The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never see this picture without thinking of my dead mother.
この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
This book contains forty photographs.
この本は中に40枚の写真を含む。
The fish is burnt black.
魚が真っ黒に焦げた。
I don't know whether it is true or not.
私にはそれが真実か否かが分からない。
The chimney is belching black smoke.
その煙突は真っ黒い煙を噴出している。
The picture of the tower was out of focus.
塔の写真はピンぼけだった。
Nobody knows the truth.
真実は誰にもわかりません。
He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
The western sky glowed with crimson.
西の空が真っ赤に輝いていた。
Would to God that it were true!
どうかそれが真実であってくれればよいのだが。
That is not the case.
それは真相ではない。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
This is the picture I took in his house.
これは私が彼の家でとった写真です。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。
She had the wind of his true intentions.
彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
They wanted to take pictures of Kyoto.
彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
I want a picture of that dog.
私はあの犬の写真がほしい。
Mako cannot have written this letter.
真子がこの手紙をかいたはずはない。
Please do not take photos here.
ここで写真を撮らないでください。
We criticized the photographer for not rescuing the child first.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
The picture was taken by him.
この写真は彼によって撮影された。
She will give her picture to whoever wants it.
彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
It was pitch black outside.
外は真っ暗だった。
She turned pale at the news.
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
Would you take a picture of us with this camera?
このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。
What she said wasn't true.
彼女が言ったことは真実ではなかった。
Truth alone triumphs.
真実だけが勝利する。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実をしった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
The apparent truth was really a lie.
その一見真実らしいことは実は嘘だった。
In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely.
肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。
Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.
スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures.
何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I don't feel like telling her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
This is the camera with which he took the picture.
これが、彼がその写真を撮ったカメラです。
You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.
白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
It is hard to distinguish truth from a lie.
真実と空言を区別するのは難しい。
He seems to have known the truth.
彼は真実を知っていたらしい。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても彼女に真実を話せなかった。
Scientists seem to have known the truth.
科学者達は真実を知っているようだ。
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
All you have to do to take a picture is push this button.
写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。
You had better tell him the truth.
君は彼に真実を伝えた方がよい。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
Just a second, please. Straight and then to the right, is that it?
すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?
Let's take a picture for memory's sake.
思い出のために写真を撮ろう。
It's pitch black outside.
外は真っ暗だ。
His teeth are white like a pearl.
彼の歯は真珠のように白い。
The flowers are at their best now.
花は今や真っ盛りです。
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments.
「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。
Nature abhors a vacuum.
自然は真空を嫌う。
Each time I see this picture, I remember my father.
わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。
You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true.
Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Please let me take your picture.
どうかあなたの写真を撮らせてください。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that