The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
You must not tear pages out of library books.
図書館の本のページを破り取ってはいけない。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
Money ruins many.
金は多くの人を破滅させる。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
Let's throw it away and start over with a clean slate.
ご破算にしよう。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
こわれかかっていたので技師たちはその橋を爆破した。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
We restrained the boy from breaking the window.
私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.