The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Their marriage broke up last year.
彼らの結婚生活は去年破たんした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
He read the book from cover to cover.
彼は本を読破した。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
The typhoon destroyed many houses.
その台風は多くの家を破壊した。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
They blew up the bridge with gunpowder.
彼らは火薬で橋を爆破した。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
You ought not to break your promise.
約束を破るべきではありません。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
Nagano beat Tokyo 2 to 3.
長野は東京を2対3で破った。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
Nobody can break his record.
誰も彼の記録を破ることができない。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
Tom broke his promise.
トムは約束を破った。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
こわれかかっていたので技師たちはその橋を爆破した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
The ship was wrecked on the rocks.
船は岩にぶつかって難破した。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
My brain gets blown away hearing words of lies.
もう言葉で頭が破裂しそう。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
America's foreign debt shot past $500 billion.
アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.