Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Those photos are hers. | あれらの写真は彼女のものだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| The lion lay in the middle of the cage. | そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| I proved it to be true. | 私はそれが真実だと証明した。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| May I take a picture of you? | あなたの写真を撮らせてもらってもいいですか。 | |
| He had his car stolen in broad daylight. | 彼は真っ昼間に車を盗まれた。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| It cannot be true. | それは真実ではありえない。 | |
| It's the dead of the night. | もうすっかり真夜中です。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| The calendar has many pretty pictures. | このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 | |
| What truths are lies? | どの真実が嘘なのか・・・。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| That's a photo of my sister. | それは私の妹の写真です。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Mariko studied not only English but also German. | 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| When I see this picture, I'm reminded of our holiday. | この写真を見るとあの休日の事を思い出す。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| My mission is to photograph the documents. | 私の使命はその文章を写真にとることである。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Yesterday, I had him take my photograph. | 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| The rumor is true to some extent. | そのうわさはある程度まで真実である。 | |
| It is merely an imitation pearl. | それは贋の真珠にすぎない。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| She has a picture. | 彼女は写真を持っている。 | |
| These photos have come out very well. | これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| What he said is true. | 彼の言ったことは真実だ。 | |
| I believe it to be true. | それを真実だと信じる。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| Show me the photo. | 写真見せて。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| The western sky glows crimson. | 西の空が真っ赤に焼けている。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Sometimes those photos are not very good. | 写真が余りよくないものであることが時々ある。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の発言を真実だと認めた。 | |
| Where did you have your picture taken? | どこで写真を撮ってもらいましたか。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | あなたは、誰でもほしい人にこの写真をあげてもいい。 | |
| It is the most artistic picture I have ever taken. | それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| He took many pictures in London. | 彼はロンドンで多くの写真を撮った。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| He showed us some pictures. | 彼は私達に写真を見せてくれた。 | |
| The readers cannot ascertain whether the news is true or not. | 読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| He took a photograph of the family. | 彼は家族の写真を撮った。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| This is the camera with which he took the picture. | これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| He took a picture of the koala. | 彼はコアラの写真を1枚撮っていた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Nobody knows the truth. | 真実は誰にもわかりません。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |