Get back before midnight, or you will be locked out.
真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Let's have our picture taken.
写真を撮ってもらおう。
Oh, the phone's ringing. It must be Machiko.
あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。
In the middle of the lake lies the island.
湖の真中に、その島がある。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station.
ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
She's a good photographer because she's so observant.
彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
The picture of the accident makes me sick.
その事故の写真を見るとむかつく。
On hearing the news, she turned pale.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Truth needs not many words.
真理は多言を要せず。
The dancer in the middle of the room is ready to begin.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
Tom is scrupulous in matters of business.
トムは仕事のことでは真っ正直だ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
It seems that no one knows the truth.
だれもその真相は知らないようだ。
Having seen him in the picture, I recognized him at once.
写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
The sunset glows in the west.
夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
It's totally dark outside.
外は真っ暗だよ。
Let me see the pictures you took in Paris.
あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
I told Tom the truth.
私はトムに真実を伝えた。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
That's the true genius of America: that America can change.
それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。
Please give me your picture so I don't forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
Tom couldn't keep a straight face.
トムは真顔のままでいることができなかった。
The children were playing in the middle of the street.
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
She looked at the picture to refresh her memory.
彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。
My hometown is in the center of Kobe.
私の故郷は神戸の真ん中にあります。
His picture was in the newspaper.
彼の写真が新聞に載っていた。
His white house is the most prominent one on the street.
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
He is good at taking photos.
彼は写真を撮るのが上手だ。
This is a picture of my family.
これは私の家族の写真です。
She is yet to know the truth.
彼女はまだ真実を知らない。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
He did not return home till midnight.
彼は真夜中まで家に帰らなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen