Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| I am not certain about that. | 私はそれについてはよく知らない。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| He may not have known the formula. | 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。 | |
| Do you know my brother Masao? | わたしの兄さん、政夫を知ってますか? | |
| Do you know where your father went? | あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| I know them. | 私は彼らを知っている。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| As everyone knows, he is a genius. | 誰でも知っているように、彼は天才だ。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| There are things you better don't know. | 知らなくてもいい事もある。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| She knows what to do now. | 彼女は今何をすべきかよく知っている。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Though he knew the truth, he told us nothing. | 彼は事実を知っているのに何も言わなかった。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人は1人もいなかった。 | |
| He professed to know nothing about it. | 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| I don't know either twin. | 私はそのふたごのどちらも知らない。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| No one knows what has happened to him. | 彼の身の上に何があったか誰も知らない。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Do you know any good restaurant around here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| She is quite ignorant of cooking. | 彼女は料理のことは全く知らない。 | |
| The space shuttle informs us about the earth, too. | スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。 | |
| I want to know about your country so much. | とてもあなたの国について知りたいのです。 | |
| The news of his death reached as a bolt from the blue. | 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| The fact still remains to be known. | その事実はまだ知られていない。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I like Sachiko better than Akiko. | 私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルの何を知ってるんですか? | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| She pushed the panic button when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| I know a lot about this computer. | このコンピューターのことはよく知っている。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| It's my belief that knowledge is power. | 知識は力なりというのは私の信念だ。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| Do you know him? | あなたは彼を知っていますか。 | |
| Too much alcohol paralyzes our perceptive powers. | 多量の酒は知覚をまひさせる。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | あの人に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| So far as I know what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I have known him for more than ten years. | 私は10年以上も前から彼を知っています。 | |
| It's fun to learn slang words in foreign languages. | 外国語のスラングを知るのは楽しい。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Do you know where he lives? | あなたは彼がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| Who'd know that? | 誰がそれを知ろうか。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He knows lots. | 彼はいろいろ知っている。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| What do you know about Tom? | トムについて何を知っていますか。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |