Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 He made desperate efforts to reach the shore. 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 I reached school before the rain started. 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 The train leaves at nine, arriving there at ten. 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 The store was already closed when I got there. そこへ着いたときには、店はすでにしまっていた。 We've arrived. はい、着きました。 You have to settle down and study for the history test. あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 He began experimenting in making better roads. 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 The moment I arrived home, I went to bed. 私は家に着くやいなや寝た。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 By the time we got there, he had left. 私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。 How long does it take to get to the station? 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 When will they arrive? 彼らはいつ到着しますか。 These jeans feel too tight. May I try on another size? このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 Cosmonauts wear spacesuits. コスモノートは宇宙服を着ています。 Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress. 母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。 We must keep calm. 落ち着きが肝心です。 He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 When I got home, I was very hungry. 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 How many days does it usually take to get there? 何日ぐらいで着きますか。 Take your coat off, and make yourself at home. 上着を脱いで、楽にしてください。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自席に着いた。 Finally, we reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 John is indifferent about his clothes. ジョンは全く服装に無頓着だ。 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 The plane landed on my dad's farm. 飛行機は父の農場に着陸した。 Mary arrived at the hospital. メアリーは病院に着いた。 I find the sound of the rain relaxing. 雨の音を聞くと心が落ち着く。 She wore a blue dress made by her mother for the concert. 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 We got to the station at six. 我々は6時に駅に着いた。 She was careless with money, so now she's in trouble financially. 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 He will have reached Osaka by now. 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 Everybody took his position. 全員それぞれの位置に着いた。 Whatever happens, you have to stay calm. 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 Please come in an ordinary dress. 普段着でおいでください。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 Mother likes to go out in this coat. 母はこのコートを着て出かけるのが好きです。 He arrived here last night. 彼はさくやここに到着したばかりです。 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 The button on your coat is coming off. 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 She wore such thin clothes that she might well catch a cold. 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 No matter how cold it was, he never wore an overcoat. どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 She is wearing the same dress that she had on yesterday. 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 The train will arrive at ten o'clock. その列車は10時に着く。 Put your coat on my account. おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 He arrived at the station at five. 彼は5時に駅へ到着した。 She was in a green coat and matching mini-skirt. 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 I plan to study this afternoon after I get home. 今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。 If only she'd wear summer clothes. 夏服を着ればいいのに。 I saw at once that he was ill at ease. 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 He got to London yesterday. 彼は昨日ロンドンに着いた。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 He advised me that he had arrived. 彼は私に到着したことを知らせてきた。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 I can not feel at home in a luxurious hotel. 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 Her mother is arriving by the 9:10 train. 彼女の母は9時10分の列車で着く。 She ought to have arrived by now. 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 This coat does not fit me any more. この上着はもう私の体に合わない。 The coat has worn well. その上着はよくもったね。 We arrived at the hotel an hour ago. 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 Please send me a letter as soon as you arrive. 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 I had hardly reached the school when the bell rang. 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Don't lose your temper whatever he may say. 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 The train hasn't arrived yet. 汽車はまだ到着していません。 He hung his coat on a hook. 彼は上着をフックに掛けた。 The train was just on the point of starting when I got to the station. 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 I arrived safe and sound this morning. 今朝無事に到着しました。 I will wire you when I get there. 着いたら電報で知らせるよ。 The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 I got soaked to the skin. 下着までビショビショです。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 The boy took off his clothes and put on his pajamas. その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 He arrived just as I was leaving home. 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 The train had already left when I got to the station. 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 You should get there in five minutes walking. 徒歩5分以内に着くはずです。 "You had better not wear the red dress." "Why not?" 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 The train is in. 列車が着いている。 He let me know that he had arrived. 彼は私に到着したことを知らせてきた。 Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 He will arrive there about five o'clock. 彼はそこに5時ごろ着くでしょう。 We reached the top of the hills at dawn. 私たちは夜明けに山頂に着いた。 She should get to the school in an hour. 彼女は1時間で学校に着くはずです。 She was wearing a men's shirt which did not fit her. 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 I got to the station only to find that the train had just left. 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 This coat is a little tight across the back. この上着は背中のところが少しきつい。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 The general cut a distinguished figure in his dress uniform. 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。