Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Show your photograph. | あなたの写真を見せてください。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| At last, the truth became known to us. | やっと真相がわかった。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| Beauty is truth, truth beauty. | 美は真にして真は美なり。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| I don't see why I have to go to your house at midnight. | 私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| That's the true genius of America: that America can change. | それが真のアメリカの特質である、アメリカは変化できるという。 | |
| I love this photo. | この写真大好き。 | |
| It doesn't matter who says that, it's not true. | 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。 | |
| Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. | 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 | |
| Have you ever seen the man in this photo? | この写真の男性を見たことがありますか。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| I have some pictures to show you. | 私はあなたに見せる写真がある。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| The picture reminds me of my family. | この写真を見ると、私は家族のことを思い出す。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| I was fifteen years old in this picture. | この写真のわたしは15歳だ。 | |
| He is cool amid confusion. | 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother. | 昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。 | |
| The richest man cannot buy true love. | どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| It's pitch black outside. | 外は真っ暗だ。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| The picture reminds me of my childhood. | その写真を見ると子供のころを思い出す。 | |
| It is hard to distinguish truth from a lie. | 真実と空言を区別するのは難しい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Truth is more important than beauty. | 真は美よりも高し。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| He didn't hesitate to tell his wife the truth. | 彼はためらうことなく妻に真実を語った。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| She's a professional photographer. | 彼女は写真家だ。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Dick passed the photo to me. | ディックは私に写真を渡した。 | |
| The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. | 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| He tore the photographs into pieces. | 彼は写真を散り散りに破いた。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| You may as well know the truth of the matter. | 事件の真相を知っておいた方がいい。 | |
| She had a picture taken with an actor. | 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Please tell me the truth. | 真実を教えてください。 | |
| He fell head over heels into the pool. | 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 | |
| A true scientist would not distort facts. | 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 | |
| It seems that no one knows the truth. | だれもその真相は知らないようだ。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| That picture does not do justice to him. | あの彼の写真は実物より悪く撮れている。 | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| It is pitch dark. | 真っ暗闇だ。 | |
| You should tell the truth. | 真実をいうべきだ。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Let's take a picture. | 写真を撮ろう。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| His great ability was fully appreciated by his friends. | 彼の偉大な才能は友達がその真価を認めていた。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| The truth finally came out at his trial. | 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 | |
| He's photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| That's my younger sister's photograph. | それは私の妹の写真です。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| Can you show me those pictures? | 写真見せてくれる? | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| We want to know the facts. | 私達は真実がしりたい。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| This is a picture of my grandmother. | これが私の祖母の写真です。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |