Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| I am interested in taking pictures. | 私は写真を撮る事に興味がある。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| Would you mind taking a picture of us? | 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| "What are these?" "They are your pictures." | 「これらは何ですか」「あなたの写真です」 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| My mother gave me a pearl necklace. | 母は真珠のネックレスをくれた。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| Show me your pictures in Armenia. | アルメニアで撮った写真を見せてください。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| It never occurred to me that Tom might not be telling the truth. | トムが真実を言っていないとは一度も考えた事はなかった。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| Did you get a sunburn? The tip of your nose is completely red. | 日焼けしたの?鼻の頭が真っ赤だよ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| Or are there photographs so obscene that you can't publish them? | それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか? | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| When you want to fool the world, tell the truth. | 世を騙したいなら、真実を言え。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| A true scientist would not distort facts. | 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 | |
| May I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Have a good look at this picture. | この写真をよく見て。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| She is yet to know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| He secretly showed me her photograph. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| This story is true. | この物語は真実です。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| Look at that picture on the desk. | 机の上にあるその写真を見なさい。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| You may as well know the truth. | 真相を知っておいたほうがいい。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| You should always tell the truth. | あなたはいつも真実を語るべきだ。 | |
| Are we allowed to take pictures here? | ここで写真を撮ってもよろしいですか。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| I believe it to be true. | それを真実だと信じる。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| It's the dead of the night. | もうすっかり真夜中です。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| That's a photo of my sister. | それは私の妹の写真です。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| Mary is an ingenuous student. | メアリーは純真な学生です。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| Get back before midnight, or you will be locked out. | 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなくて、人柄である。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| This street runs due north. | この通りは真北に伸びている。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| He would not tell the truth after all. | 彼はついに真実を明かそうとはしなかった。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |