Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| We've arrived. | さあ、着きましたよ。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| Please tell me when he'll arrive here. | 彼がいつここに着くのか教えてください。 | |
| On arriving home, he laid himself on the floor. | 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 | |
| He made an effort to get to the station early. | 彼は駅に早く着くように努めた。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは1週間前に英国に着いた。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| When will we arrive in Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| I got cold, so I put on my coat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| I do not like wearing anybody else's clothes. | 誰か他の人の服を着るのはきらいだ。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| It was quite dark when I got there. | 私がそこに着いたときにはすっかり暗くなっていた。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| How long does it take to get to the station? | 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| I was falsely accused. | 濡れ衣を着せられた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡いブルーのドレスを着た。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| We had hardly reached there when it began to rain. | そこに着くとすぐに雨が降り出した。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| I arrived there too early. | あまりに早く着いた。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| Late in the evening we found our way to the foot of the mountain at last. | 夜になってやっと山のふもとへたどり着いた。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、無事に行き方がわかりますよ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |