Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must know where these quotations originate. | 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 | |
| I don't know how to swim. | 私は泳ぎ方を知らない。 | |
| So far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| I know that it was done by him. | 私は彼がそれをしたのを知っている。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Can you please confirm the receipt of this note? | このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 | |
| Mr Hashimoto is known to everyone. | 橋本さんは皆に知られています。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| Does she know you? | 彼女はあなたを知ってるの? | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| Tom knows where Mary is. | トムはメアリーがどこにいるか知っている。 | |
| I know what that is. | 私はあれが何であるか知っている。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| They may not know about it. | 彼らはそのことについて知らないかもしれない。 | |
| Who broke the news of her death to you? | 彼女が死んだことを誰があなたに知らせたのですか。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| The news was sensational. | その知らせは世間を、あっと言わせた。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムが何歳かは知りません。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| There are things you better don't know. | 知らぬが仏。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| She has beauty and what passes for intelligence. | 彼女は美人でしかも知性も備わっている。 | |
| My knowledge of German is poor. | 私のドイツ語の知識は貧弱です。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| The governor cut the tape and opened the new bridge. | 知事は新しい橋のテープカットをした。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| How did you come to know that gentleman? | あの紳士とどのように知り合いになったのか。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| I read in the newspaper that he had been murdered. | 彼が殺されたことを新聞で知った。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼がそれを知っているほど愚かではない。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. | その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| To know is one thing, to teach is another. | 知っていることと教えることはまったく別だ。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I don't know, nor do I care. | ぼくは知らないし、気にもしない。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| I know that running boy. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| Nobody knows about the plan. | 誰もその計画について知らない。 | |
| As regards the matter, I know nothing. | そのことに関しては私は何も知らなかった。 | |
| To know oneself is difficult. | 自分自身を知ることはむずかしい。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoes. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏がどういうものかを知らない。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| You seem to know me, but I don't know you. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Having lived in Tokyo, I know the city well. | 東京に住んでいた事があるので、私は東京の街をよく知っている。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I don't know her, nor do I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |