Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can't have known about it. | 彼女はそれについて知っていたはずがいない。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| I was surprised to find it on fire. | それが燃えているのを知ってびっくりした。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| He got angry to know the fact. | 彼は事実を知って怒った。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| They don't know us. | 彼らは私たちを知らない。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| Not that I know of. | 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Not only you but also he is ignorant of the truth. | 君だけではなく彼も真実を知らない。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| I know the girl playing tennis. | 私はテニスをしている女の子を知っています。 | |
| She is as beautiful as any girl that I've ever known. | 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| He appears to know Ann. | 彼はアンを知っているようだ。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| Jeff seems to know where she is. | ジェフは彼女がどこにいるか知っているようだ。 | |
| I got a new girlfriend; you didn't know? | 新しい彼女ができたよ、知らなかった? | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| The child has advanced in his knowledge. | その子の知識は進歩した。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| Not everybody knows about my plan. | すべての人が私の計画について知っているわけではありません。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| I like her style; she's aggressive and knows what she wants. | 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 | |
| AI stands for artificial intelligence. | AIは人工知能の略です。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| He made a pretense of knowing my father. | 彼は私の父を知っているふりをした。 | |
| I was ignorant of your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| I am not acquainted with her. | 私は彼女のことを知らない。 | |
| He became acquainted with the actor. | 彼はその俳優と知り合いになった。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | 多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I want to know more about you, Tom. | トムのこともっと知りたい。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつくるのかははっきりと知らない。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| I don't know what has become of him. | 彼がどうなったか知らない。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| How should I know? | どうして私が知ってるの? | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| One day, she told me that she wanted a pet cat. | ある日、彼女はペットの猫がほしいと私に知らせました。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| We learned that English is an international language. | 私たちは英語が国際語であることを知った。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| He doesn't know the truth yet. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| Wisdom does not consist only in knowing facts. | 知恵というものは単に事実を知っているだけではない。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| If I had known it, I would have told it to you. | もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |