The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '知'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet.
私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。
I don't know French, much less Greek.
私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。
I know the boy.
私はその少年を知っている。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
If only I knew his address.
彼の住所を知っていればいいのだが。
In case there is an accident, report it to me at once.
事故が起こったらすぐ知らせなさい。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
I know every inch of the town.
私はその町の隅から隅まで知っている。
I know he hardly prepared for it.
私は彼がその準備をあまりしていなかったのを知っている。
He is ignorant of the world.
私は世間知らずだ。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
She said that it might be true.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
Do you know who he is?
彼が誰だか知っていますか。
She is ignorant of the world.
彼女は世間知らずだ。
He knows a lot about animals.
彼は動物について多くのことを知っています。
Please inform me of any changes in the situation.
どんな状況の変化にも私に知らせてください。
Are you familiar with the rules of soccer?
あなたはサッカーのルールを知っていますか。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
It is no use pretending you know nothing about it.
そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。
I nodded to show that I agreed.
私は同意したということをうなずいて知らせた。
I know that she has been busy.
私は彼女が忙しかったことを知っている。
I just know his name, that's all.
彼のことは名前だけは知っています。
I really want to know.
すごく知りたいなあ。
She knew neither his address nor his phone number.
彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.
トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
I'd like to find out my bank balance.
残高を知りたいのですが。
I struck up an acquaintance with him.
私は彼と知り合った。
He could not rest until he knew the truth.
彼は真相を知るまで安心できなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars.
あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。
I know that he was busy.
彼が忙しかったことを私は知っています。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
As far as I know, he's guilty.
わたしの知る限り彼はクロだ。
This dog is conditioned to bark at strangers.
この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。
Didn't you know that he passed away about two years ago?
あなたは彼が2年くらい前に亡くなったのを知らないのですか。
Does she know your phone number?
彼女はあなたの電話番号を知ってるの?
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
That story is household legend.
その話は誰でも知っている有名な話だ。
If you change your mind, let me know.
万一気が変わったら、知らせて下さい。
I have some acquaintance with chemistry.
化学には少し知識があります。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
To know a language is one thing, and to teach it is another.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
He is known to everybody as a great ballplayer.
彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I am a stranger here.
私はこのあたりは、よく知りません。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
As far as I know, he is one of the best doctors in town.
私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。
She could not but cry at the sad news.
その悲しい知らせを聞いて、彼女はなかずにはいられなかった。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
I didn't know Tom spoke French.
トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
As far as I know.
私の知っている限り。
Tom doesn't know much about art.
トムは芸術についてよく知らない。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The news was a blow to him.
その知らせは彼にとって打撃だった。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
Everybody knows that he lost his leg in the war.
彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。
He was surprised by the news.
彼はその知らせに驚いた。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
He was satisfied to know the result.
彼はその結果を知って満足した。
Do you know a certain Mr. Green?
グリーンさんという人を知っていますか。
He claims he knows nothing about her.
彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。
That pianist is known for his skill.
あのピアニストは巧妙でよく知られている。
The truth is that I don't know anything about it.
実は私はそのことを何も知らないのです。
She had no way to know about it.
それについては知る由もなかった。
Knowledge is scarce; wisdom is scarcer.
知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔は知っているが話したことはない。
I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary.
予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Upon hearing the news, she broke down crying.
彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。
It's true that I want to know it.
私が知りたいのは事実だ。
She turned pale at the news.
彼女はその知らせを聞いて青ざめた。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相を知らなかったらしい。
I know the house where he was born.
私は彼が生まれた家を知っている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
It seems like you know me, but I don't know you.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。
I'm not sure when he'll come back.
彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。
He talks as though he knew everything.
彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.