Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. 長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。 Forgive me for breaking my promise. 約束を破った事を許して下さい。 I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers. 国破れて、山河あり。 The file is corrupt. ファイルが破損しています。 We are very sorry that your order was damaged. ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 The crowd got out of control and broke through the fence. 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 She gathered the pieces of the broken dish. 彼女は割れた皿の破片を集めた。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 I will never violate a law again. 僕は決して法律を破ることはしない。 A man who breaks his promises cannot be trusted. 約束を破る人は信用されない。 Never break your promise. 決して約束を破るな。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 He must be condemned for breaking his promise. 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 The war brought ruin to the country. 戦争はその国に破滅をもたらした。 His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 He broke his word, which made his wife angry. 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 My water broke. 破水しました。 He often offends against our agreement. 彼は協定を破ることがよくある。 Much of London was destroyed in the seventeenth century. ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。 The tornado destroyed the whole village. 竜巻で村全体が破壊された。 The house with the damaged roof has been repaired. 屋根が破損した家は今では修理が完了している。 The divers found a wreck on the sea-bed. ダイバー達は海底に難破船を見つけた。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 The explosion reduced the facilities to ruins. その施設は爆破によって廃虚になった。 My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. 心臓が、どきどきして破裂しそう! The police detected the spy. 警察は、そのスパイを見破った。 Your shirt is torn. You better put on another shirt. 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 My brain gets blown away hearing words of lies. もう言葉で頭が破裂しそう。 The insider trading scandal put a lot of people out of business. インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 He broke his word. 彼は約束を破った。 After she had read the letter, she tore it to pieces. 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 Let's throw it away and start over with a clean slate. ご破算にしよう。 The ship set sail only to be wrecked two days after. 船は出航したが、2日後に難破した。 Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed. 毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。 The Dodgers went on winning with irresistible force. ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 His head was bursting with new ideas. 彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。 Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 He ripped the envelope open. 彼は封筒を破って開けた。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し発破を掛けろ。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon. その台風で町の4分の3が破壊された。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Don't commit yourself. のっぴきならない破目になるなよ。 I contended against falsehood. 僕は虚偽を論破しようと論争した。 Nobody can break his record. 誰も彼の記録を破ることができない。 He will never break his promise. 彼は決して約束は破らないだろう。 Idleness leads to ruin. 怠惰は破滅の原因となる。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 They charged me for the broken window. 窓の破損料を請求された。 I had him in that discussion. その議論で彼を論破した。 He stuck the broken pieces together. 彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。 We blew up a huge rock with dynamite. 私達は巨大な岩をダイナマイトで爆破した。 He seldom breaks his promise. 彼は、めったに約束を破らない。 Pride comes before a fall. おごりは破滅に先立つ。 I'll eat my hat if my candidate does not win the election. 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 There are many houses destroyed by the earthquake. 地震で破壊された家が多いです。 She broke off her engagement in a fit of anger. 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 She cut her finger on the broken glass. 彼女はガラスの破片で指を切った。 The engineers blew up the bridge because it was about to collapse. 壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 I can't blame you for breaking your promise. あなたが約束を破っても私は責められない。 He blamed me, saying I'd broken the promise. 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison. その法律には今後フットボールをしてはならず、そしてこの法律を破ったものはだれであれ投獄されると書かれていました。 Most houses were destroyed to pieces. ほとんどの家屋が粉々に破壊された。 It took a long time to break down her reserve and get her to relax. 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。 I can't see her ruin her whole life. 彼女が破滅するのを黙って見ていられない。 When the flatterer pipes, then the devil dances. お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 You can tear the box open. その箱は破って開けていいよ。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 The police found them out very soon. 警察はたちまち彼らを見破った。 The town was destroyed by the flood after the storm. 町は嵐の後の洪水で破壊された。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 You will be punished if you break the law. 法を破れば罰せられるだろう。 He had many capillaries burst in his legs. 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 He often breaks his word, but I like him all the same. 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 The war brought about death and destruction to the city. 戦争はその街に死と破壊をもたらした。 But my heart goes to destroy the truth. 心は真実を破壊していく。 The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. 原爆は広島全体を破壊した。 In any case, it's wrong to break a promise. ともかく約束を破るのはよくありません。 He never breaks his promise. 彼は、決して約束を破らない。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 He didn't keep his promise that he would telephone me soon. 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 I regard the contract as having been broken. 契約は破棄されたものとみなします。