Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| Show me your pictures in Armenia. | アルメニアで撮った写真を見せてください。 | |
| Did you get a sunburn? The tip of your nose is completely red. | 日焼けしたの?鼻の頭が真っ赤だよ。 | |
| My mother gave me a pearl necklace. | 母は真珠のネックレスをくれた。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. | 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 | |
| That a girl, Marie! | 真理恵ちゃん、すごいなあ。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| He's photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| Let's take a picture for memory's sake. | 思い出のために写真を撮ろう。 | |
| It was such a hot night that I could not sleep till midnight. | とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| It looks like tomorrow will be a very hot summer day. | 明日は真夏日になりそうだって。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| May I take a picture of you? | あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| Who is the girl in this picture? | この写真の中の少女は誰ですか。 | |
| What truths are lies? | どの真実が嘘なのか・・・。 | |
| It was dark when he came in. | 彼が入ってきた時真っ暗だった。 | |
| When you want to fool the world, tell the truth. | 世を騙したいなら、真実を言え。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 見渡す限り、野原は真っ白だった。 | |
| The truth is that I lied. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| I had him take my picture. | 私は、彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| What he said was far from true. | 彼の言ったことは全く真実ではなかった。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| Tokyo seems to have got the message from Washington. | 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相は、知らなかったらしい。 | |
| All you have to do is push this button to take a picture. | このボタンを押すだけで写真が撮れます。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| Tom's phone can take pictures. | トムの携帯は写真も撮れる。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| Here is a picture to show you. | ここにあなたに見せる写真がある。 | |
| Can you show me those pictures? | 写真見せてくれる? | |
| The picture was held on by a pin. | 写真はピンでとめられていた。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |