Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, the truth became known to us. やっと真相がわかった。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 It's perfectly white. 真っ白です。 It's totally dark outside. 外は真っ暗だよ。 It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. 真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。 I wonder what she means by those words. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I'm the middle child of three. 私は三人兄弟の真ん中です。 The room was in complete darkness. 部屋は真っ暗だった。 A photographer took a photograph of my house. 写真家が私の家の写真を取った。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Dick passed the photo to me. ディックは私に写真を渡した。 He secretly showed me her picture. 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 Is that a recent photo? それは最近の写真? The richest man cannot buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 The truth of the matter is dawning on him. 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 Believe it or not, that is true. 信じようと信じまいと、それは真実だ。 He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 I'm fond of taking pictures. 私は写真を撮るのが好きです。 He took no photos of the festival. 彼は祭りの写真を何も撮らなかった。 "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 Both stories are true. その話は二つとも真実です。 Would you take a picture of us with this camera? このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 The western sky glowed with crimson. 西の空が真っ赤に輝いていた。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 A true scientist would not distort facts. 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 I never see this picture without thinking of my dead mother. この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 He will never play you foul. 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 He took a picture. 彼は写真を撮った。 I made him tell the truth. 私は、彼に真実を話させた。 We went to the park to take pictures. 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 The bridge is designed to open in the middle. 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 Would you mind taking a picture of us? 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 Let me have a look at those photos. その写真を見せて下さい。 The guide told the kids not to take a picture. ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? She didn't take many photos. 彼女はあまり写真を撮らなかった。 That fish lives in fresh water. その魚は真水に住む。 He was ablaze with anger. 彼は真っ赤になって怒っていた。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 I looked at the picture. 私はその写真を見ました。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 I know the truth. 私は真実を知っている。 There is no possibility that what he says may have any truth in it. 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 Where's that picture hiding? あの写真はどこに隠れているだろう。 There is not a scrap of truth in his words. 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 This photograph reminds me of my childhood. この写真を見ると子供時代を思い出します。 The truth is that I lied. 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 She tried to investigate the truth about the rumor. 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 I wonder where she had her photograph taken. 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 There is only one truth! 真実はいつもひとつ! The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 My hobby is taking pictures. 私の趣味は写真です。 He held the flag erect. 彼は旗を真っすぐに立てていた。 Look at the picture at the top of the page. ページの上部の写真を見てごらんなさい。 This is a picture of my sister. これは私の妹を撮った写真です。 She may realize later what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 All that which is invented, is true. 作り事はすべて、真実だ。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 You should tell the truth. 真実をいうべきだ。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Nobody knows the truth. 真相を知るものは誰もいません。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 The course of the ship was straight east. 船の進路は真東だった。 Give us a true account of what happened. 事件の真相を話してください。 He said the truth. 彼は真実を話した。 Please let me have a look at those pictures. この写真をちょっと見せてください。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 I had to leave the theatre in the middle of the concert. コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 It was pitch black outside. 外は真っ暗だった。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 It looks like tomorrow will be a very hot summer day. 明日は真夏日になりそうだって。 The readers cannot ascertain whether the news is true or not. 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 He's not serious. 真面目では有りません。 Please send me a picture of yourself. どうかあなたの写真を送ってください。 His white house is the most prominent one on the street. 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 The children were playing in the middle of the street. 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 You should stick those pictures in your album. その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 I've never seen him really get down to work. 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 We have to get at the truth of the matter. 我々は事の真相を知らなければならない。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 You may give this photograph to anyone who wants it. この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 My grandfather's picture is on the wall. 私の祖父の写真が壁にかかっている。