"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
They blew up the bridge with gunpowder.
彼らは火薬で橋を爆破した。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
He broke the world record.
彼は世界記録を破った。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
原爆は広島全体を破壊した。
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破滅をもたらしたのはギャンブルだった。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
Gambling brought about his ruin.
賭け事のために彼は破滅した。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
This record still stands.
この記録はまだ破られていません。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
She tore the letter up after reading it.
彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
Nobody can break his record.
誰も彼の記録を破ることができない。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
This cloth tears easily.
この布はすぐ破ける。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
The tower was blown to atoms.
塔はこっぱみじんに爆破された。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.