Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It may well be true. | それはおそらく真実かもしれない。 | |
| We want to know the facts. | 私達は真実がしりたい。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| I always view this photo with disgust. | この写真を見るとむかつく。 | |
| I will show you some pictures. | あなたに何枚かの写真を見せましょう。 | |
| I caught him stealing the camera. | 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| Scientists seem to have known the truth. | 科学者達は真実を知っているようだ。 | |
| He let go of her hands and his voice grew serious. | 彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。 | |
| Nobody knows the truth. | 真実は誰にもわかりません。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| He took a picture. | 彼は写真を撮った。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| I am reluctant to tell her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| He secretly showed me her photograph. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| The statement is not wholly true. | その陳述は全くの真実とは限らない。 | |
| He spoke truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I had my picture taken. | 私は私の写真をとってもらいました。 | |
| It's dark outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| You should stick those pictures in your album. | その写真はアルバムに貼ったほうがよい。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| Can you take a picture? | 写真を撮ることができますか。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| We have detected an abnormality on your x-ray. | x線写真で異状が認められます。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| His name headed the list. | 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。 | |
| She seems to have known the truth of the matter. | 彼女は事の真相を知っていたようである。 | |
| Did she show you the picture? | 彼女は君にその写真を見せましたか。 | |
| This is a picture I took last week. | これは私が先週撮った写真です。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| I revealed the truth of the matter. | 私は事の真実を明らかにした。 | |
| He took a photograph of the family. | 彼は家族の写真を撮った。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| She takes a bad picture. | 彼女は写真うつりが悪いね。 | |
| George is not serious about his study. | ジョージは勉強に真剣でない。 | |
| He will never play you foul. | 彼はあなたに決して汚い真似はしないだろう。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| There is no possibility that what he says may have any truth in it. | 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |
| Midnight is when ghosts are thought to walk the earth. | 真夜中は幽霊がうろつく時刻だと考えられている。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| Would you please take my picture? | 私の写真を撮っていただけませんか。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| It is a picture that I like very much. | それは私の大きな写真です。 | |
| Incidentally, that the gills of fish are bright red is because there are many 'capillary vessels' collected there, the same as for lungs. | ちなみに、魚のえらが真っ赤であるのは、肺と同じように「毛細血管」が多く集まっているからである。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed. | 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 | |
| He's what society calls a real lover of music. | 彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。 | |
| We have yet to know the truth. | 私たちはまだ真実がわかっていない。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| She had a picture taken with an actor. | 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| "What are these?" "They are your pictures." | 「これらは何ですか」「あなたの写真です」 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| The shop is just in front of the station. | その店はちょうど駅の真ん前にあります。 | |
| The western sky glows crimson. | 西の空が真っ赤に焼けている。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| Truth alone triumphs. | 真実だけが勝利する。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真です。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| He took the photos in earnest. | 彼は本気で写真を撮った。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| That picture brought back a lot of memories. | その写真はいろいろな思い出をよみがえらせた。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| Mariko studied not only English but also German. | 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 | |