Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| What he said is not true. | 彼が言ったことは真実ではない。 | |
| Everybody in the picture is smiling. | 写真に写っている人は皆にこにこしている。 | |
| She likes taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| This bird can imitate the human voice. | この鳥は人の声を真似できる。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| Where did you get this photo taken? | あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| Her eyes were red from crying. | 彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| The picture was held on by a pin. | 写真はピンでとめられていた。 | |
| Sometimes those photos are not very good. | 写真が余りよくないものであることが時々ある。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| Do you think I was born yesterday? | なめた真似するな! | |
| You may give this picture to whoever wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| The sky was completely dark. | 空は真っ暗だった。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実をしった。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| That's my younger sister's photograph. | それは私の妹の写真です。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| I will show you some pictures. | 写真を何枚か見せてあげるよ。 | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| Scientists seem to have known the truth. | 科学者達は真実を知っているようだ。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| I enjoy taking pictures. | 写真をとるのは楽しいものだ。 | |
| Every time I see this photo, I think of my father. | この写真を見るたびに、父を思い出す。 | |
| This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. | この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| Hey! Don't be silly. | おい、馬鹿な真似はよせ。 | |
| He spoke truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| She didn't take many photos. | 彼女はあまり写真を撮らなかった。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| This is the picture I took in his house. | これは私が彼の家でとった写真です。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| The converse is also true. | 逆もまた真なり。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| She's fond of taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| The lady wore a necklace of pearls. | その婦人は真珠のネックレスをかけていた。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| She witnessed the truth of the statement. | 彼女はその陳述が真実であると証言した。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| He took many pictures in London. | 彼はロンドンで多くの写真を撮った。 | |
| Let's get our photograph taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| Those photos are hers. | その写真は彼女のです。 | |