Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| What do you know about him? | あなたは彼についてどういうことを知っていますか。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| We have yet to learn the truth. | われわれはまだ真相を知らない。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I jumped at the unexpected news. | その思わぬ知らせに私はびくっとした。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| I knew that all along. | 私は最初からその事は知っていた。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| How long have you known Jack? | ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| Do you know how to use this camera? | あなたはこのカメラの使い方を知っていますか。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| He seems to know nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないようだ。 | |
| Many a reader skips the words that he doesn't know. | 自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| I know those girls. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I care nothing for the news. | その知らせなんかなんともない。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I don't know his name. | 私は彼の名前を知らない。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| I know him like a book. | 私は彼のことはよく知っている。 | |
| From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. | 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| But he knew he had no choice. | しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| We know little of his personal history. | 彼の履歴についてはほとんど知られていない。 | |
| Everyone knows the law. | 誰もがその法律を知っている。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前はひょっとして知っていませんか。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I don't know what has become of the boy. | 私はその少年がどうなったか知らない。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| We have good news. | いい知らせがあります。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| The dog barks at all strangers. | その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。 | |
| He doesn't know everything about the plan. | 彼はその計画についてすべて知っているわけではない。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| But that's only natural because you don't know their ways yet. | でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。 | |
| I'm glad to meet you. | お知り合いになれてうれしい。 | |
| I know who is pulling the strings. | 私は誰が黒幕が知っている。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| A blanket of silence fell over everyone when they heard the disappointing announcement. | その知らせを聞いて、皆シーンとしてしまった。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| I'd have let you know if I had known. | わかっていたらあなたに知らせたのに。 | |
| Do you know who painted this picture? | 誰がこの絵を書いたか知っていますか。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| Tom doesn't know about Mary's death yet. | トムはまだメアリーの死について知らない。 | |
| I know that he went to London. | 私は彼がロンドンに行ったことを知っている。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 | |
| He seemed surprised at the news. | 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。 | |
| I am well acquainted with him. | 私は彼をよく知っている。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Little is known of this curious plant. | この奇妙な植物についてはほとんど知られていない。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Do you know why Tom is absent from school? | トムがなんで学校休んでるか知ってる? | |
| If only I had known the answer yesterday! | 昨日その答えを知ってさえいたらなあ。 | |
| I came to know him. | 私は彼を知るようになった。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| This fact is all but unknown to them. | この事実は彼らにほとんど知られていない。 | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |