Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken put on his clothes. | ケンは服を着た。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| I'll get there before you will. | 私が先にそこへ着くよ。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| He was eager to try on the blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| You'll catch cold in such thin clothing. | そんな薄着ではかぜをひきますよ。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| She put on a sweater so she wouldn't catch a cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| He arrived too early. | 彼は早く着きすぎた。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Mother likes to go out in this coat. | 母はこのコートを着て出かけるのが好きです。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| He got to London yesterday. | 彼は昨日ロンドンに着いた。 | |
| She looks prettier in her red dress. | 彼女は赤い服を着た方が美しく見える。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |