Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| He professed to know nothing about it. | 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| I know him only by name. | 彼の事は名前しか知らない。 | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| Nobody knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| I don't know who painted this picture. | 誰がこの絵を描いたか知らない。 | |
| Do you know what PKO stands for? | PKOとは何を表すか知っていますか。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| The more you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| We were surprised to hear the news. | 私たちはその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Not that I know of. | 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| Mount Everest is also known as Qomolangma. | エベレスト山はチョモランマとしても知られている。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| She was impatient to know his address. | 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| We can only know her approximate age. | 彼女のおおよその年齢しか知らない。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| Who doesn't know? | 知らぬ者がいようか。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実をあなたに知らせに来ただけだ。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| I have little knowledge of biochemistry. | わたしは生化学についてほとんど知らない。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| He knows a lot about flowers. | 彼は花についてたくさんのことを知っている。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いてうれしい。 | |
| I got acquainted with him last night. | 私は昨夜彼と知り合いになった。 | |
| Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. | 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| I don't know because I wasn't there. | そこにいなかったら知らないよ。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| It is surprising how little she knows of the world. | 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| The news that he was still alive reached us. | 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 | |
| He knows Mr. Davidson well. | 彼はデービットソン氏をよく知っている。 | |
| Tom knows everything about cars. | トムは車のことなら何でも知っている。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| She dazzles everybody with her wit. | 彼女の機知にはみんなビックリさせられる。 | |
| If I had known that you were here, I would have come at once. | あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| If I'd known it, I'd have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| Is there anything else you want to know? | 他に何か知りたいことはある? | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| I happened to know her name. | 私はたまたま彼女の名前は知っていた。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Do you know who they are? | あの人たち誰だか知ってる? | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| I know some of the boys. | 私は少年達の何人かを知っている。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| It is not white hair that engenders wisdom. | 白髪が知恵を生み出すわけではない。 | |