Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| The calendar has many pretty pictures. | このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| He secretly showed me her photo. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| I don't know whether it is true or not. | 私にはそれが真実か否かが分からない。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| The post office is just across from the bank. | 郵便局は銀行のちょうど真ん前です。 | |
| The police didn't believe his denial. | 警察は彼が否定したのを真に受けなかった。 | |
| Brass is an alloy of copper and zinc. | 真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| You aren't allowed to take photographs. | 写真を撮ることは禁じられている。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Are we allowed to take pictures here? | ここで写真を撮ってもよろしいですか。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted. | 写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" | 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 | |
| The truth of the matter gradually dawned on me. | 事の真相が少しずつわかってきた。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| He would not tell the truth after all. | 彼はついに真実を明かそうとはしなかった。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| He didn't hesitate to tell his wife the truth. | 彼はためらうことなく妻に真実を語った。 | |
| All you have to do is push this button to take a picture. | このボタンを押すだけで写真が撮れます。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| We must seek after the true, the good and the beautiful. | 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| He is photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| You may as well tell me the truth. | 私には真実を言った方がいいよ。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| Could you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| She got wind of his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| I gasped with surprise at the horrible picture of the starving people. | 飢えた人たちの写真にはっと息をのむ思いをした。 | |
| This is the picture I took in my house. | これは私が家で撮った写真です。 | |
| These are two nice pictures. | これらは美しい2枚の写真です。 | |
| The flowers are at their best now. | 花は今や真っ盛りです。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは真実だ。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| It is merely an imitation pearl. | それは贋の真珠にすぎない。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 | |
| I had my photograph taken. | 私は写真を撮ってもらった。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| A true scientist would not distort facts. | 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| A friend in need is a friend indeed. | まさかのときの友こそ真の友。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真です。 | |