Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Only a handful of people know the fact. | ほんの少数の人しかその事実を知らない。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| The two met each other at a vocational college for animation. | ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| A stranger beat urgently at the front door. | 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| I know that German with a long beard. | あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| He replied that he knew nothing about it. | 彼はその事は何も知らないと答えた。 | |
| I had a feeling this might happen. | 虫の知らせがあった。 | |
| I know he is busy. | 彼が忙しいのを私は知っている。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| He was an utter stranger. | 彼はまったくの見知らぬ人だった。 | |
| She knows that John loved her. | 彼女はジョンが愛してくれているのを知っている。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| She knows French, and even more English. | 彼女はフランス語を知っている。英語はなおさら知っている。 | |
| She may have been surprised when she heard the news. | 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。 | |
| I know all of them. | 私は彼らの全部を知っている。 | |
| Do you know that man with a big hat on? | あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Do you know anything about complex carbohydrates? | 複雑炭水化物って何か知ってますか。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| I know what to do. | 私は何をしたらいいのか知っています。 | |
| How long have you known Tom? | トムと知り合ってどれくらいになりますか? | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| Who'd know that? | 誰がそれを知ろうか。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| She knows nothing about the birds and the bees. | 彼女はセックスのことをまるで知らない。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I don't know anything. | 私は何も知りません。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| I think I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| He does not know what it is to be poor. | 彼は貧乏の味を知らない。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。 | |
| Is there anything else you want to know? | 他に何か知りたいことはある? | |
| I was ignorant of your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| He knows us very well. | 彼は私たちをとてもよく知っている。 | |
| Don't you know Mr. Brown? | ブラウンさんを知らないのですか。 | |
| I didn't know where he came from. | 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| I don't want to be the one who breaks the news to her. | 彼女にその知らせを伝える役だけはごめんだ。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| It seems that he knows something about that incident. | 彼はその事件について何か知っているようだ。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| He made a pretense of knowing my father. | 彼は私の父を知っているふりをした。 | |
| I have known him for ten years. | 彼とは10年来の知り合いだ。 | |
| It was not until then that he learned the truth. | その時初めて彼は本当の事を知った。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| The more we learn, the better we realize our ignorance. | 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 | |
| Please let me know the schedule beforehand. | あらかじめ計画をお知らせください。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| The dog barks at a stranger. | その犬は知らない人に吠えつく。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| He reported having seen the stolen car. | 彼は盗難車を見たと知らせてきた。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| We had known the painter before he became famous. | 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 | |
| I was very happy to hear the news. | その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Everybody knows it except me. | 私以外の誰もがそれを知っています。 | |
| Well you can imitate everyone you know. | 知っている人のうち誰にだって好きな人に。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| Abrams knew that it rained. | 太郎が雨が降ったことを知っていた。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| I told you I don't know how to do that. | そのやり方を知らないと言ったはずですが。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |