The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped.
大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。
When I see this picture, I'm reminded of our holiday.
この写真を見るとあの休日の事を思い出す。
Those photos are hers.
その写真は彼女のです。
He put on a suicide act.
彼は自殺の真似事をやった。
The girl talking with Mayumi is my sister.
真由美と話している女の子は私の妹です。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
That picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
The sky was completely dark.
空は真っ暗だった。
It looks like tomorrow will be a very hot summer day.
明日は真夏日になりそうだって。
While I was cleaning out my desk, I came across this old picture.
私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
We entered into a serious conversation.
我々は真剣な話し合いを始めた。
The truth will come out one day.
真実はいつか現れるもの。
I took that photo a week ago.
一週間前にその写真を撮りました。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
I used a photo of my dog for my desktop wallpaper.
デスクトップの壁紙をペットの写真にした。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
If I knew the truth, I would tell you.
真実を知っていれば、君に話すだろう。
Mari and Maki are sisters.
真理と真喜は姉妹だ。
We ran out of gas in the middle of the desert.
砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
May I take pictures here?
ここで写真を撮ってもいいでしょうか。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
In the middle of the lake lies the island.
湖の真中に、その島がある。
The story approximates to historical truth.
その物語は歴史的真実に近い。
The field was white as far as the eye could see.
見渡す限り、野原は真っ白だった。
He sat right in front of me.
彼は私の真ん前にすわった。
She likes taking pictures.
彼女は写真を撮るのが好きだ。
Let's take a picture.
写真を撮ろう。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
Where did you get this photo taken?
あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。
The picture of the accident makes me sick.
その事故の写真を見るとむかつく。
Please don't take pictures here.
ここで写真を撮らないでください。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
A friend in need is a friend indeed.
まさかのときの友こそ真の友。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
It was not clear what she really meant.
彼女の真意は明らかではなかった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
We had our photograph taken with a star player.
私達はスター選手と写真を撮ってもらった。
She's a good photographer because she's so observant.
彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。
You may give this picture to whoever wants it.
あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
Tom showed Mary some pictures of his house.
トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
A crystal chandelier was hanging over the table.
ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。
I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it?
自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。
Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center?
どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの?
To all appearance his statement was true.
どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。
His picture was in the newspaper.
彼の写真が新聞に載っていた。
I fail to understand his true aim.
私は彼の真のねらいを理解することはできない。
She sniffed out his true intentions, huh.
彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実をしった。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
この写真は心を痛めることなしには見られない。
Would you mind taking a picture of us?
私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
It is honest of her to tell him the truth.
彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。
Please let me take your picture.
どうかあなたの写真を撮らせてください。
I had him take my picture.
私は、彼に写真を撮ってもらった。
When I see this picture, I always think of the old days.
わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。
His name headed the list.
彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
Give me these 8 crimson apples please.
この真っ赤なりんごを8つ下さい。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I didn't consider the subject seriously.
私はその問題を真剣には考えなかった。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
I love this photo.
この写真大好き。
Would you please take a picture?
写真を撮っていただけませんか?
That's a blessed lie.
そいつは真っ赤なうそだ。
My hobby is taking pictures.
私の趣味は写真を撮ることです。
You may give this photograph to anyone who wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
Show me the photo.
写真見せて。
This is a picture I took last week.
これは私が先週撮った写真です。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
It is true that he stole the pearl.
彼が真珠を盗んだのは本当です。
I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.
公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen