Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| Go straight on, and you will find the store. | 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| This is genuine Kutani-ware. I guarantee it. | これは正真正銘の九谷焼です。私が保証いたします。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| When will they have that picture ready that I wanted to get blown up? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Could you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I had him take my picture. | 私は、彼に写真を撮ってもらった。 | |
| I did not take many photos. | 私は写真をあまりとらなかった。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| He was just behind me. | 彼は私の真後ろにいた。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| Tom is photogenic. | トムは写真うつりがいい。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| It is the most artistic picture I have ever taken. | それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| Look at the picture at the top of the page. | ページの上部の写真を見てごらんなさい。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| I am looking at the pictures of Jane. | ジェーンの写真を見ているところだ。 | |
| I had my picture taken. | 私は、自分の写真を撮ってもらった。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局は真実だと分かった。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| It's pitch black outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| Gold is similar in color to brass. | 金は色が真鍮と似ている。 | |
| Tom's hobby is collecting photos of cars. | トムの趣味は車の写真を集めることです。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. | 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| She had a picture taken with an actor. | 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. | 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| He showed me a lot of beautiful photos. | 彼は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| The couch is in the foreground next to the table. | ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| It's really snow white. | 真っ白です。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| It seems that no one knows the truth. | だれもその真相は知らないようだ。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |