Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Show me your pictures in Armenia. | アルメニアで撮った写真を見せてください。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| She witnessed the truth of the statement. | 彼女はその陳述が真実であると証言した。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| He showed us some pictures. | 彼は私達に写真を見せてくれた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| The divers can gather pearls with no danger. | 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| Tom is photogenic. | トムは写真うつりがいい。 | |
| Newsweek had a big picture of the ex-movie star entering the police station. | ニューズウィークでは、そのもと映画スターが警察署に入っていく写真を大きく載せていた。 | |
| My mother gave me a pearl necklace. | 母は真珠のネックレスをくれた。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| The shop is just in front of the station. | その店はちょうど駅の真ん前にあります。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 | |
| This is a picture of my mother. | これが私の母の写真です。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| Computers can give us facts, but they can't give us experience. | コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| Is it all right to take pictures in this building? | この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 | |
| The flowers are at their best now. | 花は今や真っ盛りです。 | |
| To all appearance his statement was true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| There is not a ray of truth in it. | それには真実のかけらもない。 | |
| This is a picture of my grandmother. | これが私の祖母の写真です。 | |
| She sniffed out his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| Show me the picture. | 写真見せて。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| The picture was taken from the air. | その写真は空から写されたものである。 | |
| I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow. | 私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。 | |
| There is insufficient light to take pictures. | 写真が撮れるほど明るくはありません。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| Would you please take my picture? | 私の写真を撮っていただけませんか。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| These photographs remind me of our holiday. | これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| He is good at taking photos. | 彼は写真を撮るのが上手だ。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| All I want to do during the dog days is stay indoors and keep out of the sun. | 真夏日には屋内にひっこんで太陽を避けるしか手がないよ。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| Show me the photo. | 写真見せて。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| I love this photo. | この写真大好き。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| I am going to ascertain the truth of the matter. | 私は事の真相を確かめるつもりだ。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| I took that photo a week ago. | 一週間前にその写真を撮りました。 | |
| I never look at this picture without thinking of those happy days. | 私はこの写真を見ると必ずあの幸せな日々を思い出す。 | |
| He stopped looking for the pearl. | 彼は真珠を探すのをやめた。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| His teeth are white like a pearl. | 彼の歯は真珠のように白い。 | |
| The picture of the tower was out of focus. | 塔の写真はピンぼけだった。 | |
| A true scientist would not distort facts. | 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| This is like casting pearls before swine. | 豚に真珠とはまさにこのことだ。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| He is imitative of other artists. | 彼は他の画家の真似をしている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |