Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| I think that she knows the truth. | 僕は彼女が真実を知っていると思う。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| I fail to understand his true aim. | 彼の真のねらいを理解できない。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures. | 何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| Would you take a picture of us with this camera? | このカメラで私たちの写真を撮っていただけますか。 | |
| We have yet to know the truth. | 私たちはまだ真実がわかっていない。 | |
| Whoever finds us will take the pearl. | 見つかったが最後、真珠は取り上げられてしますぞ。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| May I take your picture? | 君の写真をとってもいい? | |
| We showed him some pictures of London. | 私たちは彼にロンドンの写真を見せた。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| You should always tell the truth. | あなたはいつも真実を語るべきだ。 | |
| This street runs due north. | この通りは真北に伸びている。 | |
| It may sound strange, but what she said is true. | 奇妙に聞こえるかもしれないが、彼女の言うことは真実だ。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| He spoke truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| The truth is I told a lie. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| What he said is true. | 彼の言ったことは真実だ。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| Go straight ahead. | 真っ直ぐ行きなさい。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| Let's have our picture taken with the statue in the back, shall we? | その彫像をバックにして私達の写真を撮ってもらいましょうよ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を言っていた。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| This book has a lot of pictures. | この本は写真が多い。 | |
| I had my sister take a picture of me. | 僕は妹に写真を撮ってもらった。 | |
| That fish lives in fresh water. | その魚は真水に住む。 | |
| There is only one truth! | 真実はいつもひとつ! | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| The very opposite is the truth. | まさにその反対が真実なのです。 | |
| I don't know whether it is true or not. | 私にはそれが真実か否かが分からない。 | |
| Please do not take photos here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| Yes, and here's a photo of the farm where we milked the cows. | はい。ここに私たちが牛のミルクをしぼった牧場の写真がありますよ。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| This is the camera that Tom took the pictures with. | これはトムさんが写真を取ったカメラです。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| They finally acknowledged it as true. | 彼らはついにそれが真実だと認めた。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| Let's take an X-ray just in case. | 念のためX線写真をとりましょう。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Would you please take my picture? | 私の写真を撮っていただけませんか。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| It is not till we lose our health that we realize its true value. | 健康の真のありがたみは健康を失ってはじめてわかる。 | |
| Would you mind taking a picture of us? | 私たちに写真を1枚撮っていただけませんか。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| I have no hesitation in telling the truth. | 真実を語ることに私は何のためらいもない。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I was fifteen years old in this picture. | この写真のわたしは15歳だ。 | |
| The calendar has many pretty pictures. | このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| Hey! Don't be silly. | おい、馬鹿な真似はよせ。 | |
| The picture was held on by a pin. | 写真はピンでとめられていた。 | |
| Can you show me that picture? | 写真見せてくれる? | |
| It is the most artistic picture I have ever taken. | それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 | |
| Mary had a little lamb whose fleece was white as snow. | メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。 | |
| Do you think I was born yesterday? | なめた真似するな! | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped. | 大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| She blushed bright red. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. | 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 | |
| The store is just across from the theater. | その店は劇場の真ん前にあります。 | |