Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| She was wearing a beautiful dress. | 彼女は素敵なドレスを着ていた。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| Put this jacket on, and you'll be much warmer. | このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| The lake can be reached in half an hour by bus. | その湖へはバスで30分で到着できる。 | |
| Try this on. It's your size. | これを着てごらんよ君のサイズだよ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| You look nice in that dress. | そのドレスを着ると素敵よ。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| He is dressed in an old tweed suit. | 彼は古いツイードの服を着ている。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| He said that he had arrived there that morning. | 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 | |
| The actress always wears expensive jewels. | その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| He rushed into the room with his coat on. | 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| A helicopter is able to take off and land straight up and down. | ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒い服を着ていた。 | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| In that pink dress, she was it. | 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| First John put on his coat, and then he picked up his hat. | ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| I had barely gotten home when the storm broke out. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| The train will arrive here before long. | その電車は、まもなくここへ着くだろう。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| When we arrived, the crowd had faded away. | 着いてみると群衆はいなくなっていた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |