My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
Money ruins many.
金は多くの人を破滅させる。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
Small children can be very destructive.
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
There are many houses destroyed by the earthquake.
地震で破壊された家が多いです。
They blew up the bridge with gunpowder.
彼らは火薬で橋を爆破した。
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
He is bankrupt.
彼は破産している。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
He broke his word.
彼は約束を破った。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
You broke the rule.
君は規則を破った。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
You should not break your promise.
約束を破ってはならない。
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
Gambling brought about his ruin.
賭け事のために彼は破滅した。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
You shouldn't break your promises.
約束を破るべきではありません。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。