Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| People who drive cars should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Can I try on this jacket? | このジャケットを試着できますか。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| He got to London yesterday. | 彼は昨日ロンドンに着いた。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| She was dressed in a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| Both girls wear white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| The dancers were beautifully got up. | 踊り子たちは美しく着飾っていた。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒い服を着ていた。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| Well, here we are! | やれやれ、やっと着いたぞ。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| We had hardly reached there when it began to rain. | そこに着くとすぐに雨が降り出した。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| I've been wearing this denim jacket for 15 years now. | このGジャンはもう15年着ている。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| I am very much attached to this old straw hat. | 私はこの古い麦藁帽子にとても愛着がある。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は今ごろ着いているはずだ。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| May I try this sweater on? | このセーターを試着してもよいでしょうか。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |