Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は、事の真相を明らかにした。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Truth is time's daughter. | 真理は時の娘。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| But we know nothing really; for truth lies deep down. | しかし私たちには本当のところは何もわからない。真実は闇の中だ。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| This is a picture of an airport. | これは空港の写真です。 | |
| Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace. | 妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| The fish is burnt black. | 魚が真っ黒に焦げた。 | |
| The police followed a red herring while they let the true criminal escape. | 警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Stop acting the child. | 子供みたいな真似をするのはやめなさい。 | |
| The bus stopped suddenly in the middle of the street. | バスは通りの真中で急停車した。 | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| I believe it to be true. | それを真実だと信じる。 | |
| The police will reveal the truth of the case. | 警察は事件の真相を明らかにするだろう。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| Tom isn't photogenic. | トムは写真うつりが悪い。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| The picture was taken by him. | この写真は彼によって撮影された。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| The truth of the matter gradually dawned on me. | 事の真相が少しずつわかってきた。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| When will that picture I wanted enlarged be ready? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| Tom showed Mary a picture of John and another boy. | トムはメアリーにジョンと他の男の子の写真を見せた。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| I have no hesitation in telling the truth. | 真実を語ることに私は何のためらいもない。 | |
| I had my photo taken on the shore of the lake. | 私は湖岸で写真をとってもらった。 | |
| Where did you have your picture taken? | どこで写真を撮ってもらいましたか。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. | 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 | |
| This is like casting pearls before swine. | 豚に真珠とはまさにこのことだ。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| I don't like telling her the truth. | 彼女に真実を伝えるのが好きじゃない。 | |
| She's fond of taking pictures. | 彼女は写真を撮るのが好きだ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Where did you get this photo taken? | あなたはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 | |
| He is good at imitating her Irish accent. | 彼は彼女のアイルランドなまりを真似るのが上手い。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| Everybody in the picture is smiling. | 写真に写っている人は皆にこにこしている。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を撮ってもいいでしょうか。 | |
| That's a blessed lie. | そいつは真っ赤なうそだ。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| I enjoy taking pictures. | 写真をとるのは楽しいものだ。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| I'm fond of taking pictures. | 私は写真を撮るのが好きです。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| It's all white. | 真っ白です。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. | 真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| Is it all right to take pictures in this building? | この建物の中で写真を撮ってもいいですか。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |