Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to ascertain the truth of the matter. | 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| Tom is photogenic. | トムは写真うつりがいい。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| His teeth are white like a pearl. | 彼の歯は真珠のように白い。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| I wonder where she had her photograph taken. | 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 | |
| I am interested in taking pictures. | 私は写真を撮る事に興味がある。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| The truth is that I lied. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| He took the photos in earnest. | 彼は本気で写真を撮った。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Let's have our picture taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| The fish is burnt black. | 魚が真っ黒に焦げた。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| He is imitative of other artists. | 彼は他の画家の真似をしている。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが真実であるかどうか分らない。 | |
| She didn't take many photos. | 彼女はあまり写真を撮らなかった。 | |
| It may well be true. | それはおそらく真実かもしれない。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| You may as well know the truth. | 真相を知っておいたほうがいい。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| Nobody knows the truth. | 真相を知るものは誰もいません。 | |
| She is an earnest student. | 彼女は真面目な学生です。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花が真っ盛りです。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. | 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| He is photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| I was fifteen years old in this picture. | この写真のわたしは15歳だ。 | |
| This is a picture of my sister. | これは私の妹を撮った写真です。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| The truth of the matter gradually dawned on me. | 事の真相が少しずつわかってきた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Would you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| It cannot be true. | それは真実ではありえない。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| Gold is similar in color to brass. | 金は色が真鍮と似ている。 | |
| We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play. | いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。 | |
| It seems that no one knows the truth. | だれもその真相は知らないようだ。 | |