Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. | 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 | |
| It is true that he stole the pearl. | 彼が真珠を盗んだのは本当です。 | |
| I like my old brass tea pot. | 私は古い真鍮のティーポットが好きです。 | |
| Time is the father of truth. | 時間は真理の父である。 | |
| Singapore looks very nice in this picture. | この写真ではシンガポールはとても素敵なようだ。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the desert. | 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| My grandfather's picture is on the wall. | 私の祖父の写真が壁にかかっている。 | |
| Have a good look at this picture. | この写真をよく見て。 | |
| This is a picture of the airport. | これは空港の写真です。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の発言を真実だと認めた。 | |
| I am looking at the pictures of Jane. | ジェーンの写真を見ているところだ。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相は、知らなかったらしい。 | |
| Here is a picture to show you. | ここにあなたに見せる写真がある。 | |
| Would to God that it were true! | どうかそれが真実であってくれればよいのだが。 | |
| Her air of innocence is apparent, not real. | 彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。 | |
| Whoever may say so, it is not true. | 誰が言おうとそれは真実ではない。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| I never see this picture without thinking of my dead mother. | この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 | |
| The truth is that I lied. | 私が嘘をついた、というのが真実なのです。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." | ハワイはよく「太平洋の真珠」だと言われる。 | |
| He is photogenic. | 彼は写真うつりがよい。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I took a picture of my family. | 私は家族の写真を撮った。 | |
| I accept the statement as true. | 私はその陳述を真実と認める。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| Naivete is his only merit. | 天真爛漫なところが彼の唯一の取り柄だな。 | |
| He secretly showed me her photograph. | 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| The jeweler mounted a big pearl in the brooch. | 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| The fish is burnt black. | 魚が真っ黒に焦げた。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| Is that a picture of me? | あれは僕の写真? | |
| You will have seen this photograph somewhere. | あなたはこの写真をどこかで見た事があるでしょう。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| Let's get our photograph taken. | 写真を撮ってもらおう。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| Please take a look at that picture. | あの写真を見てください。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| It was only after years that my mother told me the truth. | 母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| I had my photograph taken. | 私は写真を撮ってもらった。 | |
| Is there a photo shop in the hotel? | ホテルの中に写真屋はありますか。 | |
| Tom's hobby is collecting photos of cars. | トムの趣味は車の写真を集めることです。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| My hobby is taking pictures of wild flowers. | 私の趣味は野の花の写真を撮ることです。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| He showed me her picture. | 彼は僕に彼女の写真を見せてくれた。 | |
| I was fifteen years old in this picture. | この写真のわたしは15歳だ。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| When will they have that picture ready that I wanted to get blown up? | 引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| This place is too shady for taking photos. | ここは、写真を撮るのには暗すぎる。 | |
| When the breaker tripped and it became pitch black, the baby got scared and started crying. | ブレーカーが落ちて真っ暗闇になった時、赤ちゃんが怖くて泣きだしました。 | |
| I took a picture at the decisive moment. | 私は決定的瞬間を写真に撮った。 | |
| I don't know if it is true. | 私はそれが真実であるかどうか分らない。 | |
| He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth. | 彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。 | |
| He took no photos of the festival. | 彼は祭りの写真を何も撮らなかった。 | |
| Tom took a lot of pictures in Boston. | トムはボストンでたくさん写真を撮った。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| Please don't take pictures here. | ここで写真を撮らないでください。 | |
| The baby never kept still while I was taking his picture. | その赤ちゃんは私が写真を撮ろうとしている間少しもじっとしていなかった。 | |
| Dreams speak the truth. | 夢は真実を語る。 | |
| He cheated her into believing it was true. | 彼は彼女をだましてそれを真実だと信じさせた。 | |
| The divers can gather pearls with no danger. | 潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Did you get a sunburn? The tip of your nose is completely red. | 日焼けしたの?鼻の頭が真っ赤だよ。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| In preparation for painting a portrait, my friend takes many photographs in order to study the subject closely. | 肖像画を書く準備として、私の友達は対象をよく観察するための写真を沢山撮る。 | |
| I found the picture Tom was looking for. | トムが探してた写真見つけたよ。 | |
| She blushed bright red. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| The guide told the kids not to take a picture. | ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。 | |
| But my heart goes to destroy the truth. | 心は真実を破壊していく。 | |
| We have yet to know the truth. | 私たちはまだ真実がわかっていない。 | |
| The ship capsized in the middle of the ocean. | 船は大海原の真ん中で転覆した。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| This is the picture I took in my house. | これは私が家で撮った写真です。 | |
| That's a blessed lie. | そいつは真っ赤なうそだ。 | |
| Who wants to find pearls, has to dive deep. | 真珠を探したいと思う者は深くもぐらなければならぬ。 | |
| Do you happen to have any photographs of Tom? | ひょっとしてトムの写真をお持ちではありませんか? | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| When I opened my eyes, I realized she was right by my side. | 目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| Mayumi gathered her small change and bought a beach ball. | 真由美がお小遣いをはたいてビーチボールを買った。 | |
| You should have told me the truth. | 君は私に真実を言うべきだったのに。 | |
| On the wall there was a big picture of Sir Anthony at the piano. | 壁には、ピアノに向かって座っているアンソニー卿の大きな写真がかかっていました。 | |
| This is the camera with which he took the picture. | これが、彼がその写真を撮ったカメラです。 | |