Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| He has arrived here now. | 彼は今ここに着いたところだ。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| She looks odd in those clothes. | その服を着た彼女はおかしく見える。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| The train has not arrived yet. | 汽車はまだ着きません。 | |
| If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. | 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| When I arrived at the station, the train was just about to leave. | 駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| She wore a white dress. | 彼女は白いドレスを着ていた。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| You should put on a raincoat because it's cold outside. | 外は寒いから、レインコートを着るべきだ。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year. | ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| She is dressed in white. | 彼女は白い服を着ている。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| The love letter ought to have reached her. | あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 | |
| She flung her clothes on. | 彼女はあわてて服を着た。 | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |