Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちをその知らせにびっくりした。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| We learned that English is an international language. | 私たちは英語が国際語であることを知った。 | |
| I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. | 私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。 | |
| I'm sorry, but people I don't know can't come in. | ごめんなさい、知らない人は入れないの。 | |
| I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! | 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! | |
| The name of the pianist is known to everybody. | そのピアニストは皆に知られている。 | |
| For shame! | 恥を知れ、みっともない。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| The boy claims he knows nothing about it. | 少年はそれについて何も知らないと言い張っている。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| He knows nothing about electronics. | 彼はエレクトロニクスについて何も知らない。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| She seems to know something important. | 彼女は何か重要なことを知っているようだ。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| As far as I know, this is the best one. | 私の知る限りでは、これが最もよい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| We cried banzai at the news that he won the gold medal. | 彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I do not know how to drive a car. | 私は車の運転方法を知らない。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| Mount Everest is also known as Qomolangma. | エベレスト山はチョモランマとしても知られている。 | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このオートバイがいくらか、私は知りません。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| Who do you like better, Sachiko or Akiko? | あなたは佐知子さんとアキ子さんとではどちらが好きですか。 | |
| With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| That woman knows where I live. | あの女は私がどこに住んでいるか知っている。 | |
| Knowing is one thing, teaching quite another. | 知っていることと教えることは別物だ。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| I would like to know her name. | 彼女の名前を知りたい。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| I know how to drive a car. | 私は車の運転の仕方を知っています。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。 | |
| So far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| They say that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| The world did not recognize him. | 世はこの方を知らなかった。 | |
| I know both of the girls. | 私はその少女の両方とも知っている。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I know it for a fact. | 私は事実としてそれを知っている。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| Like knows like. | 英雄は英雄を知る。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| I know every inch of the town. | 私はその町の隅から隅まで知っている。 | |
| I know some of Nancy's friends. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. | 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| This is a rough world we are living in. | 世知辛い世の中だ。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| I don't know where they are. | 彼らがどこにいるか知らない。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| I want to know who is coming with us. | 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |