Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| He sat right in front of me. | 彼は私の真ん前にすわった。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| And yet, the contrary is always true as well. | しかし、逆もまた真である。 | |
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| He cherishes the old photographs. | 彼はその古い写真を大事にしている。 | |
| Tom, I found the picture you were looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| At this distance we cannot hope to know the truth. | 今となっては事の真相を知るすべもない。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| She takes a bad picture. | 彼女は写真うつりが悪いね。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| Beauty is truth, truth beauty. | 美は真にして真は美なり。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| That's a blessed lie. | そいつは真っ赤なうそだ。 | |
| Everybody in the picture is smiling. | 写真に写っている人は皆にこにこしている。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I told Tom the truth. | 私はトムに真実を伝えた。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| I would like your picture. | 君の写真が欲しいのですが。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| What he said is not true. | 彼が言ったことは真実ではない。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| A friend in need is a friend indeed. | まさかのときの友こそ真の友。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| I studied really hard so as to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| A pizza topped with mozzarella is my first choice. | モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| That's a photo of my sister. | それは私の妹の写真です。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| He took no photos of the festival. | 彼は祭りの写真を何も撮らなかった。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| I never see this picture without thinking of him. | この写真を見るといつも彼のことを思い出す。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局は真実だと分かった。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| The photo brought back many happy memories of my childhood. | その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。 | |
| The picture was taken from the air. | その写真は空から写されたものである。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| At last, the truth became known to us. | やっと真相がわかった。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| Can someone take our picture? | 誰か写真を撮ってくれるかしら? | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| Could you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I did not take many photos. | 私は写真をあまりとらなかった。 | |
| The picture of the accident makes me sick. | その事故の写真を見るとむかつく。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. | 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 | |
| It occurred to me that he might not tell the truth. | 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| Wow, this brings back memories. This is a picture of when I was five years old. | わあ、なつかしい!これ、あたしが5歳の時の写真だよ。 | |
| Or are there photographs so obscene that you can't publish them? | それとも、あまりに猥褻な写真があるから出版できないということか? | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| Be so true to thy self, as thou be not false to others. | 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Those photos are hers. | その写真は彼女のです。 | |
| Oh, the toast is burned black. | あーあ、トーストが真っ黒に焦げてしまっているよ。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| Who is that man in the background of the picture? | 写真の背景にいる男は誰ですか。 | |
| She likes taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| Stop it. You're being ridiculous. | やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 目に見える限り野原は真っ白だった。 | |
| This book has a lot of pictures. | この本は写真が多い。 | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| He showed us some pictures. | 彼は私達に写真を見せてくれた。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |