The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They should have arrived home by now.
彼らはもう家に着いているはずだ。
Every boy is supposed to wear a tie at the party.
すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
I wear cool clothes and cool sunglasses.
かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。
My friend ought to have arrived here by now.
私の友人はもうここに着いているはずだ。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
The house was ablaze when the fire engine arrived.
消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。
She wore a plain blue dress.
彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。
You should arrive at school before eight.
あなたは8時前に学校に着かなければいけません。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
Try and calm down.
気持ちを落ち着かせるようにしなさい。
The ships reached port.
船は港に着いた。
I had not waited long before he arrived.
長いこと待たないうちに彼が到着した。
As usual, he was the last to arrive at the theater.
いつものように彼は最後に劇場に着いた。
Keiko informed him of her safe arrival.
恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
After ten minutes' walk we came to the museum.
10分歩くと私達は博物館へ着いた。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
It is cold outdoors. Put on your coat.
外は寒いよ。コートを着なさい。
I arrived too late to hear his speech.
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
She is always clothed in silk.
彼女はいつも絹の服を着ている。
The train will probably arrive at the station before noon.
列車は昼までに駅に着くだろう。
Had you run all the way, you'd have got there in time.
もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。
She had a great attachment to that old house.
彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。
Arriving at the station, I found my train gone.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
I'm waiting for my friend to arrive.
私は友達が着くのをまっているのです。
The train is in.
列車が着いている。
I feel uneasy in my father's presence.
父と一緒にいると落ち着かない。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Whichever bus you may take, you can get to the station.
たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
Was he still here when you arrived?
あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
She was careless with money, so now she's in trouble financially.
彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。
It's surely a view the townsfolk are attached to.
きっと市民が愛着を感じる風景ですね。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
What was I wearing at that time? Do you remember?
あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか?
My daughter has grown out of all her old clothes.
私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。
The school rules require students to wear school uniforms.
校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。
He took the first place in the race.
彼はレースで1着だった。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
He took it from beneath his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Let him alone. He'll soon come around by himself.
ほうっておけば落ち着くよ。
Guests arrived by twos and threes.
客は三々五々到着した。
My wife's taste in dress is contrary to my own.
私の妻の着物への好みは私のと反対です。
She was dressed in a red blouse.
彼女は赤いブラウスを着た。
Please line up in order of arrival.
先着順に並んでください。
The fire had spread to the next building before the firemen came.
火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。
Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party.
そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。
If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
She is calm now; she has stopped crying.
彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。
After you get to the traffic lights, turn right.
信号に着いたら、右に曲がってください。
He has a great attachment to this town.
彼はこの町に強い愛着を持っている。
They wore identical dresses.
彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。
His family was glad to hear that he had arrived safely.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
The work is progressing steadily.
仕事は着々と進んでいる。
She is wearing the same dress that she had on yesterday.
昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。
She is dressed in her best.
彼女は晴れ着を着ている。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。
The battle ended before they got there.
彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。
I was impatient for her arrival.
私は彼女の到着を待ちかねていた。
In all probability, we shall arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
May I put it on again?
もう一度着てみていいですか。
He didn't arrive until the concert was over.
彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。
I want you to write to me as soon as you get there.
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
My grandmother wears a dress to rags.
祖母は服をボロボロになるまで着る。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
They were all dressed in uniforms.
彼らはみんな制服を着ていた。
Trade between the two countries has been steadily growing.
二国間の貿易は着実に増加している。
I only wear a kimono about once a year.
着物なんて、年に一回しかきません。
She's trying on a coat.
彼女はコートを試着しています。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
I hurried my clothes on.
私は急いで着物を着た。
Tom arrived three hours late.
トムは三時間遅れて到着した。
She arrived just as I was leaving.
ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。
Here we are.
はい、着きました。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.
体がかっとして、落ち着かない感じでした。
I will give you a call as soon as I get home.
家に着いたらすぐにあなたに電話します。
Officers will henceforth wear ties at dinner.
将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。
I arrived here last night.
私は昨夜ここに着いた。
Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one!
なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう!
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars