Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| Do you know who painted this picture? | 誰がこの絵を書いたか知っていますか。 | |
| The child has advanced in his knowledge. | その子の知識は進歩した。 | |
| I didn't know you were coming here either. | 私もあなたがここにいらっしゃるとは知りませんでした。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いてたいへんうれしい。 | |
| Do you know how to play mahjong? | 麻雀のやり方を知ってる? | |
| They don't know that I'm Japanese. | 私が日本人であることを彼らは知らない。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ日本に来たのか知りません。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| Do you know why the sky is blue? | なぜ空が青いか知っているか。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| I know who he is. | 私は彼が誰か知っている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| It's true that I want to know it. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| I replied that I did not know. | 私は知りませんと答えた。 | |
| It is none of your business. | それはあなたの知ったことではない。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| No one knows his real name. | 彼の本当の名を誰も知らない。 | |
| Tom knows a man whose daughter lives in Boston. | トムさんはボストンに住んでいる娘の父を知っています。 | |
| I know where he comes from. | 私は彼がどこの出身か知っています。 | |
| His heart beat fast at the news. | その知らせで彼はどきんとした。 | |
| Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. | アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。 | |
| This scandal will soon be well known. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| I know where you dwell. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| I got to know Tom when I was in college. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| He is known as a great painter. | 彼は偉大な画家として知られている。 | |
| His lack of technical knowledge precluded him from promotion. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| I have good news for you. | あなたによい知らせがあります。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| He knows little of mathematics, still less of chemistry. | 彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| The man was a fountain of knowledge. | その男は知識の泉ともいうべき人だった。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| He doesn't even know the elements of an education. | 彼は教育のイロハも知らない。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| He doesn't know me. | 彼は私を知りません。 | |
| She knows the news better than her father. | 彼女は父よりもそのニュースについて知っています。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| Do you know who the Japanese ambassador to France is? | 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 | |
| I've known it all along. | 初めから知っていました。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoes. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| I know her very well. | 私は彼女をとても良く知っています。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| If only I knew the answer now! | 今その答えを知ってさえいればなあ。 | |
| The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
| I am blessed if I know it. | そんなこと知るもんか。 | |
| It is one thing to know and another to teach. | 知ってることと教えることは違う。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| Do you know Tom's blood type? | トムの血液型知ってる? | |
| It is a great pity that you don't know it. | 君がそれを知らないのは遺憾千万だ。 | |
| You have the advantage of me. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| He is ignorant of the world. | 私は世間知らずだ。 | |
| He was laughed at for being so ignorant. | 彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| The man, whom I didn't know at all, knew about me well. | その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| He cut me dead. | 私に全く知らんふりをした。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| He will be angry to learn that she told a lie. | 彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |