Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I try it on? | 着てみていいかしら。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| Tom is wearing clothes. | トムは服を着ている。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| They arrived too soon. | 彼らは早く着きすぎた。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| She tore a hole in her dress. | 彼女は着物に穴を空けた。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| She was in a silk dress. | 彼女はシルクのドレスを着ていた。 | |
| She is wearing a nice dress now. | 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| I came. | 着いた。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| She was in a green coat and matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| Both of the girls are wearing white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てみて。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |