Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know the reason why he was absent. 私は彼が休んだ理由を知らない。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 His heart beat fast at the news. その知らせで彼はどきんとした。 The dog growled at the strange man. いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 She seems to have known the truth of the matter. 彼女は事の真相を知っていたようである。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと、実行は別物だ。 We are all eager to know the truth. 私たちはみな真実を知りたがっています。 She has known him only a fortnight. 彼女は二週間だけ彼を知っています。 To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 I know an American girl who speaks Japanese very well. 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 I do not know for certain what she is going to do. 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 Do you know where my watch is? 僕の時計知らない? This melody is familiar to many Japanese. このメロディーは多くの日本人に知られている。 Tom wants to know more about Mary's past. トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 I was very disappointed at the news. その知らせを聞いて大変がっかりした。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 I don't know the name of the birds that were singing such a merry song. とても楽しげに歌う鳥の名前を私は知らなかった。 We knew that Columbus visited America in 1492. 私たちはコロンブスが1492年にアメリカを訪れたことを知っていた。 A strange man came up to us. 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 Such matters are beyond the bounds of human knowledge. そういう事は人知の及ばない事だ。 He jumped to his feet the moment he heard the news. その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 He talks as though he knew everything. 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 I don't know for certain yet. 私はまだはっきりとは知らない。 In regard to the schedule, I'll let you know later. スケジュールに関しては、後でお知らせします。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 The inventor is known all over the world. その発明家は世界中に知られている。 I replied that I did not know. 私は知りませんと答えた。 I know some of these boys. 私はこれらの少年のうち何人かを知っている。 In fact I did not know it. 実際私はそれを知らなかった。 I know you are clever. あなたが賢明であることは知っている。 Did you know he is good at making coffee? 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 Having seen him in the picture, I recognized him at once. 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 Do you know how to get there? 道順はご存知ですか。 We know how to get around traffic congestion. 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 Hey, you know what? ねえねえ、知ってる。 Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 Kate knows how to make a cake. ケイトはケーキの作り方を知っています。 Nobody knew what the machine was like. そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。 I know your father very well. 私は君のお父さんをよく知っている。 It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 As far as I know, he has never come on time. 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 If you change your mind, let us know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 He made fun of our ignorance. 彼は我々の無知をからかった。 I have known her for two years. 私は彼女を2年前からずっと知っています。 She did nothing but weep at the news. 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 He took advantage of my ignorance and deceived me. 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 Her name was not known. 彼女の名前は知られていませんでした。 Had he known the facts, the accident might have been avoided. もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。 I read about the accident in the newspaper. 私は新聞でその事故について知った。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 She had no way to know about it. それについては知る由もなかった。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 Wisdom cannot come without experience. 知恵は経験なしには得られない。 I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 I am well acquainted with him. 私は彼をよく知っている。 He has some knowledge of editing. 彼は多少編集の知識がある。 I was shocked at the sad news. 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 I was told to inform you that your father was killed in an accident. お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 Does she know you? 彼女は君を知っていますか。 It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 What do you know about the CIA? CIAについて何を知っていますか。 I know it very well. 私はそのことをよく知っている。 I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 Do you know why he has been absent from school? 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 The name of the statesman is known to everybody in Japan. その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。 Tom reminds me of a boy I used to know. トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 Don't talk ... as if you know what it's like... 知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。 We all know that it's better to keep early hours. 早寝早起きがいい事は皆知っている。 She knew him better than did all the others. 彼女は彼のことを、他のみんなが知っていたよりも、よく知っていた。 For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 On hearing the news, she turned pale. その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 When she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 It is such an old song that everybody knows it. それは大変古い歌なので誰でも知っている。 The more we learn, the more we realize how little we know. 学べば学ぶほど、いかに少ししか知らないかがわかってくる。 I have known her for five years. 私は彼女と五年来の知り合いである。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 I don't know where he lives. 彼がどこに住んでいるか知らない。 If only I knew! 知っていればさえいればなぁ。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 He is curious about how she will receive the news. その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Nobody knows where he has escaped to. 彼がどこに逃げたのか誰も知らない。 He is a complete stranger to me. 彼は私のすべてを知らない人だ。 He is, so far as I know, a good guy. 私が知る限り、彼はいいやつだ。 It's important that everybody should be told all the facts. 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 Many a reader skips the words that he doesn't know. 自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。