Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| She tried on the party dress. | 彼女はそのパーティードレスを試着した。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| I hear that you felt ill at ease at the party. | あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| We'll arrive in three hours if we drive. | 車なら3時間で着くよ。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| She pulled her sweater over her head. | 彼女はセーターを頭からかぶって着た。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| You'll catch cold in such thin clothing. | そんな薄着ではかぜをひきますよ。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| She arrived at the town last Monday. | 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| We got to London yesterday. | 私達は昨日ロンドンに着いた。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| It appears my mail on January 10 did not reach you. | 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 | |
| She looked happy in her new dress. | 彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| The train left just as we arrived at the platform. | 私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The dance had already started when I got there. | 私がそこへ着いた時にはダンス・パーティーはすでに始まっていた。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| He managed to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| He zipped up his jacket. | 彼は上着のチャックを掛けた。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| The jet plane landed following the instructions of the control tower. | ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| Mrs. Smith is in black. | スミス夫人は喪服を着ている。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| They got to the hotel after dark. | 日没後彼らはその旅館に着いた。 | |
| We still have quite a few more miles to go before we get there. | そこに着くまでにはまだかなりたくさんのマイル数がある。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |