Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have some good news for you. | 君に良い知らせがある。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| She acted as if she knew nothing. | 彼女は何も知らないふりをした。 | |
| We cannot know everything in the world. | この世のことは、何もかも知るというわけにはいかない。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| Do you know Noah's ark? | あなたはノアの箱舟を知っていますか。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 本当のところ、私はそのことについて何も知りません。 | |
| She knows her limitations. | 彼女は自分の限界を知っている。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| Do you know Tom well? | トムのことをよく知っていますか。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| They have no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりか彼らは知らない。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| You know nothing of the world. | あなたは世間知らずですね。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| I have not been around much. | 私はあまり世間を知りません。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| I don't know her. | 私は彼女を知りません。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| Switzerland is famous for its scenic beauty. | スイスは風光明媚なことでよく知られている。 | |
| This is all that is known so far. | これが今までに知られているすべてです。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | 知る者は言わず、言う者は知らず。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. | 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| We understand that the Woody Panel retails for $80. | Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| I don't know. It all happened in an instant. | 知らいない。いきなりだった。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| I don't know how to use this compass. | 私は、この羅針盤の使い方を知りません。 | |
| Anybody knows it. | それは誰でも知っている。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| She was within an ace of saying "I don't know". | 彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| A strange man menaced her with a knife. | 見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| Not that I know of. | 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| It seems like you know me, but I don't know you. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| I know a guy named Smith. | 私はスミスという男性を知っている。 | |
| It is getting darker. It may rain soon. | 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 | |
| Knowledge is like manure, it's only good when spread. | 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何であるか知っています。 | |
| He has various knowledge. | 彼はいろんな知識を持っている。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏であることを知らない。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| His name is known to everyone in this town. | 彼の名はこの町のみんなに知られている。 | |
| He knows neither of his two brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| I may give up soon and just take a nap. | すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| Nobody knows where he has escaped to. | 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| He knows it, and he doesn't care a bit. | 彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| Tom knows where Mary is. | トムはメアリーがどこにいるか知っている。 | |
| The dog leaped at a stranger. | その犬は見知らぬ人に飛びついた。 | |