Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
| She knows poverty only in the abstract. | 彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| Do you know anything about Tom's childhood? | トムの子どもの頃について何か知っていますか。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| I don't know how to use this compass. | 私は、この羅針盤の使い方を知りません。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| I don't know for certain. | はっきりとは知らない。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| I know those girls over there quite well. | そこにいる少女のことはよく知っているよ。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | あの人に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| The news caused her much pain. | その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| Who should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| It was only yesterday that I heard the news. | 私がその知らせを聞いたのは昨日の事だった。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| I told you I don't know how to do that. | そのやり方を知らないと言ったはずですが。 | |
| Actually, I didn't know that. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| Let me know when you find out what it is. | それがなんなのかわかれば知らせてくれ。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| No news is good news. | 便りがないのは良い知らせ。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは、よく知りません。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| The shepherd, even when he become a gentleman, smells of the lamb. | お里が知れる。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| This is the best restaurant that I know. | ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 | |
| I didn't know you had a cat. | あなたが猫を飼っていることは知らなかった。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| She knew a lot of songs, too. | 歌もたくさん知っていました。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| He is not equal to her in intelligence. | 彼は知力では彼女に及ばない。 | |
| Were they let in on the secret? | 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. | それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| The fact is that he knows nothing about it. | 実は彼はそのことを何も知らないです。 | |
| I know absolutely nothing about that. | そのことについては何も知りません。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが来た。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| Who'd know that? | 誰がそれを知ろうか。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| Do you know when she will come? | 彼女がいつ来るか知っていますか。 | |
| The dog barks at all strangers. | その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。 | |
| You have the advantage of me. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| It's strange that you don't know anything about that matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| All that I know is that he gave up the plan. | 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女を子供の頃から知っている。 | |
| In any case, I'll inform you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| We don't know anything about him. | 私たちは彼のことを何も知りません。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語を何語知っていますか。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| I would really like to know why he did such a thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| Do you know what this is? | あなたはこれが何か知っていますか。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |