Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Can you match this coat with something a little more colorful? | この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| I wore a coat lest I catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| It's cold so you should wear a coat. | 寒いからコートを着るべきだ。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| May I try it on? | 試着できますか。 | |
| Can I try on this jacket? | このジャケットを試着できますか。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| We've arrived. | はい、着きました。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| Amy wants something new to wear. | エイミーは何か新しく着るものを欲しがっています。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way back to our tent. | 暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| Here comes the bus. | さあバスが着いたぞ。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| The train had already left when I arrived at the station. | 私が駅に着いたときはすでに電車は出ていた。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| When I got home, I noticed that I had lost my wallet. | 家に着いたとき、財布をなくしていることに気づいた。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived sooner. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| She looks very charming, dressed in white. | 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 | |
| I can beat you to the station. | 私はあなたより先に駅に着くことができる。 | |
| I'll get there before you will. | 私が先にそこへ着くよ。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |