Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you know we lose skin every day? | 毎日皮膚がなくなるって知ってた? | |
| My child is curious to know everything. | 私の子供は何でも知りたがる。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼がそれを知っているほど愚かではない。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| I was ignorant of his plan. | 私は彼の計画を知らなかった。 | |
| He denied knowing anything about it. | 彼はそのことについて何も知らないと言った。 | |
| I didn't know you were such a good cook. | きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Everybody knows the moon is made of cheese. | 誰もが月はチーズでできていると知っている。 | |
| We cannot know everything in the world. | この世のことは、何もかも知るというわけにはいかない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| Who that knows her doesn't love her? | 彼女を知っている誰が、彼女を愛さないだろうか。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| I don't know exactly yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| It is said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| As far as I know, the rumor is not true. | 私の知る限りうわさは本当ではない。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| He is too dumb to fear danger. | あいつは馬鹿だから、怖いもの知らずだ。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| Where he will live doesn't interest us. | あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| He doesn't know the truth yet. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| I don't know. | 俺は知らないよ。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| To tell the truth, I don't know him well. | 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| How do you know that? | どうやってそれを知ったのですか? | |
| Stupidity is the relaxation of intelligence. | 愚かさは知性の休息である。 | |
| See to it that no strangers come into this room. | 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I haven't known the fact up to now. | 私はその事実を今まで知らなかった。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何を言ったか知っていますか。 | |