Everybody knows for a fact that he is still alive.
誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
Is it any of your business what someone's hobby is?
誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか?
He doesn't know who built those houses.
彼はそれらの家をだれが建てたのか知らない。
The summer had gone before I knew it.
夏は知らない間に過ぎていた。
Hearing the news they all cried for joy.
その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。
I was very surprised at the news.
私はその知らせを聞いて大変驚いた。
I don't know French, much less Greek.
私はフランス語を知らない、ましてギリシャ語はなおさらだ。
His name is known to everybody in our town.
彼の名は町のみんなに知られている。
Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea?
海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。
I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
Nobody knows what has become of him.
だれも、彼がどうなったか知らない。
He doesn't yet know the truth.
彼はまだ事実を知らない。
I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo.
私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。
I want to know the reason.
私はその理由を知りたい。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
You should be ashamed of your ignorance.
君は自分の無知を恥じるべきである。
I requested him to keep me informed.
私は彼に知らせるように要請した。
Whether the news is true or false makes little difference.
その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。
I would like to know her name.
彼女の名前を知りたい。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
It is surprising that he should not know this.
彼がこのことを知らないとは驚きだ。
She looked troubled by the news.
彼女はその知らせで困っているようだった。
You know about that, don't you?
御存知ですよね。
Failures often spring from ignorance.
失敗は無知から生じることがよくある。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Thousands of people wanted to know the answer.
何千人もの人がその答えを知りたがりました。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
Almost all the students know about it.
ほとんどすべての学生はそのことを知っている。
I heard the news of his death with deep regret.
彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
We'll soon know the truth.
まもなく私たちは真実を知るだろう。
What did Tom know?
トムは何を知っていたのですか。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.
彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
Tom knew that Mary loved him.
トムさんはメアリさんが彼のことが好きだったことを知っていた。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
I don't know whether Tom still lives here or not.
トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
I don't know when Bob came to Japan.
ボブがいつ日本に来たのか知りません。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
I got acquainted with him last night.
私は昨夜彼と知り合いになった。
I want to know more about your country.
私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。
A puppet does not know that it is being controlled.
傀儡は操られている事を知らない。
God knows where he fled.
彼がどこに逃げたのか誰も知らない。
Apes are intelligent.
類人猿は知能が高い。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.