Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Singapore looks very nice in this picture. | この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| What he said is not true. | 彼が言ったことは真実ではない。 | |
| He stopped looking for the pearl. | 彼は真珠を探すのをやめた。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| She's fond of taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| Yesterday, I had him take my photograph. | 昨日私は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| This is the picture I took in my house. | これは私が家で撮った写真です。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| "Pet Sematary" was a real cliff-hanger. | 「ペット・セミタリー」は真に迫ったサスペンス映画だった。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| Show me the photo. | 写真見せて。 | |
| Excuse me, but let me have another look at the photo. | 恐れ入りますが、その写真をもう一度みせてください。 | |
| We went to the park to take pictures. | 私達は写真を撮るために公園へ行きました。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| I'm fond of taking pictures. | 私は写真を撮るのが好きです。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| It's outrageous that you're riding a bicycle even though you're a woman. Women should stop trying to imitate men. | 女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. | うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| There is no possibility that what he says may have any truth in it. | 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| There is only one truth! | 真実はいつもひとつ! | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| Truth prevails. | 真実が勝つ。 | |
| This place is too shady for taking photos. | ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| Sometimes those photos are not very good. | 写真が余りよくないものであることが時々ある。 | |
| This photograph reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供時代を思い出します。 | |
| Time reveals truth as well as falsehood. | 時は虚偽のみならず真実も明らかにする。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| I have a picture of an airport. | 私は空港の写真を持っています。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| The calendar has many pretty pictures. | このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Let's have our picture taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Jane liked to make believe she was a teacher. | ジェーンは先生の真似をするのが好きだった。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |