Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| The store was already closed when I got there. | そこへ着いたときには、店はすでにしまっていた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| How long will it take to get there? | そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| There was something about her voice that made us feel uneasy. | 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| She was wearing proper clothes for the party. | 彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| It had already got dark when we arrived at the hotel. | 私たちがホテルに着いたときには、もう暗くなっていた。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| What time will you get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| They must have arrived home by this time. | 彼らは今時分もう家に着いているころだ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| The train will arrive here before long. | その電車は、まもなくここへ着くだろう。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| The airplane landed on my father's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Here we are at the station. | さあ、駅に着きましたよ。 | |
| Tom gave John some of his clothes. | トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| He is particular about how he dresses. | 彼は着るものにはうるさい。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| She wore a white dress. | 彼女は白いドレスを着ていた。 | |