Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yes, I know it. はい知っています。 She eyed the stranger suspiciously. 彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。 Not until yesterday did I know about it. 昨日になってはじめて私はそのことを知った。 There is no knowing what will happen next. 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 I have got your name from my friend. 友人からお名前を知りました。 Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。 If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 If I'd known it, I'd have told you. 知っていれば教えてあげたんだけど。 I nodded to show that I agreed. 私は同意したということをうなずいて知らせた。 The news broke his heart. その知らせで彼は失望した。 The fire alarm sounded. 火災報知器が鳴った。 I don't know. 私は知りません。 She is ignorant of the world. 彼女は世間知らずだ。 Did you know that? 君はそれを知ってたんですか? He tried to find out what he was up against. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 Had I known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 Do you know how to swim? あなたは泳ぎかたを知っていますか。 How did you get to know she was ill? 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 This is all I know. これが私の知っているすべてです。 He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 As far as I know, he's a nice guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 You are the wickedest witty person I know. 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 I am familiar with the author's name. 私はその作家の名をよく知っている。 Were they let in on the secret? 彼らは秘密を知らされたのだろうか。 I want to know more about you, Tom. トムのこともっと知りたい。 It is hard for an empty sack to stand straight. 衣食足りて礼節を知る。 He soon betrayed his ignorance. 彼はすぐに無知をさらけ出した。 Everyone shouted for joy when they heard the news. その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 I saw a stranger steal into his house. 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Bad news travels fast. 悪い知らせはすばやく伝わる。 They say that he knows the secret. 彼はその秘密を知っていると言われている。 He ought to be ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 Didn't you know that? 知らなかったの。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 If he had known, he might have come earlier. 知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。 Good news was in store for us at home. よい知らせが家で私たちを待っていた。 He is anxious to know the result of the test. 彼はしきりにそのテストの結果を知りたがっている。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 The more we learn, the more we realize how little we know. 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 If I were to tell you all I know, you would be amazed. 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 The child does not even know how to add. その子供は足し算の仕方さえ知らない。 As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 I don't know where he went. 彼がどこへ行ったか知らない。 The old man is wise and knows many things about life. その老人はかしこくて人生について多くを知っている。 A person with average intelligence would understand that. 普通の知能があればそれはわかるはずだ。 Human beings evolved their intelligence. 人間は知能を発達させた。 The dog leaped at a stranger. その犬は見知らぬ人に飛びついた。 I know you like to travel, Tom. トムが旅行好きなのは知ってる。 A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 He is no stranger to me. 彼は決して見ず知らずの人ではない。 He advised me that he had arrived. 彼は私に到着したことを知らせてきた。 Even Tom knows that. そんなことトムでも知ってるよ。 She pretended to know nothing about it. 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 We telegraphed him the news. 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 I don't know anything. 何も知りません。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 Ken talks as if he knew everything. ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 A stranger came up to me and asked the way. 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 I don't know where he comes from. 彼がどこの出身なのか私は知りません。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 He doesn't know English. 彼は英語を知らない。 He knows lots. 彼はいろいろ知っている。 Would you know where there is a pharmacy that is open till late? 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? The more books you read, the more you'll know. あなたはたくさんの本を読めば読むほど、たくさんの事を知るだろう。 She has an encyclopedic knowledge of cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 To the best of my knowledge, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 The letter was to let her know that he had been ill. その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 I learned about Keiko's problem from gossip. 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 I am a stranger here. 私はこのあたりは、よく知りません。 She put on an assumption of ignorance. 彼女はそ知らぬ顔をした。 I need to know by tomorrow. 明日までには知っておかないといけない。 I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 I'm not sure when he'll come back. 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 She knows ten times as many English words as I do. 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。 Reading can develop your mind. 読書は知性を発展させることができる。 As far as I know, he is the shortest student in this school. 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 He is the governor's longtime companion. 彼は知事と長年の付き合いです。 It wasn't until yesterday that I heard the news. 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 He is familiar with the names of cars. 彼は車の名前をよく知っています。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Don't you want to know what it means? それが何を意味するのか知りたくないの? I have good news in store for you. 君のために良い知らせがある。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 We have known each other for many years now. わたしたちはもう長年の知り合いです。 I don't know how things were a hundred or fifty years ago. 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 He knew little about the people. 彼は人々についてあまり知らなかった。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 He has tasted the bitters and sweets of life. 彼は人生のすいも甘いも知っている。 There are things you better don't know. 知らぬが仏。