Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He knows no English, not to mention German. | 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| We don't know anything about him. | 私たちは彼のことを何も知りません。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Mt. Fuji is known to everyone. | 富士山はみんなに知られている。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| He is known to all the people in the town. | 彼は町中の人に知られている。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| The doctor is known to everyone in the village. | その医者は村のみんなに知られている。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識ばかりでなく経験もある。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| I'd like to find out my bank balance. | 残高を知りたいのですが。 | |
| An encyclopedia is a mine of information. | 百科事典は知識の宝庫だ。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| I know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるのか知っている。 | |
| The man is well-known all over the village. | その人は村中に名を知られている。 | |
| The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt. | 恐いもの知らずのその男は憎しみと軽蔑の目でやくざをちらりと見た。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| His ignorance causes her problems. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| They were more or less surprised at the news. | 彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| I know every inch of the town. | 私はその町の隅から隅まで知っている。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I know that you are a teacher. | 私はあなたが先生だということを知っています。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| Do you know how to use a word processor? | ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| So far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| To the best of my knowledge, he is innocent. | 私の知っている限りでは、彼は無罪だ。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| It is conceivable that he knows the rumor. | おそらく彼はその噂を知っているだろう。 | |
| Coincidentally enough, I know him. | 偶然にも私は彼を知っているの。 | |
| She dazzles everybody with her wit. | 彼女の機知にはみんなビックリさせられる。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| Do you know if Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| He knows whatever. | 彼はなんでも知っている。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| I admire your ignorance. | 君の無知には感心するよ。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| We were all surprised at the news of his death. | 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| I know who lives in this house. | 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| When she heard the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| I know both of the girls. | 私はその少女の両方とも知っている。 | |
| It was not long before we heard the news. | まもなく私たちはその知らせを聞いた。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |