Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| Here's some news for you. | ニュースをお知らせします。 | |
| I know a little French. | 少しだけフランス語を知っています。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| We knew it all along. | 私たちはそれを初めから知っていた。 | |
| The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. | 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I know that she is cute. | 私は彼女がかわいいのを知っています。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| I didn't know you were coming here either. | 私もあなたがここにいらっしゃるとは知りませんでした。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| He made a pretense of knowing my father. | 彼は私の父を知っているふりをした。 | |
| If he should come here, I will let you know at once. | 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| Didn't you know that? | 知らなかったの。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探してるんだけど、どこにいるか知らない? | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | 恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| What did Tom know? | トムは何を知っていたのですか。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| I'm glad to meet you. | お知り合いになれてうれしい。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| I don't know who that boy is. | 私はあの少年が誰なのか知らない。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| A shameless liar lies smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| Nothing whatever is known of him. | 杳として行方が知れない。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| Tom and Mary don't know that. | トムとメアリーはそれを知らない。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| I don't know about the past, but now we have faxes and emails. | 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| I know you like to travel, Tom. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| I know her very well. | 私は彼女をとても良く知っています。 | |
| How long have you known Jack? | ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| He got acquainted with some villagers. | 彼は数人の村人と知り合いになった。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| We were ignorant that the store was closed on Thursdays. | 私たちはその店が木曜日には休みだということを知らなかった。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| We learned that English is an international language. | 私たちは英語が国際語であることを知った。 | |
| I know nothing about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Do you know Tom's blood type? | トムの血液型知ってる? | |
| Everybody knows that he likes her and vice versa. | 彼は彼女が好きで、彼女も彼が好きだということは、皆が知っている。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Do you know anything about complex carbohydrates? | 複雑炭水化物って何か知ってますか。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| The boy knows how to throw a curve. | その少年はカーブの投げ方を知っている。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| My wife is ignorant of the world. | 妻は世間知らずです。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |