Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| It occurred to me that he might not tell the truth. | 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| When I see this picture, I always think of the old days. | わたしがこの写真を見る時昔のことを思い出す。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| Please send me a picture of yourself. | どうかあなたの写真を送ってください。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| He was ablaze with anger. | 彼は真っ赤になって怒っていた。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| The apparent truth was really a lie. | その一見真実らしいことは実は嘘だった。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| I am going to ascertain the truth of the matter. | 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Dick passed the photo to me. | ディックは私に写真を渡した。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| It's all dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| She was entertained by the pictures I showed her. | 彼女は僕の見せた写真を楽しんでいた。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実をしった。 | |
| Good care should be taken of the pearl. | その真珠は大切にしなくてはいけない。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| Hey! Don't be silly. | おい、馬鹿な真似はよせ。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| She is yet to know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| The picture reminds me of my happy school days. | 私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Nobody knows the truth. | 真実は誰にもわかりません。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| A true friendship is more valuable than money. | 真の友情はお金より尊い。 | |
| Will you show me the picture? | その写真を見せてくれませんか。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| He believed in the truth. | 彼は真実を信じていた。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Show me the photo. | 写真見して。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| The picture was taken from the air. | その写真は空から写されたものである。 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| That's my younger sister's photograph. | それは私の妹の写真です。 | |
| I was fifteen years old in this picture. | この写真のわたしは15歳だ。 | |
| I will show you some pictures. | 写真を何枚か見せてあげるよ。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| Don't forget to attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. | 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| When I looked at my travel pictures of when I went on a trip alone to Australia, I felt like crying. | オーストラリアに一人で旅行行ったときの写真見てたら泣きたくなってきた。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| She likes taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| These pictures are beautiful. | これらの写真は美しい。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| I am sending you a picture of my family. | あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| He took a photograph of the family. | 彼は家族の写真を撮った。 | |
| Let's take a picture for memory's sake. | 思い出のために写真を撮ろう。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| Each time I see this picture, I remember my father. | わたしはこの写真を見るたび、父を思い出す。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| These pearls look real. | この真珠は本物そっくりだ。 | |