Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| Do you think I was born yesterday? | なめた真似するな! | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| He brought out the truth of the murder case. | 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| He comes out well in photographs. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| It's the dead of the night. | もうすっかり真夜中です。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| These are two nice pictures. | これらは美しい2枚の写真です。 | |
| Time reveals truth as well as falsehood. | 時は虚偽のみならず真実も明らかにする。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが真実であるかどうか分らない。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| I always photograph badly. | 僕はいつも写真写りがわるい。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| She sniffed out his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| The calendar has many pretty pictures. | このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| What a beautiful picture! | なんてキレイな写真なんでしょう。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| He took a picture of the koala. | 彼はコアラの写真を1枚撮っていた。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| This story is true. | この物語は真実です。 | |
| Look at that picture on the desk. | 机の上にあるその写真を見なさい。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| She likes the beautiful pearl necklace very much. | 彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| The divers can gather pearls with no danger. | 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| Let's take an X-ray just in case. | 念のためX線写真をとりましょう。 | |
| Will you show me the picture? | その写真を見せてくれませんか。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| A pizza topped with mozzarella is my first choice. | モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| Get back before midnight, or you will be locked out. | 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。 | |