Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏がどういうものかを知らない。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I know him by name. | 彼の名前は知っています。 | |
| I've known Jim ever since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| I know you. | 私はあなたを知っています。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| God knows where he fled. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| He is acquisitive of knowledge. | 彼は知識に貪欲である。 | |
| Though he knew the truth, he told us nothing. | 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| He is known to everyone. | 彼は誰にも知られている。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのへんはよく知りません。 | |
| Beyond this I know nothing. | これ以外は何も知らない。 | |
| Such matters are beyond the bounds of human knowledge. | そういう事は人知の及ばない事だ。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| He knows the secret. | 彼は秘密を知っている。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| I know that Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 | |
| I know that boy who is running. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| He might possibly say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| Are you familiar with this area? | あなたはこの地区をよく知っていますか。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| I don't know whether he will join us or not. | 彼が私たちに加わるかどうか私は知らない。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |
| Who'd know that? | 誰がそれを知ろうか。 | |
| I know a good place for dinner. | 夕食にいいところを知っているんですよ。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| No, I don't. I want to learn sometime. | いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 | |
| Every student is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| She knew that John loved her. | 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| That pianist is known for his technique. | あのピアニストは技巧でよく知られている。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| We received word of her death. | 彼女の死の知らせを受け取った。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| He is, so far as I know, a good guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Strange to say, he didn't know the news. | 奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。 | |
| I do not know any of them. | 私は彼らを一人も知らない。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| As far as I know, what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いて私はとてもうれしい。 | |
| She said that it might be true. | それは本当かも知れないと彼女は言った。 | |
| As far as I know, he said that himself. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |