The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train will arrive at the station before noon.
その列車は正午前に駅に着くでしょう。
She will arrive in Tokyo at the beginning of next month.
彼女は来月の初めに東京に着く。
I arrived too late and missed the train.
私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
It took five minutes to get to the station.
駅へ着くのに5分かかった。
No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
She should get to the school in an hour.
彼女は1時間で学校に着くはずです。
What time will Tom arrive in Boston?
トムは何時にボストンに着くの?
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
I had barely got into the house when the phone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
No sooner had I got there than they started.
私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
As soon as we got there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
If you don't miss the train, you'll get there in time.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon.
もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
This bus will take you to the town.
このバスに乗れば、その町に着くでしょう。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
On arriving in Tokyo, I called him up.
東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。
This letter says that he will arrive on Monday.
この手紙で彼は日曜日に着くといっている。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
On arriving in the town, he went straight to see her.
その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
Make sure that you arrive at seven o'clock.
間違いなく7時に着くようにしてください。
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
On arriving at the station, she rang up her mother.
駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
As soon as we reached there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
I told Jane to calm herself.
私はジェーンに落ち着くように言いました。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
The letter will arrive tomorrow.
手紙は明日着くでしょう。
The train will arrive at ten o'clock.
その列車は10時に着く。
The moment I arrived home, I went to bed.
私は家に着くやいなや寝た。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
She died before I arrived there.
彼女は私がそこに着く前に死んだ。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
As soon as I got home, the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
It began to rain before I got home.
家に着く前に雨が降り始めた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.