Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| We all wear uniforms to school. | 私たちはみな、制服を着て登校する。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| So they ought to have arrived here by now. | だからもうここに着いているはずだ。 | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| She was wearing a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| We arrived at the station at five. | 私たちは五時に駅に着いた。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| She wears beautiful clothes. | 彼女はきれいな服を着ている。 | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| His presence of mind deserted him. | 彼は心の落ち着きを失った。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| Amy wants something new to wear. | エイミーは何か新しく着るものを欲しがっています。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She tried on the party dress. | 彼女はそのパーティードレスを試着した。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てごらんなさい。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| He zipped up his jacket. | 彼は上着のチャックを掛けた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女は晴れ着を着ている。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| Tom got to the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| What time will he arrive in Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |