Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Would you please take my picture?
僕の写真を撮ってくれませんか。
Judging from what everyone says, it's the truth.
みんなの話からすると、それは真実だろう。
Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.
ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。
I studied really hard so as to pass the exam.
試験に受かるように真剣に勉強した。
Kenji is always the first to come to school.
健二はいつも真っ先に学校に来る。
Nobody can disturb a true friendship.
誰も真の友情を妨げられない。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Mayumi gathered her small change and bought a beach ball.
真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。
You must set about your business in earnest.
あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
Children should be taught to speak the truth.
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped.
大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。
They won't believe me even if I swear it is true.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
The speaker brought the truth home to us.
話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
This is the picture I took in my house.
これは私が家で撮った写真です。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供のころを思い出す。
I don't like telling her the truth.
彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。
I revealed the truth of the matter.
私は事の真実を明らかにした。
Let me see the pictures you took in Paris.
あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
Stop making a fool of yourself.
馬鹿な真似はするな。
They finally acknowledged it as true.
彼らはついにそれが真実だと認めた。
Please give me your picture lest I forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
Please take a look at this picture.
この写真を見て下さい。
Please tell me the truth.
私に真実を話して下さい。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
His great oration was like pearls before swine.
彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。
Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs.
ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。
Did she show you the picture?
彼女は君にその写真を見せましたか。
I think that she knows the truth.
僕は彼女が真実を知っていると思う。
I had my photograph taken by my father.
私は父に写真を撮ってもらった。
Show me your pictures in Armenia.
アルメニアで撮った写真を見せてください。
I was looking at old pictures.
昔の写真を見ていたんだよ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
When an earthquake occurs, what will you do first?
地震が来たら、真っ先に何をしますか。
I caught him stealing the camera.
私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun