Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| He put on the black coat. | 彼はその黒いコートを着た。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車がつぎつぎにそこに着いた。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Ken put on his clothes. | ケンは服を着た。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| When did he arrive here? | 彼はいつここに着いたのか。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| When will I get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. | 彼女は来月の初めに東京に着く。 | |
| She dressed herself quickly. | 彼女はすばやく服を着た。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| If he had not picked me up, I would not be here now. | もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 | |
| The situation could only be settled by war. | その状況は戦争を以てしか決着できない。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |