Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Didn't you know that he passed away about two years ago? | あなたは彼が2年くらい前に亡くなったのを知らないのですか。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がこのことを知らないとは驚きだ。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| He didn't know that. | 彼はそれを知らなかったんだ。 | |
| He doesn't know French at all. | 彼はフランス語はぜんぜん知らない。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| You don't have to be a genius to know who said that. | 誰がそれを言ったの事を知って、天才じゃなくていい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| I don't know her. | 私は彼女を知りません。 | |
| I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America. | 私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| He is a man of intellect. | 彼は知的な人です。 | |
| I don't know. | 俺は知らないよ。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| Does your wife know German? | 奥さんはドイツ語を知っていますか。 | |
| She has no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| How should I know? | どうして私が知ってるの? | |
| He appears to know Ann. | 彼はアンを知っているようだ。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| She knows the art of making money. | 彼女は金もうけのこつを知っている。 | |
| He is known for his scholarship. | 彼はその学識で知られている。 | |
| Can the news be true? | その知らせははたして本当だろうか。 | |
| I know you. | 私はあなたを知っています。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| I don't know how to swim. | 私は泳ぎ方を知らない。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Is there anything else you want to know? | 他に何か知りたいことはある? | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| You know I'd do anything for your beautiful eyes. | 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| I've known Mr. Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right? | ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ? | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| How should I know? | 俺は知らないよ。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. | いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 | |
| I don't know exactly yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The news is too good to be true. | 本当とはおもえないほど良い知らせだ。 | |
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| I am aware of the fact. | 私はその事実を知っている。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| I know that it was done by him. | 私は彼がそれをしたのを知っている。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| I thought you might know where Tom went. | トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| What I want to know are the facts. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| Please let me know by Wednesday if you can't attend. | 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 | |
| Everybody knows that. | 誰でもみんなそれを知っている。 | |
| I am acquainted with him. | 私は彼と知り合いです。 | |
| They are the only people who know the fact. | その事実を知っているのは彼らだけだ。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |