Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| He secretly showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| We went to the park to take pictures. | 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| She sniffed out his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実をしった。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| Let's get our photograph taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| She had a picture taken with an actor. | 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| The guide told the kids not to take a picture. | ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 | |
| The best thing is to tell the truth. | 最もよいのは真実を告げることです。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| These pictures are beautiful. | これらの写真は美しい。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Get back before midnight, or you will be locked out. | 真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| Please don't take pictures here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| I had my picture taken. | 私は、自分の写真を撮ってもらった。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| She blushed bright red. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Mary is an ingenuous student. | メアリーは純真な学生です。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. | 真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| She has a picture. | 彼女は写真を持っている。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| I have no hesitation in telling the truth. | 真実を語ることに私は何のためらいもない。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| The coals are burning red. | 石炭が真っ赤に燃えている。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| You will know the truth one day. | あなたはいつか真実がわかるでしょう。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| When wine is in, truth is out. | 酒が入ると真実が出る。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | あなたが撮ったあの魚の写真を見ました。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs. | ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| Can you identify the man using this picture? | 写真でその男性が誰か分かりますか。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| He sat right in front of me. | 彼は私の真ん前にすわった。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| Show me the picture. | 写真見して。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| When you want to fool the world, tell the truth. | 世を騙したいなら、真実を言え。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |