After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼を破滅させたのはばくちであった。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
We covered some 100 miles in the car.
わたしたちは車で約100キロ走破した。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
My brain gets blown away hearing words of lies.
もう言葉で頭が破裂しそう。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
You shouldn't break your promises.
約束を破るべきではありません。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
He is bankrupt.
彼は破産している。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
This cloth tears easily.
この布はすぐ破ける。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.