Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knew the news, but he kept it to himself. | 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| He didn't know that. | 彼はそれを知らなかったんだ。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼のことを知っているのか。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| So far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| If I had known it, I would have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Almost all the students know about it. | ほとんどすべての学生はそのことを知っている。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| I will let you know in advance. | 私は前もってあなたに知らせる。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを皆知っているわけではない。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Any child knows that. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| Not until this morning did I learn the truth. | 私は今朝になって初めて真実を知った。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. | 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がこのことを知らないとは驚きだ。 | |
| Tom is well aware of what is going on at the office. | トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| Does Tom know? | トムは知っているの? | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずだ。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| There is no one but knows the fact. | その事実を知らないものはいない。 | |
| In any case, it's no business of yours. | とにかく、君の知った事じゃない。 | |
| So far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? | ランドルフ社に知り合いはいませんか。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| There are few men but know that. | それを知らない人はほとんどいない。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| We don't know anything about him. | 私たちは彼のことを何も知りません。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| So far as I know, he is not lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I don't know anything. | 私は何も知りません。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Dorgan didn't know how to spell dachshund. | ドーガンはダックスフントをどうつづるのか知らなかった。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |