Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| He took advantage of my ignorance and deceived me. | 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 | |
| He pretended to be ignorant. | 彼は知らないふりをした。 | |
| Few people know how to do it. | そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| She is ignorant of the world. | 彼女は世間知らずだ。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルの何を知ってるんですか? | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 新聞を読むまで、そのことについて知らなかった。 | |
| My child is curious to know everything. | 私の子供は何でも知りたがる。 | |
| I know how to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| His family will be told of his death. | 彼の家族は彼の死について知らされるだろう。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何て言ったか知ってる? | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| Do you know who goes there? | 誰がそこに行くか知っていますか。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| A good businessman knows how to make money. | 良いビジネスマンは金の儲けかたを知っている。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| I know his family. | 私は彼の家族を知っている。 | |
| It's fun to learn slang words in foreign languages. | 外国語のスラングを知るのは楽しい。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| The news surprised him as much as it did me. | その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| Tom isn't afraid of anything. | トムは怖いもの知らずだ。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| He knows New York inside out. | 彼はニューヨークを知り尽くしている。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | それを知らないほど馬鹿ではない。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| I don't know where you're from, and neither does he. | 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 | |
| Who should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| All that I know is that he gave up the plan. | 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| That is what we want to know. | それが私達の知りたいことです。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Mr Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| I don't know anything. | 何も知りません。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| I have known Miss Smith for nine years. | 私はスミスさんを9年前から知っています。 | |