Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| We've arrived. | さあ、着きましたよ。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| Are we likely to arrive in time? | 時間までに着けそうかな。 | |
| You must remain calm. | 落ち着かなくてはいけない。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| Years later, Europeans established colonies in the coastal areas. | 数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| She was dressed all in white for the wedding. | 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 | |
| The school rules require students to wear school uniforms. | 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| She was wearing proper clothes for the party. | 彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| She put her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| We got there at the same time. | 私達はそこに同時に着いた。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |