Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tore the photographs into pieces. | 彼は写真を散り散りに破いた。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| This book contains a lot of photos. | この本にはたくさんの写真が入っている。 | |
| You'd better make sure that it is true. | それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。 | |
| The course of the ship was straight east. | 船の進路は真東だった。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| When will that picture I wanted enlarged be ready? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| He took a picture of the koala. | 彼はコアラの写真を1枚撮っていた。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| Nobody knows the truth. | 真実は誰にもわかりません。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| This is the camera he took the picture with. | これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| He showed his photograph album to me. | 彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| God knows that it is true. | それは神に誓って真実である。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| In the middle of the lake lies the island. | 湖の真中に、その島がある。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| Clearly, the rumor is not true. | 明らかにうわさは真実ではない。 | |
| When an earthquake occurs, what will you do first? | 地震が来たら、真っ先に何をしますか。 | |
| Gold is similar in color to brass. | 金は色が真鍮と似ている。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Will you show me the picture? | その写真を見せてくれませんか。 | |
| I did not take many photos. | 私は写真をあまりとらなかった。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| My hobby is taking pictures. | 写真を撮るのが私の趣味です。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| This is a picture of my mother. | これが私の母の写真です。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| It's all dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| We had our photo taken by him. | 私達は彼に写真を撮ってもらった。 | |
| The guide told the kids not to take a picture. | ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| These pearls are genuine, not artificial. | これらの真珠は人造ではなく本物です。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| The truth will clear soon. | 真相は間もなく明らかになるだろう。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| "What are these?" "They are your pictures." | 「これらは何ですか」「あなたの写真です」 | |
| The discovery of truth should remain the single aim of science. | 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Please do not take photos here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| Can you identify the man using this picture? | 写真でその男性が誰か分かりますか。 | |
| She has a picture. | 彼女は写真を持っている。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| We have yet to learn the truth. | われわれはまだ真相を知らない。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| I've never seen a pearl of such magnitude! | こんなに大きな真珠は見たことがない。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| Mari and Maki are sisters. | 真理と真喜は姉妹だ。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| It seems that he is aware of the fact. | 彼はその真実に気付いているようだ。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| The dancer in the middle of the room is ready to begin. | 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| I took a picture of her. | 彼女の写真をとった。 | |
| The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. | 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |