Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. | 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 | |
| They live in the house opposite to ours. | あの人たちは私たちの家の真向いの家に住んでいる。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| I'm the second oldest of three children. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| Can I take a picture here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| I was watching the red sun sinking in the west. | 私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| Would you mind taking a picture of us? | 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| I love this picture. | この写真大好き。 | |
| My hobby is taking pictures. | 私の趣味は写真撮影です。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She is very photogenic. | 彼女は写真写りがいい。 | |
| Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. | 多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。 | |
| The converse is also true. | 逆もまた真なり。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| He acknowledged it to be true. | 彼はそれを真実だと認めた。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| That fish lives in fresh water. | その魚は真水に住む。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| This is the camera he took the picture with. | これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 | |
| Time is the father of truth. | 時間は真理の父である。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| The detective took six months to get at the truth of that affair. | 探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| Mr. Smith should have told the truth. | スミスは真実を語るべきだったのに。 | |
| Believe it or not, that is true. | 信じようと信じまいと、それは真実だ。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| Tom, I found the picture you were looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供時代を思い出す。 | |
| The photo takes me back to my childhood days. | その写真を見ると私は子供時代を思い出す。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| We had our photograph taken with a star player. | 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| The picture of the tower was out of focus. | 塔の写真はピンぼけだった。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| You had better tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| He had his car stolen in broad daylight. | 彼は真っ昼間に車を盗まれた。 | |
| She's a good photographer because she's so observant. | 彼女は観察力が鋭いので写真家として優れている。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| He's photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| And yet, the contrary is always true as well. | しかし、逆もまた真である。 | |
| Do you have a picture of Tom? | トムの写真を持っていますか。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| Sometimes those photos are not very good. | 写真が余りよくないものであることが時々ある。 | |
| This is the picture I took in his house. | これは私が彼の家でとった写真です。 | |
| Let's take a picture here. | ここで写真をとりましょう。 | |
| Today, you must have a photograph in your passport. | 今日では、パスポートには写真がなければならない。 | |
| Where did you get this photo taken? | あなたはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| This is the very best method. | これは真に最善の方法だ。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| Finally the children saw a little orchard in the middle of the mountain with apple trees growing inside it. | とうとう子供たちは山の真中に、りんごの木が植わっている小さな果樹園を見つけました。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| I saw the picture you took of that fish. | お前が釣った魚の写真を見た。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |