Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom showed Mary a picture of John and another boy. | トムはメアリーにジョンと他の男の子の写真を見せた。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Nature abhors a vacuum. | 自然は真空を嫌う。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I took that picture a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| In accordance with your request, I enclose a picture of myself. | ご要望に従って私の写真を同封します。 | |
| The truth of the matter is dawning on him. | 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 | |
| We must seek after the true, the good and the beautiful. | 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| The cherry blossoms are at their best. | 桜の花が真っ盛りです。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Time is the father of truth. | 時間は真理の父である。 | |
| I took a picture of her. | 彼女の写真をとった。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| Please send me a picture of yourself. | どうかあなたの写真を送ってください。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| Her story can't be true. | 彼女の物語が真実のはずがない。 | |
| The field was white as far as the eye could see. | 見渡す限り、野原は真っ白だった。 | |
| He took a picture of the koala. | 彼はコアラの写真を1枚撮っていた。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| The coals are burning red. | 石炭が真っ赤に燃えている。 | |
| The picture of the tower was out of focus. | 塔の写真はピンぼけだった。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Can I keep one of your pictures? | あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 | |
| He's photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| I had my photograph taken by my father. | 私は父に写真を撮ってもらった。 | |
| This is a picture of my family. | これは私の家族の写真です。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが真実であるかどうか分らない。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| We showed him some pictures of London. | 私たちは彼にロンドンの写真を見せた。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| Let's suppose it's true. | それが真実であると仮定しよう。 | |
| Beauty is truth, truth beauty. | 美は真にして真は美なり。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| You will know the truth one day. | あなたはいつか真実がわかるでしょう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| She had the wind of his true intentions. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| Would you mind taking a picture of us? | 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなくて、人柄である。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| I always try to tell the truth. | 私はいつでも真実を言うように心がけている。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| You'd better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| The truth will come out in the future. | 将来真実が明らかになるだろう。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Tom is photogenic. | トムは写真うつりがいい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I am going to ascertain the truth of the matter. | 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| What a beautiful picture! | なんてキレイな写真なんでしょう。 | |
| Saying which, I did the opposite. | そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. | 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| Every time I see this picture, I remember my father. | この写真を見るたびに私の父を思い出す。 | |
| Show me the picture. | 写真見して。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Your uncle took these pictures, didn't he? | あなたのおじさんがこれらの写真を撮ったのですね。 | |
| The fish is burnt black. | 魚が真っ黒に焦げた。 | |