Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はその知らせに少なからず驚いた。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| He is a man of intellect. | 彼は知的な人です。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| I know some students in that school. | 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。 | |
| I know those girls over there quite well. | そこにいる少女のことはよく知っているよ。 | |
| While staying in Tokyo, I came to know her. | 東京にいる間に、彼女を知った。 | |
| My friend was angry at the news. | 私の友人はその知らせに怒っていた。 | |
| I only know him by name. | 名前だけでしか彼を知らない。 | |
| I know a girl who is always smiling. | 私はいつでもニコニコしている女の子を知っている。 | |
| Our ancestors knew how to read the stars. | 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 | |
| The foreigner didn't know Japanese at all. | その外国人はまったく日本語を知らなかった。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Though he knew the truth, he told us nothing. | 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。 | |
| We can only know her approximate age. | 彼女のおおよその年齢しか知らない。 | |
| We have good news. | いい知らせがあります。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らぬが仏。 | |
| He did it without me knowing. | 彼は私が知らずにあんなことをした。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| I want to know about this mountain. | 私はこの山について知りたい。 | |
| They were more or less surprised at the news. | 彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| The bottom has fallen out of the market. | そこ知らずの相場だ。 | |
| I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. | 私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。 | |
| It was not until a few days later that the news arrived. | 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 | |
| Possibly he knows who broke the windows. | ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 | |
| How well do you know Tom? | トムのことをどれくらいよく知っていますか。 | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| That man over there has been glancing at us furtively for a while, do you know him? | あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人? | |
| Nobody knows about the plan. | 誰もその計画について知らない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| As far as I know, this is the best one. | 私の知る限りでは、これが最もよい。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He had scientific attainments, but he didn't even know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| She is ignorant of even the simplest fact about science. | 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 | |
| His knowledge of French is poor. | 彼のフランス語の知識は未熟だ。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| How long have you known her? | 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| Let me know when you find out what it is. | それがなんなのかわかれば知らせてくれ。 | |
| He informed me about the changes in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| Do you know a certain Mr. Green? | グリーンさんという人を知っていますか。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I know a guy who plays the guitar fairly well. | ギターがかなり上手く弾ける男を知っている。 | |
| I don't know her at all. | 彼女のことは何も知らない。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| It was not till yesterday that I knew the fact. | 私は昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| If you know the answer to this question, please tell me. | もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He cut me dead. | 彼は私に会っても知らんふりをした。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I know every inch of the town. | 私はその町の隅から隅まで知っている。 | |
| To know oneself is difficult. | 自分自身を知ることはむずかしい。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| She knows what to do now. | 彼女は今何をすべきかよく知っている。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| Here's some news for you. | ニュースをお知らせします。 | |
| As far as I know, she is still missing. | 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| Mr White and I are not friends, only acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| Television enlightens the viewers as well as entertains them. | テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |