Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
He has broken the record.
彼は記録を破った。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
The ship was wrecked on the rocks.
船は岩にぶつかって難破した。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Let's throw it away and start over with a clean slate.
ご破算にしよう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
The enemy blew up the bridge.
敵は橋を爆破した。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
But my heart goes to destroy the truth.
心は真実を破壊していく。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
The fire destroyed the tall building.
その火事が高いビルを破壊した。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.