Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| She has a high grade of intelligence. | 彼女は知能の程度が高い。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| This is what we want to know. | これが私たちの知りたい事です。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| Do you know where he lives? | あなたは彼がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| Do you know them? | あなたは彼らを知っていますか。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| I'm a stranger here. | このあたりはよく知りません。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Who cares? | 知るもんか。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| I have good news for you. | あなたによい知らせがあります。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. | 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| The smoke alarm has never been maintained. | 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| I want you to tell me everything you know about Tom. | トムについて知っていることを全て教えてほしいんです。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| This is Tom's dirty little secret. | これがトムの知られたくない秘密だよ。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He is known to everyone. | 彼は誰にも知られている。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| Do you know what flower to buy on Mother's Day? | 母の日にはどんな花を買ったらよいか知っていますか。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| She knows French inside out. | 彼女はフランス語のことなら何から何まで知っている。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Nor am I ashamed to confess my ignorance. | それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| He was delighted to know I had passed the exam. | 彼は私が試験に通ったのを知って喜んだ。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| We have known her for years. | 私たちは彼女を何年も知っている。 | |
| If only I had known the answer yesterday! | 昨日その答えを知ってさえいたらなあ。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| He is too smart not to know it. | 彼はとても賢いのでそれを知らないはずはない。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| I may go skiing at Zao next month. | 私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| I know not only the father, but also the son. | 私は父だけでなくむすこも知っている。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| We will know the truth before long. | 私達はまもなく真実を知るだろう。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |