Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| What he said is not true. | 彼が言ったことは真実ではない。 | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| That is not the case. | それは真相ではない。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Where did you have your picture taken? | どこで写真を撮ってもらいましたか。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| I love this photo. | この写真大好き。 | |
| She is yet to know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| The race was a photo finish. | レースは写真判定となった。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| He showed me a lot of beautiful photos. | 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. | この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。 | |
| Everything went black. | 僕の目の前が、真っ暗になった。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | 心を痛めないでこの写真を見ることはできない。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| He sat right in front of me. | 彼は私の真ん前にすわった。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| A true scientist would not distort facts. | 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| Please send me a picture of yourself. | どうかあなたの写真を送ってください。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| What she said wasn't true. | 彼女が言ったことは真実ではなかった。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| Yua and Yuma walked from morning until the last train. | 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 | |
| Beauty is truth, truth beauty. | 美は真にして真は美なり。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| She blushed bright red. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| He comes out well in photographs. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| The guide told the kids not to take a picture. | ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| I found out the truth. | 私は真実を見いだした。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| She is an earnest student. | 彼女は真面目な学生です。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花が真っ盛りです。 | |
| Nobody knows the truth. | 真相を知るものは誰もいません。 | |
| "What are these?" "They are your pictures." | 「これらは何ですか」「あなたの写真です」 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Show me your pictures in Armenia. | アルメニアで撮った写真を見せてください。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| He tore the photographs into pieces. | 彼は写真を散り散りに破いた。 | |
| I studied really hard so as to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| Here is a picture to show you. | ここにあなたに見せる写真がある。 | |