After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
The tower was blown to atoms.
塔はこっぱみじんに爆破された。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
This record still stands.
この記録はまだ破られていません。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
My water broke.
破水しました。
Money ruins many.
金は多くの人を破滅させる。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
We saw laborers blasting rocks.
作業員が岩を爆破しているのを見た。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
Tom broke his promise.
トムは約束を破った。
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
Don't commit yourself.
のっぴきならない破目になるなよ。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
The file is corrupt.
ファイルが破損しています。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.