ青になった。
Are you seriously thinking about becoming involved?係わることを真剣に考えていますか?
I'll pick up the photographs at six o'clock.6時に写真を取りに行きます。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License