Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| Finally, we arrived in England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| She put on her new dress for the party. | 彼女はパーティーのために新しいドレスを着た。 | |
| Taking off is easier than landing. | 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| Judy decided to wear her new bikini. | ジュディは新しいビキニを着ることにした。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| I love that combination. | センスのある着こなしですね。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| Our guests have arrived. | お客様がお着きになった。 | |
| I arrived there too early. | 私は早く着きすぎた。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| She is always neatly dressed. | 彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| He arrived too early. | 彼は早く着きすぎた。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| I like to keep my clothes for as long as possible. | 私は服は長く着るのが好きです。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| He is particular about how he dresses. | 彼は着るものにはうるさい。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| The train hasn't arrived yet. | 汽車はまだ到着していません。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| They arrived at the hotel. | 彼らはホテルに着いた。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| One day the men got to his village. | ある日、その男たちが彼の村に到着した。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| He arrived at Paris and immediately started for London. | 彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |