Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| We understand that the Woody Panel retails for $80. | Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| He is ignorant of the world. | 私は世間知らずだ。 | |
| I don't know. | 俺は知らないよ。 | |
| I know nothing to the contrary. | 私はそれと反対の事は何も知らない。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| Had I known it, I would have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| It is not known when he came up to London. | 彼がいつロンドンに出て来たかは知られていない。 | |
| I don't know for certain when he will come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| It is none of your business. | それはあなたの知ったことではない。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| The name of the statesman is known to everybody in Japan. | その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| I don't have much knowledge of physics. | 私の物理の知識は貧弱です。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| I was informed that they had gone on strike. | 彼らがストライキに入ったという知らせをうけた。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| He was deeply agitated by the news. | 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| She knows the art of making money. | 彼女は金もうけのこつを知っている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| I could not but sigh when I heard the news. | その知らせを聞いて、ため息をつかずにいられなかった。 | |
| Tom didn't know what Mary's last name was. | トムはメアリーの苗字を知らなかった。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| You might be correct. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| He knew full well that he didn't have long to live. | 彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| One of these two boys knows that. | その2人の少年のどちらかがそれを知っている。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| I didn't know where he came from. | 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 | |
| He has a knowledge of economics. | 彼には多少経済学の知識がある。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| I came to know him. | 私は彼を知るようになった。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| They pretended ignorance. | 彼らは知らぬふりをした。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| The singer is known to everybody at our school. | その歌手は私たちの学校のみんなに知られている。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| I am familiar with the piano. | 私はよくピアノを知っている。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| The boy knows how to throw a curve. | その少年はカーブの投げ方を知っている。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについてまったく何も知りません。 | |
| I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. | その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? | あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? | |
| Do you know why Tom is absent from school? | トムがなんで学校休んでるか知ってる? | |
| Everybody wished he had been elected governor. | 皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| It seems that he knows about it. | 彼はそれについて知っている様だ。 | |