Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| She put on her new dress for the party. | 彼女はパーティーのために新しいドレスを着た。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| His plane has not arrived at the airport yet. | 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 | |
| Get into your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| When do I get there? | 何時に着きますか。 | |
| The train hasn't arrived yet. | 汽車はまだ到着していません。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| Take it easy. | 落ち着けよ。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He arrived at the station at seven. | 彼は7時に駅に着いた。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |