Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The construction of the building will be started next year. そのビルの建設は来年着工されます。 Her studies are improving slowly but steadily. 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 He ought to have arrived in New York about this time. 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 How pretty she looks in her new dress! 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 I feel quite at ease when I sit in this chair. このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 Take it easy. 落ち着けよ。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 Change into your suit. スーツに着替えなさい。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Mary often wears revealing clothes. メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu 七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。 Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it? なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。 The girl in a blue coat is my daughter. 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 She was off in her Sunday best. 彼女は晴れ着を着て出かけた。 By the time you get there, it will be nearly dark. そこに着くまでには、ほぼ暗くなっているだろう。 The bus will arrive at the station in fifteen minutes. バスはあと15分で駅に到着します。 I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 We won't be able to arrive home in time. 時間までに家に着けないよ。 On his arrival in London, he sent me a telegram. ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 On arriving home, he laid himself on the floor. 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 He managed to get there in time. 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 I was nervous at first, but gradually got more relaxed. 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 Make sure that all of you arrive at nine. 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 They got to a village under a hill. 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 She was dressed in wool. 彼女はウールの服を着ていた。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 The train will have started by the time he arrives. 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 Do you know the time of arrival of his plane? 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 This coat does not fit me any more. この上着はもう私の体に合わない。 It has been two months since my arrival in Tokyo. 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 Fasten your seat belt. シートベルトを着けてください。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 They arrived here safely yesterday. 彼らは昨日無事に当地に着いた。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 I tore my jacket on a nail. 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 The coat does not fit properly across the shoulders. 上着は肩の所がうまく合わない。 The space ship will get to the moon soon. 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 Make sure that you arrive at seven o'clock. 間違いなく7時に着くようにしてください。 She was dressed in white at the party. 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 I got to the bus stop just after the bus had left. ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 The train arrived ten minutes behind time. 列車は十分遅れて到着した。 I haven't put on the jacket yet. まだその上着に手を通していない。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 I informed him of her arrival. 彼女が到着したことを彼に知らせた。 His letter says he'll arrive next Sunday. 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 I received a telegram saying that my uncle had arrived. 私はおじが到着したという電報をうけとった。 I got soaked to the skin. 下着までビショビショです。 Can I try this on? 試着していいですか。 She fell asleep with her sweater on. 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 When did you arrive in China? いつ中国に着いたの? "You had better not wear the red dress." "Why not?" 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 He is on his way and will arrive in due course. 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 The plane landed at 6 o'clock to the minute. 飛行機は6時きっかりに着陸した。 Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 She should have arrived home by now. 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 I arrived at the bus stop just after the bus left. ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 It was after dark when we got to the village. 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 After ten minutes' walk we came to the museum. 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 She looks odd in those clothes. その服を着た彼女はおかしく見える。 They have solved the problem once and for all. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 He was conspicuous in his suit. スーツを着て彼は目立っていた。 As children get bigger, they grow out of their clothes. 子供は大きくなると、これまで着ていた服が着られなくなる。 He is indifferent to what he wears. 彼は服装に無頓着だ。 She was clothed in wool. 彼女はウールの服を着ていた。 I felt ill at ease. 私は落ち着かなかった。 She tore a hole in her dress. 彼女は着物に穴を空けた。 The plane was late because of bad weather. 悪天候のため飛行機は延着した。 Please write to me when you get there. あちらに着いたら手紙をください。 I had not waited long before he arrived. 長いこと待たないうちに彼が到着した。 It happened prior to my arrival. それは私が着く前に起こった。 Tom arrived last. トムは一番遅れて着きました。 I can't help feeling affection for the English countryside. 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 We should be there by noon. 正午までにはそこに着くはずだ。 The actress always wears expensive jewels. その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 What time do you arrive tomorrow? 明日は何時に着くの? Will you put on this kimono? この着物を着ませんか。 Ken must be home by now. ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 English is not hard to learn. 英語を身に着けるのは簡単だ。 Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 I'll give you a call when I get home. 家に着いたら君に電話するよ。 They knew to an inch where the rocket would land. 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 What time will you arrive tomorrow? 明日は何時に着くの? She was wearing a thick coat against the chill. 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 The ASEAN nations have come a long way. アセアン諸国は着実に努力してきました。 I arrived at Narita the day before yesterday. 一昨日成田に着きました。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 Have you finished dressing? 服を着ましたか。 We climbed on, till we got to the top. 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 Be sure to drop us a line as soon as you get to London. ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。