Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I may go skiing at Zao next month. | 私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。 | |
| He is known as a great pianist. | 彼は偉大なピアニストとして知られている。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| They are familiar with my father. | 彼らは私の父をよく知っている。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| Mac knows how to use this computer. | マックはこのコンピューターの使い方を知っている。 | |
| Do you know the name of this flower? | この花の名前を知っていますか。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| The settlers learned that the land in the valley was fertile. | 開拓民たちは谷間の土地が肥沃であることを知った。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| Do you know why Tom is absent from school? | トムがなんで学校休んでるか知ってる? | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right? | ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ? | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| I know her well. | 私は彼女をよく知っている。 | |
| I was told the news by Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| Everybody knows the moon is made of cheese. | 誰もが月はチーズでできていると知っている。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I don't give a damn about it! | そんなもの知るもんか! | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いてうれしい。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ日本に来たのか知りません。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| I saw a strange woman there. | 私はそこで見知らぬ女性を見かけました。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| Everybody knows that he likes her and vice versa. | 誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。 | |
| I don't know either twin. | 私はそのふたごのどちらも知らない。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| Yes, I know. | はい知っています。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| Night had completely fallen before we knew. | 知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| He has various knowledge. | 彼はいろんな知識を持っている。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Do you know where he bought his camera? | 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| She knows French inside out. | 彼女はフランス語のことなら何から何まで知っている。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Do you know Tom's real name? | トムの本名知ってる? | |
| She doesn't know how to swim. | 彼女は泳ぎ方を知らない。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| She knows the news better than her father. | 彼女は父よりもそのニュースについて知っています。 | |
| Do you think I should tell Tom? | トムには知らせるべきだと思う? | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| As regards the matter, I know nothing. | そのことに関しては私は何も知らなかった。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| That is what I want to know. | それが知りたい。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| Didn't you know that? | 知らなかったの。 | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |