Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| She is dressed in white. | 彼女は白い服を着ている。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女は晴れ着を着ている。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは1週間前に英国に着いた。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Tim settled down after he got married. | ティムは結婚してから落ち着いた。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| She looked very beautiful in her new dress. | 新しいドレスを着て彼女はとても美しく見えました。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| We arrived at the station at five. | 私たちは五時に駅に着いた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| Mother had prepared supper when I got home. | 私が家に着いたとき、母は夕食の支度ができたところだった。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| If only she'd wear summer clothes. | 夏服を着ればいいのに。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| We'll get to school soon; we are as good as there now. | もうじき学校に着くから、もう着いたも同じである。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| The bus had left by the time my wife finished dressing. | 妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| It's cold so you should wear a coat. | 寒いからコートを着るべきだ。 | |
| I felt much more relaxed. | とても落ち着いた気分でいることができた。 | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |