Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me know the schedule beforehand. | あらかじめ計画をお知らせください。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| They have no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりか彼らは知らない。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについてまったく何も知りません。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| She had plenty of acquaintances, but no friends. | 彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。 | |
| Do you know how long they have been married? | 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Tom is extremely shy. | トムは人見知りが激しい。 | |
| I don't know much about you. | あなたのことをよく知りません。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| I don't know what has happened to him. | 彼に何があったのか知らない。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| As everyone knows, he is a genius. | 誰でも知っているように、彼は天才だ。 | |
| Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. | 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I struck up an acquaintance with her. | 彼女と知り合いになった。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| I am acquainted with the custom. | 私はそのしきたりをよく知っている。 | |
| He professed to know nothing about it. | 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| I don't know her, nor do I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| It wasn't until yesterday that I heard the news. | 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I am very sorry to inform you that she died. | 大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。 | |
| I know who likes Sachiko. | 私は誰が佐知子さんを好きなのか知っています。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか知らない。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 | |
| Our dog will bite strangers. | 私達の犬は知らない人にかみつく。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| You ought to be ashamed. | 君は恥を知るべきだ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきか知っている。 | |
| She knows everything about cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| I know him like a book. | 私は彼のことはよく知っている。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| He is entirely ignorant of the world. | 彼はまったく世間知らずだ。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Do you know which deity this temple is dedicated to? | この寺の本尊は何であるか知っていますか。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| What I want to know are the facts. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| How do you know Tom? | どうしてトムのことを知っているの? | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| How should I know? | どうしてわたしが知ってようか。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |