Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, the toast is burned black. | あーあ、トーストが真っ黒に焦げてしまっているよ。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真を撮ることです。 | |
| She didn't take many photos. | 彼女はあまり写真を撮らなかった。 | |
| No matter how rich you are, you can't buy true love. | どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| Gold is similar in color to brass. | 金は色が真鍮と似ている。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| Don't expose photos to the sun. | 写真を日光に当ててはいけない。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| I had my photograph taken by my father. | 私は父に写真を撮ってもらった。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| What he said cannot be true. | 彼が言ったことが真実であるはずがない。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| At last, the truth became known to us. | やっと真相がわかった。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| This is a picture of my sister. | これは私の妹を撮った写真です。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| You aren't allowed to take photographs. | 写真を撮ることは禁じられている。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| I have a picture of an airport. | 私は空港の写真を持っています。 | |
| What a beautiful picture! | なんてキレイな写真なんでしょう。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| I'm fond of taking pictures. | 私は写真を撮るのが好きです。 | |
| Go straight on, and you will find the store. | 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 | |
| I looked at the picture. | 私はその写真を見ました。 | |
| Please let me take your picture. | どうかあなたの写真を撮らせてください。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. | この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| I am interested in taking pictures. | 私は写真を撮る事に興味がある。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. | 真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| Would you please take my picture? | 僕の写真を撮ってくれませんか。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| Kenji is always the first to come to school. | 健二はいつも真っ先に学校に来る。 | |
| The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer. | この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。 | |
| The boy next door fell head first from a tree. | 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Everybody in the picture is smiling. | 写真に写っている人は皆にこにこしている。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| She witnessed the truth of the statement. | 彼女はその陳述が真実であると証言した。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| We all make fools of ourselves at times. | わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| The picture was held on by a pin. | 写真はピンでとめられていた。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| The tiger laid in the middle of the cage. | そのトラは檻の真ん中に寝そべっていた。 | |
| It's totally dark outside. | 外は真っ暗だよ。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| Tom, I found the picture you were looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Jane liked to make believe she was a teacher. | ジェーンは先生の真似をするのが好きだった。 | |
| That's my younger sister's photograph. | それは私の妹の写真です。 | |
| Nothing is more vivid than a picture. | 写真ほど鮮明なものはない。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| As today's accident is very serious, I take it seriously. | 今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。 | |
| Can someone take our picture? | 誰か写真を撮ってくれるかしら? | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| She's a professional photographer. | 彼女は写真家だ。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| God knows that it is true. | それは神に誓って真実である。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |