Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| She was in a silk dress. | 彼女はシルクのドレスを着ていた。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| We arrived here safely yesterday. | 私たちは昨日無事にここに着いた。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| On arriving home, he laid himself on the floor. | 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| You should just wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| Man reached the moon at last. | 人類はついに月に到着した。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| I do not like wearing anybody else's clothes. | 誰か他の人の服を着るのはきらいだ。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| I arrived in London. | 私はロンドンに着いた。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| She was wearing a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| The airplane arrived at 9:03 to the minute. | 飛行機は9時3分きっかりに到着した。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| She's trying on a coat. | 彼女はコートを試着しています。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| He always wears heavy clothes. | 彼はいつも厚着している。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| Except for John, they all arrived. | ジョン以外はみな到着した。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| He arrived at Paris and immediately started for London. | 彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| We've arrived. | 着きましたよ。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| She wore a white dress. | 彼女は白いドレスを着ていた。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |