Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She may know the facts. 彼女は真実を知っているかもしれない。 It's totally dark outside. 外は真っ暗だよ。 As far as I am concerned, I don't think it's true. 私としては、それは真実でないと思います。 I have an interest in photography. 私は写真撮影に興味を持っている。 She was very brown after her holiday. 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 She may realize later what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 This watch is real bargain. この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 It was only after years that my mother told me the truth. 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 Today, you must have a photograph in your passport. 今日では、パスポートには写真がなければならない。 The store is just across from my house. その店は私の家のちょうど真向かいです。 Go straight down this street and turn right at the third light. この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 The truth of the matter is dawning on him. 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow. メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 He stopped looking for the pearl. 彼は真珠を探すのをやめた。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 He hasn't the nerve to tell the truth. 彼には真実を話す勇気がない。 He is imitative of other artists. 彼は他の画家の真似をしている。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 What do you believe is true even though you cannot prove it? 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? Do not cast pearls before swine. 豚に真珠を与えるな。 I am interested in taking pictures. 私は写真を撮る事に興味がある。 He would not tell the truth after all. 彼はついに真実を明かそうとはしなかった。 This place is too shady for taking photos. ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs. この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 I'm not charmed about working in mid summer. 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 The divers can gather pearls with no danger. 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 Please let me take your picture. どうかあなたの写真を撮らせてください。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 The couch is in the foreground next to the table. ソファーは写真前方にあってテーブルの脇にある。 He did not repeat the truth to anyone. 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 Or are there photographs so obscene that you can't publish them? それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか? I want you to tell me the truth. 私はあなたに真実を話してもらいたい。 The x-ray showed two broken fingers. レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 She blushed with shame. 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 I had my photograph taken by my father. 私は父に写真を撮ってもらった。 Yesterday, I had him take my photograph. 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 I attended the party with the intention of taking some pictures. 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 Please take a look at this picture. この写真を見て下さい。 You may give this photograph to anyone who wants it. この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 Tom's hobby is collecting photos of cars. トムの趣味は車の写真を集めることです。 If you want to skate well, you should take it up seriously. スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 Haruki and Machiko were very happy to see each other again. 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 Mari and Maki are sisters. 真理と真喜は姉妹だ。 On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 This is the camera with which he took the picture. これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 I don't think her story is true. 彼女の話は真実ではないと思う。 The truth is that I lied. 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 I acknowledge it to be true. 私はそれを真実だと認める。 The truth will be got at before long. そのうち真相が知られるよ。 I had my picture taken. 私は、自分の写真を撮ってもらった。 Robbers prowl around at midnight. 泥棒は真夜中にうろつき回る。 The fire broke out toward midnight. 火事は真夜中近くに起きた。 My hobby is taking pictures of wild flowers. 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 It's all white. 真っ白です。 He's holding the real story back from us. 彼は僕たちに真相を隠している。 I heard a strange sound in the dead of night. 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 Those photos are hers. その写真は彼女のです。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 At last he found out the truth. ついに彼は真実をしった。 Will you show me the picture? その写真を見せてくれませんか。 The pictures are pasted on all sides. その写真は至る所に貼ってある。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The police took some pictures of the scene of the accident. 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 The store is just across from my house. その店は私の家の真向かいです。 I made him tell the truth. 私は、彼に真実を話させた。 I ought to have told her the truth. 私は彼女に真実を話すべきだった。 It is merely an imitation pearl. それは贋の真珠にすぎない。 Let's get our photograph taken. 写真を撮ってもらおう。 The tulips in my garden are now at their best. 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 Both stories are true. その話は二つとも真実です。 I always photograph badly. 僕はいつも写真写りがわるい。 I thought it my duty to tell you the truth. 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 These photographs remind me of our holiday. これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 You should stick those pictures in your album. その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 There is not a grain of truth in his story. 彼の話には一かけらの真実もない。 You need not have worried about her so seriously. 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 The room was so dark that we could see nothing at all. 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。