Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| When they arrived in the town they found it easy to make friends. | 彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| She is in a green dress. | 彼女は緑色のドレスを着ている。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| She tried to keep her presence of mind. | 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| Put on your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| She got herself up in a new dress. | 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ。 | |
| I can not feel at home in a luxurious hotel. | 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| He was dressed in an old coat that had seen better days. | 彼は使い古された上衣を着ていた。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress. | 母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| May I put it on again? | もう一度着てみていいですか。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| The train left just as we arrived at the platform. | 私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| The store was already closed when I got there. | そこへ着いたときには、店はすでにしまっていた。 | |
| The jet plane landed following the instructions of the control tower. | ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon. | もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |