Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちをその知らせにびっくりした。 | |
| A good businessman knows how to make money. | 良いビジネスマンは金の儲けかたを知っている。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| If I had known it, I would have told it to you. | もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。 | |
| She said that John must be very glad to hear the news. | ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| I was very happy to hear the news. | その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| I was at my wit's end when I heard the news. | その知らせを聞いて途方にくれた。 | |
| I thought that he knew everything about Japan. | 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 | |
| I didn't know that woman at all. | 私はその女性を全く知らない。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Do you know how to open this box? | あなたはこの箱の開け方を知っていますか? | |
| He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
| Jimmy knows everything about cars. | ジミーは車については何でも知っている。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| The news created a lot of confusion. | その知らせで多くの混乱が起こった。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| I may have to work part time. | 私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。 | |
| If you should need any help, just let me know. | もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| He doesn't know what it is to be poor. | 彼は貧乏がどういうものかを知らない。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 新聞を読むまで、そのことについて知らなかった。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| Do you know where we're going? | 私たちがどこに行くのか知っていますか。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の進展について逐一知らせてください。 | |
| To my surprise, he didn't know how to use the dictionary. | 私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| The student became an acquaintance of this girl last year. | 学生は去年あの女性と知り合いになりました。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| I informed her of my departure. | 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Do you know where he bought his camera? | 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女が子供だったときから私は彼女を知っている。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| The news made her very sad. | その知らせは彼女をたいへん悲しませた。 | |
| Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. | 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| We were all surprised at the news of his death. | 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| He has a good knowledge of French. | 彼はフランス語をよく知っている。 | |
| Do you know his older brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| The news of their marriage spread throughout the village. | 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| I got acquainted with my wife at a party. | 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| I don't even know where Tom lives. | 私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。 | |
| John and Mary have known each other since 1976. | ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 | |
| The fact is that he knows nothing about it. | 実は彼はそのことを何も知らないです。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことをちっとも知らなかった。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| It seems that no one knows the truth. | だれもその真相は知らないようだ。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| I know one of them but not the other. | 一方は知っているが他方は知らない。 | |
| He is no stranger to me. | 彼は見ず知らずの人ではない。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| He is said to know a lot about Spain. | 彼はスペインについてはいろいろ知っているようだ。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか私は知りません。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I know Tom likes to travel. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| I know her. | 彼女を知っている。 | |
| I don't know where they are. | 彼らがどこにいるか知らない。 | |