My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
My friend ought to have arrived here by now.
私の友人はもうここに着いているはずだ。
This coat does not fit me any more.
この上着はもう私の体に合わない。
Helen telephoned me that she had arrived in London safely.
ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。
I promise you, we as a people will get there.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
She was wearing an ugly dress.
彼女は醜いドレスを着ていました。
He arrived at the station at five.
彼は5時に駅へ到着した。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
The news of his safe arrival delighted his family.
彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。
Don't cross your bridges before you come to them.
橋のたもとに着いてから橋を渡れ。
Our plane couldn't land on account of the dense fog.
濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。
I hurried my clothes on.
私は急いで着物を着た。
He felt ill at ease among prominent scholars.
彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
They gave us a hearty welcome when we arrived.
私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。
You look better in this dress.
このドレスを着たほうがすてきに見える。
I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops.
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。
He took the first place in the race.
彼はレースで1着だった。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
Slow but sure wins the race.
遅くても着実な方が競争に勝つ。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
The two girls wore the same dress to the dance.
その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.
あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。
She wore a loose jacket.
彼女はゆったりとした上着を着ていた。
He ought to have arrived in New York by now.
彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
In all probability, we'll arrive before them.
きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。
It's cold so you should wear a coat.
寒いからコートを着るべきだ。
When I got home, I was very hungry.
家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。
She looks pretty no matter what she wears.
あの娘はなにを着てもかわいい。
She dressed him like children dress their pets.
子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。
He rejoiced at his mother's arrival.
彼は母親の到着を喜んだ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.