Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| They don't know my name. | 彼らは私の名前を知りません。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| As far as I know, this is the best one. | 私の知る限りでは、これが最もよい。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| You can search me! | 私は知らない。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| He can't know the truth. | 彼が真実を知っているはずはない。 | |
| Please keep me informed of the matter. | その件については常に私に知らせるようにしてください。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| He might possibly say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| I don't know who made the cake. | 私は誰がこのケーキを作ったのか知りません。 | |
| Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. | 情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| Sachiko is more popular than Judy. | 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. | 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 | |
| The man, whom I didn't know at all, knew about me well. | その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| I don't know and neither does he. | 私は知らないし、彼も知らない。 | |
| He has some knowledge of editing. | 彼は多少編集の知識がある。 | |
| Life passed him by. | 彼は人生の楽しみを知らなかった。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| I was surprised at the news. | その知らせを聞いて驚いた。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| He knows well how to use a computer. | 彼はコンピューターの使い方をよく知っている。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| I nodded to show that I agreed. | 私は同意したということをうなずいて知らせた。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| All of us were surprised at the news. | 私たちはみんなその知らせに驚きました。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| How do you happen to know Mr Slater? | どのようにしてスレーター氏を知ったのですか。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| To the best of my knowledge, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| The man was surprised at the news. | その人はその知らせに驚きました。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| How did you learn about that news? | どのようにしてそのニュースを知ったのですか? | |
| I want to know more about you, Tom. | トムのこともっと知りたい。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| It was not until a few days later that the news arrived. | 2、3日たってはじめてその知らせが届いた。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| Does she know you? | 彼女はあなたを知ってるの? | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| I don't know everybody in this school. | 私はこの学校の人をみんな知っているわけではない。 | |
| He knows hardly anything about it. | それについてほとんど知らない。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| I don't know anything with respect to this area. | この分野について私は何も知らない。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| I know both of the girls. | 私はその少女の両方とも知っている。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| The store is closed until further notice. | 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| I think that everybody knows. | みんなに知られちゃうよ。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちをその知らせにびっくりした。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |