Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| We wear uniforms at our school. | 私たちの学校では制服を着る。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| Start now, and you will get there in time. | 今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Our plane couldn't land on account of the dense fog. | 濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| Except for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| May I try this on? | これ試着してもいいですか? | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| She is garbed in furs. | 毛皮の服を着ている。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| May I try it on? | 着てみていいかしら。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒い服を着ていた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| They arrived in Osaka at the beginning of May. | 彼らは5月の初めに大阪に着いた。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| As children get bigger, they grow out of their clothes. | 子供は大きくなると、これまで着ていた服が着られなくなる。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| She tried to keep her presence of mind. | 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| I like this overcoat. May I try it on? | このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? | |