Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. | 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 | |
| Most houses were destroyed to pieces. | ほとんどの家屋が粉々に破壊された。 | |
| It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. | その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| I hear his business is on the verge of ruin. | 彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。 | |
| From what I've heard, their marriage is on the rocks. | 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 賭け事のために彼は破滅した。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| They broke the silence. | 彼らは沈黙を破った。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| Someone has torn two pages out of this book. | だれかがこの本から2ページ破り取った。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| He ripped the envelope open. | 彼は封筒を破って開けた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| The city was ruined by the brutal force of nature. | この町は自然の残忍な力によって破壊された。 | |
| He stuck the broken pieces together. | 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| Suspicion is destructive of friendship. | 疑いは友情を破滅させる。 | |
| The ship made for the shore. | その船は難破した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| The student's cheating was easily caught out. | その学生の不正行為はすぐに見破られた。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. | お父さんの破産は家名の汚れでした。 | |
| It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. | 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 | |
| They exulted over the defeat of their enemies. | 彼らは敵を破って大喜びした。 | |
| The nation's finances are bankrupt because of the war. | 国の財政は戦争のおかげで破綻している。 | |
| The town was destroyed by the flood after the storm. | 町は嵐の後の洪水で破壊された。 | |
| A blood vessel burst inside his brain. | 彼の脳内で血管が破裂した。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The divers found a wreck on the sea-bed. | ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を読破した。 | |
| My water broke. | 破水しました。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| Small children can be very destructive. | 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| We covered three states in two days. | 2日で3つの州を走破した。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He defeated his opponent in the election. | 彼はその選挙で対立候補を破った。 | |
| Fragments of the mirror were scattered on the floor. | 鏡の破片が床に散乱していた。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. | 長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。 | |
| We restrained the boy from breaking the window. | 私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I can't see her ruin her whole life. | 彼女が破滅するのを黙って見ていられない。 | |
| Poverty keeps together more homes than it breaks up. | 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 | |
| I will never violate a law again. | 僕は決して法律を破ることはしない。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| The typhoon destroyed many houses. | その台風は多くの家を破壊した。 | |
| The file is corrupt. | ファイルが破損しています。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| She gathered the pieces of the broken dish. | 彼女は割れた皿の破片を集めた。 | |
| He's broke. | 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| They blocked the flow of water from the burst pipe. | 彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。 | |
| I couldn't see through his lies. | 私には彼のうそが見破れなかった。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |