Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is ignorant of the world. 彼は世間知らずである。 They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 He was overjoyed to find out that his son had succeeded. 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 Do you know when the first parliament came into being? 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 I take it that you are fully acquainted with the facts. 君は十分事実を知っていると思う。 In order to know a man, you have only to travel with him a week. 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。 I didn't know when Bob had come to Japan. 私はボブがいつ来日したのかを知らなかった。 If I were to tell you all I know, you would be amazed. 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 He was surprised by the news. 彼はその知らせに驚いた。 I know him like a book. 私は彼のことはよく知っている。 I have known him a long time. 私は彼と知り合って長い。 He became, as it were, a kind of hero from a strange land. 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 Does he know me? 彼は私を知っていますか。 I was not a little disappointed at the news. その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 He is acquainted with the custom. 彼はそのしきたりをよく知っている。 That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 She talks as if she knew all about it. 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 Do I know him? 彼を知っているかって? As far as I know, Mr. Smith was a modest man. 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 The best advice to follow when buying a Persian carpet is to have a good knowledge of carpets! ペルシャ絨毯を買う場合にしたがうべき最高のアドバイスは、カーペットについてよく知っておけ、ということである。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 He knows hardly anything about it. それについてほとんど知らない。 Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 Is anybody in on the secret of his success? 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 He doesn't realise that he's tone deaf. あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 He is in a rage to know. 彼は知識欲が旺盛である。 There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 She knew the teen. 彼女は、ティーンを知った。 That woman knows where I live. あの女は私がどこに住んでいるか知っている。 I am quite ignorant of the plan. 私はその計画を全然知らない。 Where the drink goes in, there the wit goes out. 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 Knowledge is like manure, it's only good when spread. 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 For him it may be possible, but I'd never pass the test. 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 Do you know the reason why the sky looks blue? なぜ空が青く見えるか知っていますか。 What he said may well be true. 彼の言ったことは本当かも知れない。 That is no business of his. それは彼の知ったことではない。 Do you know where George bought his tennis racket? ジョージがどこでテニスのラケットを買ったのか知っていますか。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 She's unbelievably naive. 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 I know that boy whom you don't know. あなたが知らないあの少年を私は知っている。 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 An encyclopedia is a mine of information. 百科事典は知識の宝庫だ。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 We heard the news that you had passed the exam. 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 She is curious to find who sent the flowers. 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 I'd really like to know why he did that sort of thing. 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 I know that you did your best. きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 I was surprised to find it on fire. それが燃えているのを知ってびっくりした。 Do you know this man in the picture? あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 At last he found out the truth. ついに彼は真理を知った。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The boy knows how to throw a curve. その少年はカーブの投げ方を知っている。 Tom doesn't know a whole lot about racing. トムはレースについてほとんど知らない。 Few people know how to do it. そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 Everyone knew the song. 誰もがその歌を知っていた。 As far as I know, he isn't lazy. 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 I think that she knows the truth. 僕は彼女が真実を知っていると思う。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 Bite your tongue! 辱を知れ。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 The song is well known to everybody. その歌は皆によく知られている。 I care nothing for the news. その知らせなんかなんともない。 I didn't know that he could speak English. 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 That pianist is known for his skill. あのピアニストは巧妙でよく知られている。 He speaks as if he knew the criminal. 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 She knows everything about cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 He was an utter stranger. 彼はまったくの見知らぬ人だった。 The fact is that I don't know anything about him. 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 I don't know her. 私は彼女を知りません。 Do you know anyone who hums while they work? あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 He knows all manner of animals. 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 I don't know who wrote this letter. 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 I do not know for certain when he will come. 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 He was amazed at the news. 彼はその知らせに仰天した。 If only I knew the answer now! 今その答えを知ってさえいればなあ。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 No one knows what has become of her. 彼女はどうなったのか誰も知らない。 If by any chance he comes here, I'll let you know at once. 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 The news caused alarm throughout the village. その知らせは村中に不安をまき起こした。 She knows French inside out. 彼女はフランス語のことなら何から何まで知っている。 They were more or less surprised at the news. 彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。