Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| Who is the girl in this picture? | この写真の中の少女は誰ですか。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| This is a picture of my family. | これは私の家族の写真です。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. | 真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| As far as I am concerned, I don't think it's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| You aren't allowed to take photographs. | 写真を撮ることは禁じられている。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| Photography is now considered a new form of art. | 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 | |
| I'll pick up the photographs at six o'clock. | 6時に写真を取りに行きます。 | |
| Show your photograph. | あなたの写真を見せてください。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| He's photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| His great ability was fully appreciated by his friends. | 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Nothing is beautiful but the truth. | 真実のみが美しい。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| I love this picture. | この写真大好き。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| She put the picture back in his hand. | その写真を彼の手に返した。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| That is not the case. | それは真相ではない。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| There is no possibility that what he says may have any truth in it. | 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| A pizza topped with mozzarella is my first choice. | モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. | この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| The picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| There is only one truth! | 真実はいつもひとつ! | |
| He didn't hesitate to tell his wife the truth. | 彼はためらうことなく妻に真実を語った。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| Tom's hobby is collecting photos of cars. | トムの趣味は車の写真を集めることです。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |