Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the origin of the rumor. | 私はその噂の元は知りません。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| Keeton wanted to know if this is true. | キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| I know Tom. | トムは知っている。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムが何歳かは知りません。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Everybody knows his name. | 誰もが彼の名前を知っている。 | |
| Could you give me some advice? | ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" | 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | |
| It was entirely by chance that I found out what he was doing. | 彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| When did you learn of Mary's divorce? | メアリーの離婚をいつ知ったのか。 | |
| Tom knows that Mary doesn't know the answer. | トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。 | |
| She has no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 | |
| I know who is pulling the strings. | 私は誰が黒幕が知っている。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| She knows that John loved her. | 彼女はジョンが愛してくれているのを知っている。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| Do you know my brother Masao? | わたしの兄さん、政夫を知ってますか? | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| That is what we want to know. | それが私達の知りたいことです。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| I myself did not know him. | 私もこのかたを知りませんでした。 | |
| That is the man whom I know well. | あれは私がよく知っている人です。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| I have these little habits that show themselves when I least expect it, so I have to watch myself. | 知らない内に癖ってでちゃうもんだね。気をつけなきゃ。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| As far as I know, he is a reliable person. | 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| If only I knew the answer now! | 今その答えを知ってさえいればなあ。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| I know the photographer who took this picture. | 私はこの写真をとった写真家と知り合いです。 | |
| Abrams knew that it rained. | 太郎が雨が降ったことを知っていた。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| He said that he would be elected and that he would become governor. | 彼は当選して知事になるつもりだと言った。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |