Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 It was only after years that my mother told me the truth. 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 It's really snow white. 真っ白です。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 The couple posed for the photograph. カップルは写真のためにポーズをとった。 This place is too shady for taking photos. ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 Can I take your picture with us? 一緒に写真に入っていただけますか。 The post office is just across from that store over there. 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 I will show you some pictures. 写真を何枚か見せてあげるよ。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Have you ever seen the man in this photo? この写真の男性を見たことがありますか。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 His face turned white. 彼の顔は真っ青になった。 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 He hasn't the nerve to tell the truth. 彼には真実を話す勇気がない。 The couch is in the foreground next to the table. ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 You are holding my hand in that picture. その写真の中であなたは私の手を握っている。 There is much truth in what you say. 君の言うことには多くの真理がある。 What he said is true. 彼の言ったことは真実だ。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 You may as well tell me the truth. 私には真実を言った方がいいよ。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 The house was as dark as dark. その家は真っ暗だった。 These pictures always remind me of the old days. この写真を見るといつも昔を思い出す。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 The fish is burnt black. 魚が真っ黒に焦げた。 Would you please take my picture? 僕の写真を撮ってくれませんか。 I wonder where she had her photograph taken. 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 He took a picture. 彼は写真を撮った。 He seems to have known the truth. 彼は真実を知っていたらしい。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 Don't forget to attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 I attended the party with the intention of taking some pictures. 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 Do you know this man in the picture? 写真のこの男の人を知っていますか。 May I take a picture of you? あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。 My grandfather's picture is on the wall. 私の祖父の写真が壁にかかっている。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 Would you take a picture of us with this camera? このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 God knows that it is true. それは神に誓って真実である。 Are we allowed to take pictures here? ここで写真を撮ってもよろしいですか。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 Please tell me the truth. 真実を教えてください。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 The tulips in my garden are now at their best. 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 No matter how rich you are, you can't buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 My hobby is taking pictures of wild flowers. 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 It's to your credit that you told the truth. 君が真実を話したのは立派だ。 When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 His secretary seems to know the truth. 彼の秘書は真実を知っているようである。 He's what society calls a real lover of music. 彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。 Can I take pictures here? ここで写真を取っていいですか。 This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 Please give me your picture lest I forget how you look. あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 You'd better tell him the truth. 君は彼に真実を伝えた方がよい。 As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 Don't take it too literally. あんまり真に受けるなよ。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 I have an interest in photography. 私は写真撮影に興味を持っている。 I think it's important to tell the truth. 真実を話すことが重要だと思います。 We went to the park to take pictures. 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 You should tell the truth. 真実をいうべきだ。 This is a picture of the airport. これは空港の写真です。 His white house is the most prominent one on the street. 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 Whoever may say so, it is not true. 誰が言おうとそれは真実ではない。 His story is partially true. 彼の話は部分的に真実だ。 Your face is pale. あなたは顔が真っ青です。 I need your passport and three pictures. パスポートと写真が3枚必要です。 Tom couldn't keep a straight face. トムは真顔のままでいることができなかった。 He brought out the truth of the murder case. 彼は殺人事件の真相を明らかにした。 His house is just across from the post office. 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 I always view this photo with disgust. この写真を見るとむかつく。 You cannot take pictures in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 I told Tom the truth. 私はトムに真実を伝えた。 He flushed into rage. 彼は顔を真っ赤にして怒った。 He did not repeat the truth to anyone. 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 We are all eager to know the truth. 私たちはみな真実を知りたがっています。 Be so true to thy self, as thou be not false to others. 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。 Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 Nobody knows the truth. 真相を知るものは誰もいません。 She doesn't yet know the truth. 彼女はまだ真実を知らない。 Many a true word is spoken in jest. 嘘から出た真実。 This book contains a lot of photos. この本にはたくさんの写真が入っている。 Do not cast pearls before swine. 豚に真珠を与えるな。 Truth is more important than beauty. 真は美にまさる。