The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
She succeeded in drawing the truth from him.
彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
I wonder what she means by those words.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
The photo he showed added color to his story.
彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
This book contains a lot of photos.
この本にはたくさんの写真が入っている。
As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit.
私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
Can I keep one of your pictures?
あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。
So, straight, then to the right, and then?
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
Oh, the toast is burned black.
あーあ、トーストが真っ黒に焦げてしまっているよ。
I had to leave the theatre in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
Mako cannot have written this letter.
真子がこの手紙をかいたはずはない。
Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。
Is that a picture of me?
あれは僕の写真?
The picture reminded me of Scotland.
私はその写真でスコットランドを思い出した。
Please take a look at that picture.
あの写真を見てください。
He acknowledged it to be true.
彼はそれを真実だと認めた。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
This bird can imitate the human voice.
この鳥は人の声を真似できる。
There is not a scrap of truth in his words.
彼の言葉にひとかけらの真実もない。
He came straight up to me.
彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
That's my younger sister's photograph.
それは私の妹の写真です。
Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures.
何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。
I have no hesitation in telling the truth.
真実を語ることに私は何のためらいもない。
She is yet to know the truth.
彼女はまだ真実を知らない。
A true friend would have helped me.
真の友であったら、私を助けてくれただろう。
Have a good look at this picture.
この写真をよく見て。
I have no other true friend than you.
私には君の他に真の友達がいない。
The picture was taken from the air.
その写真は空から写されたものである。
I'm the second oldest of three children.
私は三人兄弟の真ん中です。
He gave me a ring at midnight.
彼は真夜中に電話をかけてきた。
The picture reminds me of my student days.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The sky was completely dark.
空は真っ暗だった。
Few people know the true meaning.
その真意を知っている人はほとんどいない。
You may as well know the truth.
真相を知っておいたほうがいい。
He looked just like his picture on the wall of the theater.
劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Her story can't be true.
彼女の物語が真実のはずがない。
Her face turned red.
彼女の顔は真っ赤になった。
Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky.
いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight.
次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。
You need not have worried about her so seriously.
彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
Do not cast pearls before swine.
豚に真珠を与えるな。
Not until this morning did I learn the truth.
私は今朝になって初めて真実を知った。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは真っ青になった。
Tom showed Mary a picture of John and another boy.
トムはメアリーにジョンと他の男の子の写真を見せた。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相を知らなかったらしい。
Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center?
どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの?
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
He showed us some pictures.
彼は私達に写真を見せてくれた。
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
Do you happen to have any photographs of Tom?
ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか?
He came home at almost midnight.
彼はほとんど真夜中に家に帰った。
I always view this photo with disgust.
この写真を見るとむかつく。
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
The visitor sat across from me.
客は私の真向かいに座っていた。
He was kind enough to tell me the truth.
彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
Go straight, and you will find the station.
真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。
The sunset glows in the west.
夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。
I know the truth.
私は真実を知っている。
All the colour went from Shoichi's face.
ショウイチは真っ青になった。
I studied really hard in order to pass the exam.
試験に受かるように真剣に勉強した。
It was dark when he came in.
彼が入ってきた時真っ暗だった。
Robbers prowl around at midnight.
泥棒は真夜中にうろつき回る。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
It looks like tomorrow will be a very hot summer day.
明日は真夏日になりそうだって。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
Her face was ablaze with anger.
彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
The truth will come out one day.
真実はいつか現れるもの。
She's fond of taking pictures.
彼女は写真を撮るのが好きだ。
The picture of the tower was out of focus.
塔の写真はピンぼけだった。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
Don't cast pearls before swine.
豚の前に真珠を投げ与えるな。
I like my old brass tea pot.
私は古い真鍮のティーポットが好きです。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
The truth will clear soon.
真相は間もなく明らかになるだろう。
It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter.
フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。
That picture brought back a lot of memories.
その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
She was very brown after her holiday.
休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.