Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| Are we likely to arrive in time? | 時間までに着けそうかな。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ち着いて勉強しなくてはだめ。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I can not feel at home in a luxurious hotel. | 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| She had no dress to attend the party in. | 彼女にはパーティーに着てゆくドレスがなかった。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon. | もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| He was the first to arrive. | 彼が最初に到着した者だった。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| This is the only kimono that my mother bought me. | これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| It was quite dark when I got there. | 私がそこに着いたときにはすっかり暗くなっていた。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| She handed him his jacket. | 彼女は彼に彼の上着を手渡した。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| He took the first place in the race. | 彼はレースで1着だった。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Our guests have arrived. | お客様がお着きになった。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| I have arrived at the train station. | 私は駅に到着しました。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| What time do we get to San Francisco? | サンフランシスコには何時に着きますか。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| Formal dress must be worn. | 正装着用です。 | |