I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
If you knew the truth, you'd be surprised.
真実を知ったら君は驚くだろう。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Dick passed the photo to me.
ディックは私に写真を渡した。
I am looking at the pictures of Jane.
ジェーンの写真を見ているところだ。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
You will have seen this photograph somewhere.
あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。
We'll soon know the truth.
まもなく私たちは真実を知るだろう。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The police blamed the hot dog-days for sparking the riot.
警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
The tiger laid in the middle of the cage.
そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。
We ran out of gas in the middle of the desert.
砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
Let's take a picture for memory's sake.
思い出のために写真を撮ろう。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
Every time I see this picture, I remember my father.
この写真を見るたびに私の父を思い出す。
Children usually think and behave like their parents.
子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.
ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
Scientists seem to have known the truth.
科学者達は真実を知っているようだ。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Dreams speak the truth.
夢は真実を語る。
Please give me your picture so I don't forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
A friend in need is a friend indeed.
まさかのときの友こそ真の友。
Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old.
わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。
Did she show you the picture?
彼女は君にその写真を見せましたか。
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
The speaker brought the truth home to us.
話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。
That story can be true.
あの話は真実かもしれない。
This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs.
この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。
Please let me take your picture.
どうか写真を撮らせてください。
Show me the photo.
写真見せて。
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
The truth of the matter gradually dawned on me.
事の真相が少しずつわかってきた。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
A crystal chandelier was hanging over the table.
ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
I told it to my mother first and foremost.
私は真っ先に母にそれを告げた。
He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
This is the very best method.
これは真に最善の方法だ。
Whoever may say so, it is not true.
誰がそう言おうとも、それは真実ではない。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.