Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some of the photos have been taken at the risk of life and limb. | その写真の何枚かは命懸けで撮影された。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| Would you please take a picture? | 写真を撮っていただけませんか? | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| If you want to skate well, you should take it up seriously. | スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| The tulips in my garden are now at their best. | 私の庭のチューリップは今真っ盛りだ。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸でいることを望む。 | |
| The fact was brought to light. | その真実が明るみに出た。 | |
| The police blamed the hot dog-days for sparking the riot. | 警察によれば、真夏のうだるような暑さがその暴動に火をつけたということだ。 | |
| Tom knocked on Mary's door. | 登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| This street runs due north. | この通りは真北に伸びている。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| It was dark when he came in. | 彼が入ってきた時真っ暗だった。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| We must get to the bottom of this mystery. | このなぞの真相をつきとめなければならない。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| Go straight, and you will find the station. | 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 | |
| It's sad, but true. | 悲しいことですが、真実です。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| What lies are truth? | どの嘘が真実で。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| The picture reminds me of my happy old days. | その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を伝えた方がよい。 | |
| That's the absolute truth. | それは全くの真実です。 | |
| We all make fools of ourselves at times. | わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 | |
| No matter who says so, it's not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| Tom handed the photo back to Mary. | トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 | |
| The post office is just across from that store over there. | 郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| I tore the picture out of the album. | 私はアルバムからその写真を引きはがした。 | |
| True and good friendship must not be suspicious of anything. | 真のまたよき友情は、なにものをも疑うべきではない。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| My brother loves taking pictures of mountains. | 私の兄は山の写真をとるのが大好きだ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation. | 見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| She is an earnest student. | 彼女は真面目な学生です。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Children often try to imitate their elders. | 子供はよく年長者の真似をしようとする。 | |
| She had enough sense to understand what he really meant. | 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| I have no other true friend than you. | 私には君の他に真の友達がいない。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| Truth is difficult to find at the bottom of a well. | 真相は井戸の底にあり探りにくい。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Here is a picture to show you. | ここにあなたに見せる写真がある。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| The house was as dark as dark. | その家は真っ暗だった。 | |
| Can you show me those pictures? | 写真見せてくれる? | |
| He looked just like his picture on the wall of the theater. | 劇場の壁にかかっている写真にそっくりでした。 | |
| I believe it right to tell the truth. | 私は真実を語るのが正しいと信じている。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| I had my photograph taken by my father. | 私は父に写真を撮ってもらった。 | |
| I took a picture of her. | 彼女の写真をとった。 | |
| This watch is real bargain. | この時計は正真正銘掘り出し物ですよ。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| There is much truth in what you say. | 君の言うことには多くの真理がある。 | |
| Can I take pictures here? | ここで写真を取っていいですか。 | |
| This is the most beautiful of all the pictures in my album. | これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 | |
| Tom dares not tell Mrs. White the truth. | トムはホワイト先生に真実をあえて言わない。 | |
| The couple posed for the photograph. | カップルは写真のためにポーズをとった。 | |
| He cherishes the old photographs. | 彼はその古い写真を大事にしている。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| The noonday sun beat down with dazzling brightness on the tennis court. | 真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| He showed me his picture. | 彼は私に彼の写真を見せてくれた。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると真実味が出た。 | |