Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| The dog leaped at a stranger. | その犬は見知らぬ人に飛びついた。 | |
| How did you come to know her? | どうして彼女と知り合いになったのかい。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| Nobody knows what has become of him. | だれも、彼がどうなったか知らない。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| Everyone knew the song. | 誰もがその歌を知っていた。 | |
| I would like to know how you will proceed in this matter. | この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| I know them. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| How did you get to know her? | どのようにして彼女を知るようになったのですか。 | |
| She knows that John loved her. | 彼女はジョンが愛してくれているのを知っている。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 | |
| I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| He pretended not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Do you know when the event took place? | あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| It won't be long before we know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| He knows lots. | 彼はいろいろ知っている。 | |
| He is not as intelligent as his older brother. | 彼は兄より知性的ではない。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| Had I known more about his character, I would not have trusted him. | 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 | |
| You know I can't. | そんな事できないのあなた知ってでしょう。 | |
| The audience laughed at the comedian's wit. | 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| Few students knew his name. | 彼の名前を知っている生徒はほとんどいなかった。 | |
| I know some most respectable people in the town. | 私はその町のとても尊敬すべき何人かの人々と知りあいだ。 | |
| Do you know what time the shop is closed? | 何時にその店が閉められるか知っていますか。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| We saw a stranger walking outside. | 私達は見知らぬ人がおもてを歩いているのを見た。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| We have yet to learn the truth. | われわれはまだ真相を知らない。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| Do you know whether or not Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| That is all I know about him. | 彼について、知っているのはそれだけです。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っているよ。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| His wife knows how to manage him when he gets angry. | 彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| There was danger lest the secret become known. | その秘密が知られる危険があった。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| I don't know how to swim. | 私は泳ぎ方を知らない。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |