Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| She has a picture. | 彼女は写真を持っている。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| I wonder where she had her photograph taken. | 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| He took no photos of the festival. | 彼は祭りの写真を何も撮らなかった。 | |
| The richest man cannot buy true love. | どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美にまさる。 | |
| What he said is true. | 彼の言ったことは真実だ。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| He took many pictures in London. | 彼はロンドンで多くの写真を撮った。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| She put the picture back in his hand. | その写真を彼の手に返した。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| I don't know whether it is true or not. | 私にはそれが真実か否かが分からない。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは真実だ。 | |
| The room was in complete darkness. | 部屋は真っ暗だった。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| The sunset glows in the west. | 夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。 | |
| This is a picture of my family. | これは私の家族の写真です。 | |
| The true makers of history are the masses. | 真の歴史を形成するのは大衆である。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| The divers can gather pearls with no danger. | 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花が真っ盛りです。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| The truth is that I lied. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| I like my old brass tea pot. | 私は古い真鍮のティーポットが好きです。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| It's perfectly white. | 真っ白です。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| The converse is also true. | 逆もまた真なり。 | |
| The western sky glows crimson. | 西の空が真っ赤に焼けている。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. | 香港はアジアの真珠と呼ばれている。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| This story is true. | この物語は真実です。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| She likes taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |