Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| I know where you dwell. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| A strange man menaced her with a knife. | 見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。 | |
| Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. | 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 | |
| They appear to know the fact. | 彼らはその事実を知っているらしい。 | |
| A puppet does not know that it is being controlled. | 傀儡は操られている事を知らない。 | |
| We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? | もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| But he doesn't know it yet. | しかし彼はそのことをまだ知らない。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| It was not until I read the book that I knew about it. | その本を読んで初めてそのことを知った。 | |
| He is too dumb to fear danger. | あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The news of his death reached as a bolt from the blue. | 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| You may be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| Do you happen to know his name? | あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| It is strange that you should know nothing about the matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| The dog knew its master. | その犬は主人を知っていた。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| I know nothing in respect of this. | これについて何も知らない。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| I don't know either of his brothers. | 彼の兄弟のどちらも知らない。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| It is beyond the boundaries of human intellect. | それは人知の限界を越えている。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年間知っている。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは、よく知りません。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| Few people know about the plan. | ほとんどの人はその計画について知らない。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I also want to know! | 私も知りたい! | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| She seems to have known the truth of the matter. | 彼女は事の真相を知っていたようである。 | |
| That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. | すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| How do you happen to know Mr Slater? | どのようにしてスレーター氏を知ったのですか。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| I don't know. | 知らないわ。 | |
| This machine is familiar to me. | 私はこの機械をよく知っている。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| I know that you are a teacher. | 私はあなたが先生だということを知っています。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| Regardless of the subject, he pretends to know all about it. | あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |