Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 見渡す限り、野原は真っ白だった。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| The picture reminded me of Scotland. | 私はその写真でスコットランドを思い出した。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I acknowledge it to be true. | 私はそれを真実だと認める。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| This is a picture of my family. | これは私の家族の写真です。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| All of these photos, too, have brilliant colors and are quite good! | どの写真も色が鮮やかでいいですねー。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| He comes out well in photographs. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| Show me the photo. | 写真見せて。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| Look at that picture on the desk. | 机の上にあるその写真を見なさい。 | |
| It was dark when he came in. | 彼が入ってきた時真っ暗だった。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Tom's phone can take pictures. | トムの携帯は写真も撮れる。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| May I take your picture? | あなたの写真を撮ってもいいですか。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現れるもの。 | |
| I took a picture of her. | 彼女の写真をとった。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| I found out the truth. | 私は真実を見いだした。 | |
| I am looking at the pictures of Jane. | ジェーンの写真を見ているところだ。 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| Beauty is truth, truth beauty. | 美は真にして真は美なり。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| Show me the picture. | 写真見せて。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| This is the very best method. | これは真に最善の方法だ。 | |
| The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store. | クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| I want a picture of that dog. | 私はあの犬の写真がほしい。 | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| And yet, the contrary is always true as well. | しかし、逆もまた真である。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| He cherishes the old photographs. | 彼はその古い写真を大事にしている。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| Have a good look at this picture. | この写真をよく見て。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| A pizza topped with mozzarella is my first choice. | モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| Hong Kong is referred to as the Pearl of Asia. | 香港はアジアの真珠と呼ばれている。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |