Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| But somehow, he managed to stagger to the doors. | それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| You look nice in that dress. | そのドレスを着ると素敵よ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| She is garbed in furs. | 毛皮の服を着ている。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| She put on her new dress for the party. | 彼女はパーティーのために新しいドレスを着た。 | |
| Tom arrived at the train station at 3 o'clock. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| The train will arrive here before long. | その電車は、まもなくここへ着くだろう。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが着いたのは暗くなってからだった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| I arrived at the station ten minutes late. | 10分おくれて私は駅に着いた。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| First John put on his coat, and then he picked up his hat. | ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。 | |
| Police officers wear blue uniforms. | 警官は青いユニフォームを着ている。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| The moment I arrived home, I went to bed. | 私は家に着くやいなや寝た。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| I arrived there too early. | あまりに早く着いた。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| I arrived at the station. | 私は駅に着いた。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| They arrived in the United States a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |