Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことをちっとも知らなかった。 | |
| Did you know that some foxes lived on this mountain? | この山に狐がいるって知ってた? | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| His knowledge of English is poor. | 彼の英語の知識は貧弱である。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| He could not rest until he knew the truth. | 彼は真相を知るまで安心できなかった。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| His knowledge of French is poor. | 彼のフランス語の知識は未熟だ。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| I don't know him. | 彼のことを知らない。 | |
| Do you know where he bought his camera? | 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 | |
| I know none of the three men. | 私はその3人の誰も知らない。 | |
| It is important to know your own limitations. | 自分の限界を知る事は重要である。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| The known must be separated from the unknown. | 既知のことは未知のことと区別しなくてはならない。 | |
| Please let me know the results by telegram. | 結果は電報で知らせてください。 | |
| She has no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| Nobody knows what it is that has been bothering him so much. | 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たち町ですべての人に知られている。 | |
| I am acquainted with him. | 彼のことは見知っている。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| Do you know the reason? | 君はその理由を知っていますか。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| To know is one thing, to teach is another. | 知っていることと教えることはまったく別だ。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| Life passed him by. | 彼は人生の楽しみを知らなかった。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He extended the knowledge of biochemistry. | 彼は生化学の知識を深めた。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| I don't know who named this dog Pochi. | 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| I know every word on this page. | 私はこのページのすべての単語を知っている。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか知りません。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He is known to everybody. | 彼は皆に知られている。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語を少しも知らない。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Tom wants to know your opinion. | トムは君の意見を知りたい。 | |
| Goodness knows what it was. | それが何だったか誰も知らない。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| It wasn't until yesterday that I heard the news. | 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| Do you know Tom well? | トムのことをよく知っていますか。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| Do you know whose car this is? | これがだれの車か知っていますか。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| A stranger beat urgently at the front door. | 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 | |