He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.
彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
Someone has torn two pages out of this book.
だれかがこの本から2ページ破り取った。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
Let's throw it away and start over with a clean slate.
ご破算にしよう。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The file is corrupt.
ファイルが破損しています。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He broke his word.
彼は約束を破った。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
He has broken the record.
彼は記録を破った。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
He forgave me breaking my promise.
彼は私が約束を破ったことを許してくれた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
The tower was blown to atoms.
塔はこっぱみじんに爆破された。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
He broke the world record.
彼は世界記録を破った。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.