Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you know his name wasn't Tom? | 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 | |
| It's well-known that spiders are not insects. | クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| How did she come to know so much about fish? | 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| Human beings evolved their intelligence. | 人間は知能を発達させた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Cut one's coat according to one's cloth. | 身の程を知れ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| We saw a stranger walking outside. | 私達は見知らぬ人がおもてを歩いているのを見た。 | |
| He knows little of mathematics, still less of chemistry. | 彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。 | |
| No one knows his real name. | 彼の本当の名を誰も知らない。 | |
| He is glad to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてうれしがっている。 | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| I don't know what has become of him. | 彼がどうなったか知らない。 | |
| Little by little our knowledge of English increases. | 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 | |
| One day, she told me that she wanted a pet cat. | ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。 | |
| Let me know when you find out what it is. | それがなんなのかわかれば知らせてくれ。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| Such treatment would make anybody rebel. | こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| I struck up an acquaintance with him. | 私は彼と知り合った。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| I know it very well. | 私はそのことをよく知っている。 | |
| It was not until yesterday that I got the news. | 私は昨日になってはじめてその知らせをうけた。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| You should know it. | 知っておくべきだよ。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| I know that Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Only today did I know the details of the matter. | 今日になってようやくことの詳細を知りました。 | |
| I know it for a fact. | 私は事実としてそれを知っている。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| How should I know? | 俺が知るわけないじゃん。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| Coincidentally enough, I know him. | 偶然にも私は彼を知っているの。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| As far as I know, Mr. Smith was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Yes, sorry, I forgot to acknowledge it. | ええ、届いたのをお知らせするのを忘れてしまってすみません。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| As far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| How do you happen to know Mr Slater? | どのようにしてスレーター氏を知ったのですか。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |