Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| We will probably arrive at Tokyo station at noon. | われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| She wore a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| Wear this coat, or you will catch a cold. | このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| Tobacco arrived. | タバコ が 着い た . | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| She is garbed in furs. | 毛皮の服を着ている。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| Tom arrived at the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | このスカートがいいのですが、試着してもいいですか。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| I have just arrived here. | 私はここにちょうど着いたばかりです。 | |
| Mother likes to go out in this coat. | 母はこのコートを着て出かけるのが好きです。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| He got to London yesterday. | 彼は昨日ロンドンに着いた。 | |
| The love letter ought to have reached her. | あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |