Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have known her since she was a child. | 私は彼女が子供のころから知っています。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| When it comes to baseball, I don't know much. | 野球と言うことになるとあまり知らないのです。 | |
| I am familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| He has character as well as knowledge. | 彼は知識はもちろん人格も備えている。 | |
| You'll receive a notice in a few days. | 2,3日したら通知が行きます。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| I knew that he was trying to use that money to become governor. | 彼が知事になるために、その金を使おうとしていたこと、知ってた。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| Goodness knows what it was. | それが何だったか誰も知らない。 | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| Just say you don't know. | 「知らんがな」言っとけばよろし。 | |
| I don't give a damn about it! | そんなもの知るもんか! | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| The stranger was too surprised to speak. | その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| I just know his name, that's all. | 彼のことは名前だけは知っています。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| I know nothing about it. | 私はそのことについて何も知りません。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| She demanded to know about it. | 彼女はそれについて知りたいと言った。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| She does know it. | 彼女は確かにそのことを知っているんです。 | |
| It is beyond the boundary of human knowledge. | それは人知の範囲を超えている。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが来た。 | |
| I know none of the three men. | 私はその3人の誰も知らない。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| Do you know who painted this picture? | 誰がこの絵を書いたか知っていますか。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 | |
| Do I know him? | 彼を知っているかって? | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実は、私はその計画について何も知らなかったのだ。 | |
| I don't know how to use this compass. | 私は、この羅針盤の使い方を知りません。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Scientists seem to have known the truth. | 科学者達は真実を知っているようだ。 | |
| It is said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| I struck up an acquaintance with her. | 彼女と知り合いになった。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| I know Tom. | トムは知っている。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| I am acquainted with the custom. | 私はそのしきたりをよく知っている。 | |
| It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. | 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| I know Tom is your friend. | トムがあなたの友達なのは知っています。 | |
| It is none of your business. | それはあなたの知ったことではない。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |