Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was in a silk dress. | 彼女はシルクのドレスを着ていた。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| At last, we reached England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| She arrived at the town last Monday. | 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| There is no reason to wear a suit to the beach. | 海岸へ背広を着ていく理由はない。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| She was wearing a beautiful dress. | 彼女は素敵なドレスを着ていた。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Here we are finally at the airport. | さあ、やっと空港に着いたぞ。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| She put on a coat. | 彼女はコートを着ました。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| You are very attractive in blue. | あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| How soon can I get to Tokyo? | どのくらいで東京に到着できますか。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| When did you arrive in China? | いつ中国に着いたの? | |
| Ken put on his clothes. | ケンは服を着た。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| The airplane landed on my father's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | さあ、東京駅に着きましたよ。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨夜ボストンに到着した。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |