You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
They wanted to take pictures of Kyoto.
彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Children often try to imitate their elders.
子供はよく年長者の真似をしようとする。
He sat right in front of me.
彼は私の真ん前にすわった。
A friend in need is a friend indeed.
まさかのときの友こそ真の友。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
The picture was held on by a pin.
写真はピンでとめられていた。
He was so angry, he was red in the face.
彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。
Please do not take photos here.
ここで写真を撮らないでください。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相を知らなかったらしい。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Did she show you the picture?
彼女は君にその写真を見せましたか。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
This is a picture I took last week.
これは私が先週撮った写真です。
He said the truth.
彼は真実を話した。
Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we?
その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。
The bus stopped suddenly in the middle of the street.
バスは通りの真中で急停車した。
You should tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
These pictures always remind me of the old days.
この写真を見るといつも昔を思い出す。
The true gifts of Christmas are love and peace. You cannot buy them in a store.
クリスマスの真の贈り物は愛と平和。お店では買えません。
What he said cannot be true.
彼が言ったことが真実であるはずがない。
Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times.
真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。
The fish is burnt black.
魚が真っ黒に焦げた。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I took a picture of my family.
私は家族の写真を撮った。
The truth is that I lied.
私が嘘をついた、というのが真実なのです。
The picture was taken by him.
この写真は彼によって撮影された。
It was such a hot night that I could not sleep till midnight.
とても暑い夜だったので真夜中まで眠れなかった。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Can I take a picture here?
ここで写真を取っていいですか。
This is like casting pearls before swine.
豚に真珠とはまさにこのことだ。
I was fifteen years old in this picture.
この写真のわたしは15歳だ。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
The baby never kept still while I was taking his picture.
その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。
I believe it right to tell the truth.
私は真実を語るのが正しいと信じている。
I didn't consider the subject seriously.
わたしはその問題を真剣に考えなかった。
Let's take a picture for memory's sake.
思い出のために写真を撮ろう。
It is not till we lose our health that we realize its true value.
健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。
It is not worth repairing this camera.
その写真機を修理する価値はありません。
His teeth are white like a pearl.
彼の歯は真珠のように白い。
Truth is more important than beauty.
真は美にまさる。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
In the middle of the lake lies the island.
湖の真中に、その島がある。
Who wants to find pearls, has to dive deep.
真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。
There is not a grain of truth in his story.
彼の話には一かけらの真実もない。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
I proved it to be true.
私はそれが真実だと証明した。
Do you have a picture of Tom?
トムの写真を持っていますか。
He would not tell the truth after all.
彼はついに真実を明かそうとはしなかった。
I told it to my mother first and foremost.
私は真っ先に母にそれを告げた。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac