Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 The priest pretends to be solemn in public. その聖職者は人前では真面目なふりをする。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 The police took some pictures of the scene of the accident. 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 The photo takes me back to my childhood days. その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 Let's suppose it's true. それが真実であると仮定しよう。 This is like casting pearls before swine. 豚に真珠とはまさにこのことだ。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆によく知られている。 Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 The story approximates to historical truth. その物語は歴史的真実に近い。 Where did you get this photo taken? あなたはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 The time will come when you will know the truth. 真実を知るときが来るでしょう。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 The sky was completely dark. 空は真っ暗だった。 Please let me take your picture. どうか写真を撮らせてください。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 We will know the truth before long. 私達はまもなく真実を知るだろう。 I told Tom the truth. 私はトムに真実を伝えた。 It is true that he couldn't know the truth. 彼が真相を知らなかったのは本当です。 When wine is in, truth is out. 酒が入ると真実が出る。 Tom's phone can take pictures. トムの携帯は写真も撮れる。 He mocked the way the professor speaks. 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 I don't know if it is true. 私はそれが真実であるかどうか分らない。 The truth knocked the breath out of him. その真実は彼をあっと驚かせた。 The truth will come out in the future. 将来真実が明らかになるだろう。 They laughed at the photograph of my boyhood. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 He showed me a lot of beautiful photos. 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 Time reveals truth as well as falsehood. 時は虚偽のみならず真実も明らかにする。 She successfully got him to tell the truth. 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 The baby never kept still while I was taking his picture. その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 I wonder what she means by those words. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 That picture brought back a lot of memories. その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 The house is over against the church. その家は教会の真向かいにある。 May I take pictures here? ここで写真を取っていいですか。 Dick passed the photo to me. ディックは私に写真を渡した。 She blushed with shame. 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 Let's get a picture of us with the sea in the background. 海をバックに記念写真撮ろうよ。 Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 Let's get our photograph taken. 写真を撮ってもらおう。 I never look at this picture without thinking of those happy days. 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 The house was as dark as dark. その家は真っ暗だった。 My hobby is taking pictures. 私の趣味は写真です。 Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 Can I take pictures here? ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 He flushed into rage. 彼は顔を真っ赤にして怒った。 It is not worth repairing this camera. その写真機を修理する価値はありません。 Your face is pale. あなたは顔が真っ青です。 Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 This is a picture of my mother. これが私の母の写真です。 I never see this picture without thinking of my young days. この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 Yua and Yuma walked from morning until the last train. 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 It doesn't matter who says that, it's not true. 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 I made him tell the truth. 私は、彼に真実を話させた。 The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? The calendar has many pretty pictures. このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 I never see this picture without thinking of my father. この写真を見ると必ず父を思い出す。 It's all white. 真っ白です。 Our school is right across the river. 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 I know the photographer who took this picture. 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 The course of the ship was straight east. 船の進路は真東だった。 She doesn't know the truth yet. 彼女はまだ真実を知らない。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 At last he found out the truth. ついに彼は真実をしった。 Hey! Don't be silly. おい、馬鹿な真似はよせ。 He was shown the photo by her. 彼は彼女にその写真を見せられた。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 I have a lot of pictures. 私はたくさん写真を持っています。 That is not the case. それは真相ではない。 What he said is not true. 彼が言ったことは真実ではない。 Show your photograph. あなたの写真を見せてください。 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 If I knew the truth, I would tell you. 真実を知っていれば、君に話すだろう。 Some of the photos have been taken at the risk of life. その写真の中には命がけで撮ったものもある。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 This is the camera he took the picture with. これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 Would you please take my picture? 私の写真を撮っていただけませんか。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 The store is just across from the theater. その店は劇場の真ん前にあります。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。 We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 Would to God that it were true! どうかそれが真実であってくれればよいのだが。 It's the dead of the night. もうすっかり真夜中です。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 We talked on the phone until midnight. 私たちは真夜中まで電話で話した。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 Clearly, the rumor is not true. 明らかにうわさは真実ではない。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。