I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Keeton wanted to know if this is true.
キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。
Let's talk about what to do with the stranger.
その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。
He was pleased to hear the news.
彼はその知らせを聞いて喜んだ。
She is an utter stranger to me.
彼女は全く私の知らない人です。
Reading improves the mind.
読書は知性を向上させる。
I know it for a fact.
私は事実としてそれを知っている。
He refused to notice me.
彼は私の顔を見ても知らん顔をした。
We know that water boils at 100 degrees.
私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。
I don't know all of them.
私は彼らを皆知っているわけではない。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
She pretended that she knew nothing about it.
彼女はそれについて何も知らないふりをした。
I know almost nothing about it.
ほとんど何も知りません。
He has a well of knowledge.
彼は知識の宝庫だ。
The news spread abroad.
そのニュースは広く知れ渡った。
I know what that is.
私はあれが何であるか知っている。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears.
息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。
As soon as he returns, I will tell you.
彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
He pretended not to know me.
彼は私を知らないふりをした。
Yes, I know her. I look up to her.
ええ、知ってます。私は彼女を尊敬してます。
I don't have much knowledge of physics.
私の物理の知識は貧弱です。
He was laughed at for being so ignorant.
彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。
That's how I came to know her.
そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。
The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that.
極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。
Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities?
有名人と知り合うチャンスがあるかしら。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
You don't have to be a genius to know who said that.
誰がそれを言ったの事を知って、天才じゃなくていい。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
I am aware of the fact.
私はその事実を知っている。
My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.