Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is certain that he missed the train. | 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| Could you verify that your computer is plugged in? | お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| I'm convinced that my daughter will pass the exam. | 私は娘が試験に合格することを確信している。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| My watch is more accurate than yours. | 私の時計は君のより正確だ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| This clock is accurate. | この時計は正確です。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| Heaven knows we've done everything we can. | 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| He is sure of winning. | 彼は勝つことを確信している。 | |
| I'm certain of your success. | 僕は君が成功すると確信している。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| His reelection seems sure. | 彼が再選されるのは確実だろう。 | |
| She is exact in all the instructions she gives. | 彼女が出す指示はいつも正確だ。 | |
| Columbus secured this region of interests. | コロンブスはこの地方を確保した。 | |
| I have confidence that he is honest. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| I was asked to make a few remarks on energy conservation. | エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| Go and see for yourself what has happened. | 何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。 | |
| Are you sure of your answer? | きみの答は確かですか。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| The detective found absolute proof of the man's guilt. | 刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。 | |
| I'm sure that they will pass the test. | 私は彼らが試験に受かることを確信している。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼が有罪だと確信した。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| I am assured of your help. | 私は君の援助を確信している。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| He convinced me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| Janet sure knows how to stretch a dollar. | ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| It is certain that he will succeed. | 彼が成功することは確実です。 | |
| Your idea is definitely worth thinking about. | 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は彼を見かけたことがある。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| We know we may count on your cooperation. | あなたのご協力がいただけるものと確信しています。 | |
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| Can you tell me the exact time, please? | 正確な時間を教えてくれませんか。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| He told me to make sure of the date. | 彼は私に日付を確かめるように言った。 | |
| It's uncertain if he'll come. | 彼がやってくるかどうか確かではない。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I'm sure of winning the championship. | 私は自分がチャンピオンになると確信している。 | |
| All you have to do to secure a seat is to wait in line. | 席を確保するには列に並びさえすればいい。 | |
| I'm sure that you will succeed. | 私はあなたが成功することを確信している。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| I was just making sure. | 私はただ確認してるだけよ。 | |
| I'm certain that he'll come. | 私は彼が来ることを確信している。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| He confirmed that it was the wreck of the Titanic. | 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| I am pretty sure. | 私にはかなり確信がある。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. | 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Let me check my schedule. | スケジュールを確認させてください。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |