Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| She put on a sweater so as not to catch cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| His horse gained steadily on his rivals. | 彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| May I try this on? | これ試着してもいいですか? | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| I managed to get there in time. | わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| When do I get there? | 何時に着きますか。 | |
| Put on a sweater. If you don't, you'll catch a cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| Try on that shirt. | あのシャツを着てみなさい。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| They should have arrived home by now. | 彼らはもう家に着いているはずだ。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| Put on your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. | 彼女は、着る物に1、000ドルも使った。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| When I arrived, they quickly cleared out of the house. | 私が着くと彼らは急いで家から出て行った。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| She is always neatly dressed. | 彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。 | |
| As soon as he got home, he began to play a computer game. | 家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| Ten minutes' walk brought me to the station. | 10分歩くと、私は駅に着いた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |