It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
His letter enclosed a picture.
彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court.
真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
You may give this picture to whoever wants it.
あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。
For that experiment they need a complete vacuum.
その実験には真空が必要だ。
Don't take it too literally.
あんまり真に受けるなよ。
We went due north.
我々は真っすぐ北へ進んだ。
You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.
白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。
The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life.
小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。
He took a picture of the koala.
彼はコアラの写真を1枚撮っていた。
I will show you some pictures.
写真を何枚か見せてあげるよ。
You must set about your business in earnest.
あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
This is a picture of my grandmother.
これが私の祖母の写真です。
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
I always try to tell the truth.
私はいつでも真実を言うように心がけている。
I learned the truth from the letter.
私はその手紙で真実を知った。
Please call us when you see the cat in this picture.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun.
真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。
Don't cast pearls before swine.
豚の前に真珠を投げ与えるな。
The picture was taken from the air.
その写真は空から写されたものである。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.
机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
I'm fond of taking pictures.
私は写真を撮るのが好きです。
Tom showed Mary some pictures of his house.
トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
She turned pale at the news.
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
His white house is the most prominent one on the street.
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen