Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. | 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| I know some of Nancy's friends. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| No one knows what has become of her. | 彼女はどうなったのか誰も知らない。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| He was an utter stranger. | 彼はまったくの見知らぬ人だった。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed. | 次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| I know that he is a famous musician. | 私は彼が有名な音楽家であることを知っている。 | |
| How long have you known her? | 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 | |
| The news finally reached me last night. | 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせに驚いた。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| He always parades his knowledge of English. | 彼はいつも英語の知識をひけらかす。 | |
| All of us were surprised at the news. | 私たちはみんなその知らせに驚きました。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| Tom doesn't know squat about Mary. | トムはメアリーについて何も知らない。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| I know her. | 彼女を知っている。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| I don't know much about you. | あなたのことをよく知りません。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| His name is known to everyone. | 彼の名前はみんなに知られています。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| That news will besmirch his reputation for honesty. | その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 | |
| As everyone knows, he is a genius. | 誰でも知っているように、彼は天才だ。 | |
| I had known his name for some time before I entered this school. | 私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| I would not have known him. | 私もこの方を知りませんでした。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| The facts became known to everyone. | その事実は皆に知れ渡った。 | |
| She is unbelievably naïve. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| I don't know anything about Japan. | 私は日本について何も知らない。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| I know them. | 私は彼らを知っている。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I know where you dwell. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| They acted on the information. | 彼らはその知らせに基づいて行動した。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| I was fortunate to make his acquaintance. | 彼の知己を得たのは幸いだった。 | |
| How did you get to know Mary? | メアリーとどうして知り合いになったのですか。 | |
| They don't even know why. | 彼らはなぜなのかさえ知らない。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| Do you know what color she likes? | 彼女はどんな色がすきか知っていますか。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| He has gleaned knowledge from various books. | 彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. | それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| It seems to have that he knows everything. | 彼はすべてを知っているように思われる。 | |
| The proverb is familiar. | そのことわざを私達はよく知っている。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |