Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's perfectly white. 真っ白です。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 Dick passed the photo to me. ディックは私に写真を渡した。 The truth finally came out at his trial. 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 Show me the photo. 写真見せて。 This is a picture of my mother. これが私の母の写真です。 I had my sister take a picture of me. 僕は妹に写真を撮ってもらった。 I was looking at old pictures. 古い写真を見てたんだよ。 This is a picture I took last week. これは私が先週撮った写真です。 He turned pale the instant he saw her. 彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 There is no possibility that what he says may have any truth in it. 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 I don't know if it is true. 私はそれが真実であるかどうか分らない。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 I had him take my picture. 私は、彼に写真を撮ってもらった。 This a recent photo? これは、最近の写真? He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 I am going to ascertain the truth of the matter. 私は事の真相を確かめるつもりだ。 I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 My house is just across from the hospital. 私の家は病院の真向かいです。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 We all make fools of ourselves at times. わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 I was looking at old pictures. 昔の写真を見ていたんだよ。 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 Can I take a picture here? ここで写真を取っていいですか。 Stop acting the child. 子供みたいな真似をするのはやめなさい。 It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 He tore the photographs into pieces. 彼は写真を散り散りに破いた。 Whoever finds us will take the pearl. 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 Let's have our picture taken. 写真を撮ってもらおう。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 He is of a serious turn of mind. 彼は真面目な性格だ。 I want a picture of that dog. 私はあの犬の写真がほしい。 He acknowledged it to be true. 彼はそれを真実だと認めた。 Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 It's the dead of the night. もうすっかり真夜中です。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 God knows that it is true. それは神に誓って真実である。 I don't know whether it is true or not. 私にはそれが真実か否かが分からない。 Can I take pictures here? ここで写真を取っていいですか。 When will they have that picture ready that I wanted to get blown up? 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 Let's get our photograph taken. 写真を撮ってもらおう。 As far as I am concerned, I don't think that's true. 私としては、それは真実でないと思います。 Who is that man in the background of the picture? 写真の背景にいる男は誰ですか。 I'll pick up the photographs at six o'clock. 6時に写真を受け取りに行きます。 His witness is approximate to the truth. 彼の証言は真相に近い。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 Tom handed the photo back to Mary. トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 It seems that no one knew the truth. 誰もその真相を知らなかったらしい。 When you're trying to prove something, it helps to know it's true. 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 He told the truth. 彼は真実を話した。 The picture of the accident makes me sick. その事故の写真を見るとむかつく。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 I always view this photo with disgust. この写真を見るとむかつく。 Truth is more important than beauty. 真は美にまさる。 All you have to do is push this button to take a picture. このボタンを押すだけで写真が撮れます。 If you see the cat in this photo, please call. この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 They live in the house opposite to ours. あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 I saw Shin'ichi in Kakogawa yesterday. 昨日、加古川で真一に会った。 They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 She was very brown after her holiday. 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 In the middle of the lake lies the island. 湖の真中に、その島がある。 He said the truth. 彼は真実を話した。 Give me these 8 crimson apples please. この真っ赤なりんごを8つ下さい。 Few know the truth of the matter. 事の真相を知っている人は少ない。 He did not repeat the truth to anyone. 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 It seems that he knows the truth. 彼は真実を知っているように思われる。 Could you please take a picture? 写真を撮っていただけませんか? Let's have a serious talk about your future. 君の将来について真剣に話をしよう。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 It's all dark outside. 外は真っ暗だ。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 Clearly, the rumor is not true. 明らかにうわさは真実ではない。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 At last he found out the truth. ついに彼は真理を知った。 What lies are truth? どの嘘が真実で。 A pizza topped with mozzarella is my first choice. モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 If you want to skate well, you should take it up seriously. スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 A friend in need is a friend indeed. まさかのときの友こそ真の友。 Tom showed Mary a picture of John and another boy. トムはメアリーにジョンと他の男の子の写真を見せた。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 These photos have come out very well. これらの写真は、たいへんよく出来上がりました。 She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents. 首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。 Please call us when you see the cat in this picture. この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 But whoever lives by the truth come into the right. しかし真理を行うものは、光の方に来る。