The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs.
この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。
I'll pick up the photographs at six o'clock.
6時に写真を受け取りに行きます。
Show your photograph.
あなたの写真を見せてください。
I'm fond of taking pictures.
私は写真を撮るのが好きです。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The fire broke out toward midnight.
火事は真夜中近くに起きた。
We ran out of gas in the middle of the desert.
砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
Mariko studied not only English but also German.
真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。
Do not cast pearls before swine.
豚に真珠を与えるな。
On hearing the news, he turned pale.
その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。
Who is that man in the background of the picture?
写真の背景にいる男は誰ですか。
Let's suppose it's true.
それが真実であると仮定しよう。
I don't know if it is true.
私はそれが真実であるかどうか分らない。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
She has a picture.
彼女は写真を持っている。
In the middle of the lake lies the island.
湖の真中に、その島がある。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
This is the camera he took the picture with.
これが、彼がその写真を撮ったカメラです。
On hearing the news, she turned pale.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Can you take a picture?
写真を撮ることができますか。
I think it's important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
What a beautiful picture!
なんてキレイな写真なんでしょう。
On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano.
壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
A crystal chandelier was hanging over the table.
ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
You should tell the truth.
真実をいうべきだ。
Today, you must have a photograph in your passport.
今日では、パスポートには写真がなければならない。
The truth is I told a lie.
私が嘘をついた、というのが真実なのです。
Go straight on, and you will find the store.
真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
The x-ray showed two broken fingers.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
We have yet to know the truth.
私たちはまだ真実がわかっていない。
We had our photo taken by him.
私達は彼に写真を撮ってもらった。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.
結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
She is very good at imitating her teacher.
彼女は先生の真似がうまい。
Get back before midnight, or you will be locked out.
真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
She will give her picture to whoever wants it.
彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。
This place is too shady for taking photos.
ここは、写真を撮るのには暗すぎる。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Her air of innocence is apparent, not real.
彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。
This is a universal truth that transcends time.
これは古今東西に通ずる真理である。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.