Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| She has a rich vocabulary of English words. | 彼女は英語の語いをたくさん知っている。 | |
| I'm sure about his name. | 彼の名前ははっきりと知っています。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| Even Tom knows that. | そんなことトムでも知ってるよ。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| His shoulders sagged when he heard the news. | その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| I really want to know. | すごく知りたいなあ。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I didn't know about his plan. | 私は彼の計画を知らなかった。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| He is well acquainted with Russian. | 彼はロシア語をよく知っている。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| I will let you know in advance. | 私は前もってあなたに知らせる。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| I know him like a book. | 私は彼のことはよく知っている。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| I got a new girlfriend; you didn't know? | 新しい彼女ができたよ、知らなかった? | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| He is known for his eccentric conduct. | 彼は奇行で知られている。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| All of them wanted to know my secret. | 彼らはみんな私の秘密を知りたがった。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb. | お里が知れる。 | |
| He was an utter stranger. | 彼はまったくの見知らぬ人だった。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| We have known her for years. | 私たちは彼女を何年も知っている。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| He has very little, if any, knowledge about art. | 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 | |
| He is known to everyone as a great scholar. | 彼は優れた学者としてすべての人々に知られている。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| Nobody there knew him well. | そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. | 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは私に知らせてください。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| We cried banzai at the news that he won the gold medal. | 彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| I was dismayed at the news. | 私はその知らせに当惑した。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| Do you know where he went? | 彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムが何歳かは知りません。 | |
| The name of the statesman is known to everybody in Japan. | その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| My uncle has a good knowledge of French. | 私のおじはフランス語をよく知っている。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| No one knows his real name. | 彼の本当の名を誰も知らない。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| To tell the truth, I don't know him well. | 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2+2=4であることを知っている。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Were they let in on the secret? | 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |