Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did he take the news? | 彼はその知らせをどう受け取ったの。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| He doesn't know how to handle children. | 彼は子供の扱い方を知らない。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| He is not the man that he was when I first knew him. | 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| So far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| You know I'd do anything for your beautiful eyes. | 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Does he know what you did? | 彼はあなたが何をしたのか知っていますか。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずだ。 | |
| He is known to almost everybody throughout the world. | 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 | |
| I know him very well. | 私は彼をとても良く知っている。 | |
| There isn't anyone who knows everything from the outset. | 初めから何でも知っている人などいません。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| The news confirmed my suspicions. | その知らせで私の疑いはいっそう強くなった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| A shameless liar lies smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| If you are to know a nation, you must learn its history. | ある国を知りたければ.その国の歴史を学ばねばならない。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| I don't know about the past, but now we have faxes and emails. | 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 | |
| I don't know who that boy is. | 私はあの少年が誰なのか知らない。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Tom doesn't know French. | トムはフランス語を知らない。 | |
| It seems like you know me, but I don't know you. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| The dog knew its master. | その犬は主人を知っていた。 | |
| Tom doesn't know about Mary's death yet. | トムはまだメアリーの死について知らない。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| Do you know him? | 彼のお知り合いですか。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| I know a good store that's cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| I know where he comes from. | 私は彼がどこの出身か知っています。 | |
| She knows her limitations. | 彼女は自分の限界を知っている。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| All of them wanted to know my secret. | 彼らはみんな私の秘密を知りたがった。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| There are things you better don't know. | 知らない方がいい事もあるし。 | |
| Reading can develop your mind. | 読書は知性を発展させることができる。 | |
| Do you know who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. | それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| I may go skiing at Zao next month. | 私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。 | |
| Tom knows everything about cars. | トムは車のことなら何でも知っている。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前のひょっとして知っていませんか。 | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| He knows lots. | 彼はいろいろ知っている。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たち町ですべての人に知られている。 | |
| "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" | 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | |