The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
His cheeks were burning with shame.
恥ずかしさで彼の頬は真っ赤になっていた。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
Those mountains over there have turned white this morning.
今朝は向こうの山が真っ白になっている。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
Stop it. You're being ridiculous.
やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。
Her story can't be true.
彼女の物語が真実のはずがない。
Do not cast pearls before swine.
豚の前に真珠を投げ与えるな。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
The couch is in the foreground next to the table.
ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
She successfully got him to tell the truth.
彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
He took a picture.
彼は写真を撮った。
Let's take a picture for memory's sake.
思い出のために写真を撮ろう。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
We talked on the phone until midnight.
私たちは真夜中まで電話で話した。
I think it important to tell the truth.
真実を話すことが重要だと思います。
I love this photo.
この写真大好き。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I like my old brass tea pot.
私は古い真鍮のティーポットが好きです。
My grandfather's picture is on the wall.
私の祖父の写真が壁にかかっている。
Shoichi turned pale.
ショウイチは真っ青になった。
Believe it or not, that is true.
信じようと信じまいと、それは真実だ。
I had him take my picture.
私は、彼に写真を撮ってもらった。
He turned pale the instant he saw her.
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。
It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth.
私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。
That's a blessed lie.
そいつは真っ赤なうそだ。
Have you ever seen the man in this photo?
この写真の男性を見たことがありますか。
His picture was in the newspaper.
彼の写真が新聞に載っていた。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows.
はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
When talking about his hobby, he always puts on a serious expression.
趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。
I believe it right to tell the truth.
私は真実を語るのが正しいと信じている。
He's not serious.
真面目では有りません。
Can I take pictures here?
ここで写真を撮ってもいいでしょうか。
The baby never kept still while I was taking his picture.
その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。
He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
We are all eager to know the truth.
私たちはみな真実を知りたがっています。
This story is true.
この物語は真実です。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Whoever finds us will take the pearl.
見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。
It's all white.
真っ白です。
He was in dead earnest when he threatened to call the police.
彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。
Do you think I was born yesterday?
なめた真似するな!
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
My hobby is taking pictures of wild flowers.
私の趣味は野の花の写真を撮ることです。
This is the picture I took in his house.
これは私が彼の家でとった写真です。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
He showed his photograph album to me.
彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。
It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。
She has a picture.
彼女は写真を持っている。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
Kenji is always the first to come to school.
健二はいつも真っ先に学校に来る。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
They live in the house opposite to ours.
あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。
Every time I see this photo, I think of my father.
この写真を見るたびに、父を思い出す。
It was such a hot night that I could not sleep till midnight.
とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。
I was looking at old pictures.
古い写真を見てたんだよ。
There is not a grain of truth in his story.
彼の話には一かけらの真実もない。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
The incident took place at midnight.
その事件は真夜中に起こった。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun