The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着く'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
When we arrived, the lecture had already begun.
私たちが着くと講演はもう始まっていた。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
I had barely got in the house when the phone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
As soon as I got home, it began to rain.
家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。
The train left before I arrived at the station.
私が駅に着く前に列車は出てしまった。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
It began to rain before I got home.
家に着く前に雨が降り始めた。
They'll walk there in half an hour.
歩いて30分で着くでしょう。
I'm waiting for my friend to arrive.
私は友達が着くのをまっているのです。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
He should get to your house in an hour.
一時間で君の家に着くはずだ。
The train will probably arrive at the station before noon.
列車は昼までに駅に着くだろう。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
My sole idea was to get there as fast as possible.
ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。
I find the sound of the rain relaxing.
雨の音を聞くと心が落ち着く。
The police will soon arrive on the scene.
警察はまもなく現場に着くだろう。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
If you start at once, you'll arrive by six o'clock.
今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。
We'll make the summit of the hill by noon.
正午までには丘の頂上に着くだろう。
On his arrival in London, he sent me a telegram.
ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
"I can make it to my class on time," he thought.
「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
By the time we got there, he had left.
私たちがそこへ着くまでに彼は行ってしまった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
No sooner had I got there than they started.
私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
I can beat you to the station.
私はあなたより先に駅に着くことができる。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
How long will it take to get there?
そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。
I took a taxi to get there in time.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。
As soon as we got to the lake, we started swimming.
私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。
The moment she arrived at the station, she phoned her mother.
駅に着くと同時に彼女は母に電話した。
When I get home, someone will be cleaning the garage.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
I don't know for certain when he will arrive.
彼が何時着くのかはっきりとは知らない。
The train will arrive here before long.
その電車は、まもなくここへ着くだろう。
On arriving in Kyoto, he went home.
彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
In order to relax, I need to listen to soothing music.
リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.