Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 Tom knows what Mary said. トムはメアリーが言った事を知っている。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 Tom knows he's right. トムは自分が正しいことを知っている。 In any case, it's no business of yours. とにかく、君の知った事じゃない。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 My mother was happy about the news, and so was I. 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 She is seldom at ease with strangers. 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 That is the man whom I know well. あれは私がよく知っている人です。 We are all eager to know the truth. 私たちはみな真実を知りたがっています。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 No, I don't. I want to learn sometime. いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 I took it for granted that you knew the whole matter. きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 A stranger spoke to me on the crowded bus. 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 She put on an assumption of ignorance. 彼女はそ知らぬ顔をした。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 How long have you known Judy? あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 He is glad to hear the news. 彼はその知らせを聞いてうれしがっている。 The news was told to me by Ito. その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 I know it very well. 万万承知の上です。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 I know a girl whose father is lawyer. 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 I know who is pulling the strings. 私は誰が黒幕が知っている。 He could not accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 If you change your mind, let us know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 I don't know what has become of the boy. 私はその少年がどうなったか知らない。 Do you know where my watch is? 僕の時計知らない? Can the news be true? その知らせははたして本当だろうか。 To my knowledge, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 If you change your address, please let me know. ご移転の際はお知らせ下さい。 I know him to be honest. 私は彼が正直であることを知っている。 I do not know every one of them. 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 Bob brought such good news that they jumped up with joy. ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 As far as I know, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I know the person that you came with. 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 He knows this town inside out. 彼はこの町を隅から隅まで知りつくしている。 If he knew the truth, he would tell us. かりに知っていれば私たちに話すだろう。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 He appears to know Ann. 彼はアンを知っているようだ。 I didn't know you could cook this well, Tom. トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 I read about the accident in the newspaper. 私は新聞でその事故について知った。 So they went and saw where he was staying. そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 I know her. 彼女を知っている。 I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 Her speech was full of wit. 彼女の話は機知にあふれていた。 Can you please confirm the receipt of this note? このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 Chances are that he has not heard the news yet. たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 How did she get to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 Did you know we lose skin every day? 毎日皮膚がなくなるって知ってた? Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 The news surprised him as much as it did me. その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。 It seems that he knows the truth. 彼は真実を知っているように思われる。 You talk as if you knew everything. まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 At last he found out the truth. ついに彼は真理を知った。 The building has not been known to us at all. そのビルは私たちには全然知られていない。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 She might know the answer. ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 The stranger was too surprised to speak. その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 Do you think I should tell Tom? トムには知らせるべきだと思う? I don't know all of them. 彼らのすべてを知っているわけではない。 Do you know when the first parliament came into being? 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 Do you know the reason why the sky looks blue? 空が青く見える理由を知っているか。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 I saw in the paper that he had returned from the South Pole. 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 He is acquainted with my wife. 彼は私の妻の知り合いだ。 Prices keep on soaring. 物価が天井知らずに上がる。 She has an encyclopedic knowledge of cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 An apple a day keeps the doctor away. りんご一日一個で医者知らず。 I don't know what he is like. 彼がどんな人か私は知らない。 I have no knowledge about their plans. 彼らの計画については何も知らない。 Will you let me know when he comes? 彼が来たら知らせてもらえませんか。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 We have good news. いい知らせがあります。 Do you know where he bought his camera? 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 Here's some news for you. ニュースをお知らせします。 We may fall ill at any moment. 私たちはいつ病気になるかも知れない。 She knew a lot of songs, too. 歌もたくさん知っていました。 This is a rough world we are living in. 世知辛い世の中だ。 Any child knows that. どんな子供でもそれは知っている。 The song is familiar to us. その歌は私たちによく知られている。 She knows nothing about the birds and the bees. 彼女はセックスのことをまるで知らない。 The fact is known to everybody. その事実はだれにも知られている。 You can't just answer emails from people you don't know. 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 She is interested in learning new ideas. 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 Everybody knows for sure that it was he who did it. それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 I got acquainted with my wife at a party. 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 She is as beautiful as any girl that I've ever known. 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 Do you know that man with a big hat on? あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 I admire your ignorance. 君の無知には感心するよ。