Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 He was delighted to know I had passed the exam. 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 It may freeze next week. 来週には凍るかも知れない。 The news of his death spread. 彼が死んだという知らせが広まった。 The minister appointed one of his cronies to a key position. その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 Can the news be true? その知らせははたして本当だろうか。 It's a well-known fact that spiders aren't insects. クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 The sad story moved us to tears. 悲しい知らせに涙をさそわれた。 I know nothing but this. 私はこれだけしか知りません。 As a matter of fact, I know nothing about him. 実のところ、私は彼について何も知りません。 He is too smart not to know it. 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 Like knows like. 英雄は英雄を知る。 How long have you known him? 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 I didn't know about that until quite recently. つい最近までそのことを知らなかった。 Please keep me informed of whatever happens in my absence. 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 As far as I know, he's a nice guy. 私の知る限りでは彼はよい男だ。 We will let you know the time and date of the meeting soon. 会合の日時はおってお知らせします。 This news is important to us. この知らせは私たちには重要だ。 He took advantage of my ignorance and deceived me. 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 He glanced at her and saw she was angry. 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 It was not until a few days later that the news arrived. 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 The news made her sad. その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 I am acquainted with the custom. 私はそのしきたりをよく知っている。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 Do you know that nice-looking girl? あのきれいな女の子を知っていますか。 The best way to know a foreign country is to go there yourself. 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 Her name is known all over the world. 彼女の名は世界中で知られています。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Do you know us? あなたは私たちをご存知ですか。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 He has transmitted all his knowledge to his son. 彼は息子にすべての知識を伝えた。 I didn't know about his plan. 私は彼の計画を知らなかった。 The young man tricked me into consenting. その男はまんまと私をだまして承知させた。 We have known each other for years. 私たちは長年の知り合いです。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 He is superior to me in his good knowledge of English. 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 You may fail for all I care. 君が失敗しても私の知ったことではない。 Few people know the true meaning. その真意を知っている人はほとんどいない。 So far we have had no news as to which route the expedition has taken. これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 If I knew the answer to the question, I would tell you. その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 It is an advantage today to have a knowledge of computers. 今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 Everybody knows for sure that it was he who did it. それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 She knows a lot about the latest fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 Do you know if he has a girlfriend? あの人に彼女がいるかどうか知ってる? To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 As far as I know, he is American. 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 I know nothing concerning the lost letter. 私は失われた手紙について何も知らない。 The governor set the prisoners free. 州知事は囚人達を自由の身にした。 I know them inside out. 彼らのことは隅から隅まで知っている。 The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 Having lived in Tokyo, I know the city well. 東京に住んでいた事があるので、私は東京の街をよく知っている。 Tom would like to know the reason why Mary isn't here. トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 They don't even know why. 彼らはなぜなのかさえ知らない。 Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 I don't know how, but I just picked it up naturally. なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 The news was a load off his mind. その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 He talks as if he knows everything. 彼は何でも知っているような口振りだ。 He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 His lecture ended with his witty joke. 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 The English are known for their courtesy. イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 As far as I am aware, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 I thought you might know where Tom went. トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 Do you know the man who's staring at you? あなたを見つめている男性は知り合いですか。 He turned pale at the news. 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 That shows how little we know of ourselves. そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 He knows how to captivate his audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 God knows where he fled. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 He turned pale when he heard that news. その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 I know nothing about him. 彼のことについて私は何も知りません。 She started talking with a stranger. 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 I know they are in love with each other. 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 I definitely don't know them. あの人たちを、まったく知りません。 If only I knew his address. 彼の住所を知っていればいいのだが。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 He seemed surprised by my ignorance. 彼は私の無知に驚いたようだった。 I tried to find out how many people really live in this town. この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 It seems that no one knew the truth. 誰もその真相は、知らなかったらしい。 When and where did you come to know her? いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 The naive man blushed with shame. 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 Do you know why she couldn't come? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 He has knowledge and experience as well. 彼には知識があり、また経験もある。 It is said that he knows the secret. 彼はその秘密を知っていると言われている。 A puppet does not know that it is being controlled. 傀儡は操られている事を知らない。 He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。