Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| I know a hole in the wall that's really cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| The dog barked at the stranger. | その犬は見知らぬ人に吠えた。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| It was not long before we heard the news. | まもなく私たちはその知らせを聞いた。 | |
| He is a man of wisdom. | 彼は知恵のある人だ。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| You might be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| This melody is familiar to many Japanese. | このメロディーは多くの日本人に知られている。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| Do you know who the British Ambassador to Japan is? | 駐日英国大使はだれだか知っていますか。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| As regards the expense involved, it is of no concern to me. | それに関する費用については、僕の知った事ではない。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| She knows me. | 彼女は私を知っている。 | |
| Do you know Tom well? | トムをよく知っていますか。 | |
| The news filled me with astonishment. | その知らせに私は驚きでいっぱいになった。 | |
| Does your wife know German? | 奥さんはドイツ語を知っていますか。 | |
| Do you know baseball? | あなたは野球を知っていますか。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| Had he known the facts, the accident might have been avoided. | もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| How long have you known Tom? | トムと知り合ってどれくらいになりますか? | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Here comes Jane. Do you know her? | ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| Meg is curious to know everything about Japan. | メグは日本について何でも知りたがる。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| No, I don't know. | いいえ、知りません。 | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| They learned all there was to know about it. | それについて知っておくべきことの全てを彼らは学んだ。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| This is a rough world we are living in. | 世知辛い世の中だ。 | |
| I think that you do know about that. | 私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| Do you know if Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父だと思った人は、まったく知らない人だった。 | |
| He knows everything. | 彼はなんでも知っている。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| Actually, I didn't know that. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| The doctor is known to everyone in the village. | その医者は村のみんなに知られている。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. | 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| Everybody knows the news. | だれでもみなそのニュースを知っている。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |