Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| Everybody knows his name. | 誰でも彼の名前を知っている。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| Do you know the man staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| The news spread abroad. | そのニュースは広く知れ渡った。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| He is known as a great pianist. | 彼は偉大なピアニストとして知られている。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| He knows the secret. | 彼は秘密を知っている。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| She knows many proverbs. | 彼女はことわざをいくつも知っている。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 私が日本人であることを彼らは知らない。 | |
| If only he had known! | 彼が知っていてさえすればよかったのだがなあ。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I have known Taro since ten years ago. | 私は太郎を10年前から知っています。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| I know absolutely nothing about that. | そのことについては何も知りません。 | |
| I know those women. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| A shameless liar speaks smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| It is conceivable that he knows the rumor. | おそらく彼はその噂を知っているだろう。 | |
| I don't know his name. | 私は彼の名前を知らない。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| He knows hardly anything about it. | それについてほとんど知らない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| It is such an old song that everybody knows it. | それは大変古い歌なので誰でも知っている。 | |
| We were all surprised at the effect the news had on him. | われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 | |
| In intelligence he is second to none. | 彼は知力では誰にも劣らない。 | |
| It's none of your business. | 君の知ったことじゃないよ。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| Ignorance is bliss. | 知らないのが無上の幸せ。 | |
| I know that running boy. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Do you know who the Japanese ambassador to France is? | 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| He is familiar with the names of cars. | 彼は車の名前をよく知っています。 | |
| That news will besmirch his reputation for honesty. | その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| If you have any questions, please let me know. | もしご質問があればお知らせください。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| I have known her since she was a child. | 私は彼女が子供のころから知っています。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| His mental level is higher than the average boy's. | 彼の知能は普通の子より上である。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Man prides himself on the increase in his knowledge. | 人間は、知識が増えることを誇りとする。 | |
| He was ignorant of the fact that the town had been destroyed. | 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I know that boy whom you don't know. | あなたが知らないあの少年を私は知っている。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| They have no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりか彼らは知らない。 | |
| How should I know? | 俺が知るわけないじゃん。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| The old man looked surprised at the news. | 老人はその知らせに驚いたようだった。 | |
| At this distance we cannot hope to know the truth. | 今となっては事の真相を知るすべもない。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |