Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| I know where you live. | 私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。 | |
| The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| How long have you known her? | 彼女と知り合ってからどれくらいになりますか。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | 彼に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合いになったんだい。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I will let you know in advance. | 私は前もってあなたに知らせる。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| I didn't know the actor until I saw the movie. | その映画を見てはじめてその俳優を知りました。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| That pianist is known for his technique. | あのピアニストは技巧でよく知られている。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| I care nothing for the news. | その知らせなんかなんともない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| So far as I know what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| Do you happen to know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。 | |
| Nobody knows what has become of him. | だれも、彼がどうなったか知らない。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| He wanted to know more about the trees, too. | 木についても、もっと知りたいと思いました。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| I don't even know where Tom lives. | 私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| I am very sorry to inform you that she died. | 大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。 | |
| Do you know how many people starve to death in the world annually? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| It was not long before we heard the news. | まもなく私たちはその知らせを聞いた。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| I know a little Spanish. | スペイン語を少し知っている。 | |
| Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. | 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| That was probably what influenced their decision. | それで彼らの気が変わったのかも知れない。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| The TV newscast informs us of daily news. | テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 | |
| I don't know anything. | 私は何も知りません。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| He has a well of knowledge. | 彼は知識の宝庫だ。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| I was surprised to find it on fire. | それが燃えているのを知ってびっくりした。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| The notice was badly printed. | その通知はひどい印刷だった。 | |
| It's no concern of mine. | それは私の知ったことではない。 | |
| She knew him better than did all the others. | 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼はそれを知らないほど愚かではない。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| Tom might know something. | トムが何か知ってるかも。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| I would like to know how you will proceed in this matter. | この件をどのように対処していただけるのか、お知らせください。 | |
| The news that she died is false. | 彼女が死んだと言う知らせはうそだ。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| The dog knew its master. | その犬は主人を知っていた。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| I must be true to myself. | 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 | |
| Do you know when the event took place? | あなたはその催し物がいつ行われたか知っていますか。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Mt. Fuji is known to everyone. | 富士山はみんなに知られている。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| He replied that he knew nothing about it. | 彼はその事は何も知らないと答えた。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| Most young people don't know the terror of war. | 大多数の若者は戦争の恐怖を知らない。 | |
| Well, I just asked him if he knew the time, because my watch has stopped, and he simply bolted. | そうだな、私の時計が止まったので彼が時間を知っているかどうか、たずねただけだ。彼はただ駆け出しただけだ。 | |