The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '真'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom's phone can take pictures.
トムの携帯は写真も撮れる。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
This yearbook is illustrated with a lot of beautiful photographs.
この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。
I took a picture of her.
彼女の写真をとった。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
I have a picture of an airport.
私は空港の写真を持っています。
I told Tom the truth.
私はトムに真実を伝えた。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I would like your picture.
君の写真が欲しいのですが。
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
He didn't hesitate to tell his wife the truth.
彼はためらうことなく妻に真実を語った。
Don't expose photos to the sun.
写真を日光に当ててはいけない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You aren't allowed to take photographs.
写真を撮ることは禁じられている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It was only after years that my mother told me the truth.
母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。
If you see the cat in this photo, please call.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
If she were here now, I could tell her the truth.
もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
The converse is also true.
逆もまた真なり。
The divers can gather pearls with no danger.
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに真実を話してもらいたい。
He gave me a ring at midnight.
彼は真夜中に電話をかけてきた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
I thought it my duty to tell you the truth.
真実を君に話すことが私の義務だと思った。
The race was a photo finish.
レースは写真判定となった。
It is a picture that I like very much.
それは私の大きな写真です。
I tore the picture out of the album.
私はアルバムからその写真を引きはがした。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
He showed us some pictures.
彼は私達に写真を見せてくれた。
I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped.
大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
Is it all right to take pictures in this building?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
He flushed into rage.
彼は顔を真っ赤にして怒った。
After the pictures were revealed, the actress' clean image was tainted.
写真が暴露された後で女優の清純なイメージが汚された。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.