The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '確'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to know the exact time.
正確な時間を知りたいのですが。
Are you sure of her coming on time?
彼女が時間通りに来るのは確かですか。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
My watch doesn't keep good time.
私のとけいは時間が正確ではありません。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
I am certain of his coming.
私は彼が来ることを確信している。
It is true that she is pretty, but she is selfish.
確かに彼女はきれいだが、わがままだ。
What is the precise meaning of "precise"?
preciseという語の正確な意味は何ですか。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
We are firmly confident of victory.
我々は勝利をかたく確信している。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart.
確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
I am convinced that things will change for the better.
私は世の中がよいほうに変わることを確信している。
I am sure of his success.
私は彼が成功するものと確信している。
I am assured of your help.
私は君の援助を確信している。
I'm not sure if George will take to this idea.
ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
He is not handsome, to be sure, but he is good-natured.
確かに彼はハンサムでないが、人がよい。
Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere.
うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。
I heard it on good authority.
そのことは確かな筋から聞いた。
That he is alive is certain.
彼が生きているということは確かである。
Please address your mail clearly and correctly.
郵便の宛名ははっきり正確に。
It is certain that he is the tallest of us all.
彼が一番背が高いのは確かだ。
I am convinced that he is innocent.
彼が潔白であることを確信している。
He checked that all the doors were safely shut.
彼はドアがすべて安全に閉まっているかどうか確かめた。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
You had better make sure that he is at home before you call on him.
彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Is it certain that he will help us?
彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。
He satisfied me that his brother was innocent.
彼は兄が無実だと私に確信させた。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
I am pretty sure.
私にはかなり確信がある。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
Tom did study, but he didn't study very much.
トムは確かに勉強したが、そんなにやってはいなかった。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
He has a firm purpose in life.
彼は人生に確固とした目的を持っている。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
We need a firm quotation by Monday.
月曜までに確定見積もりが必要です。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Never go across the street without looking for cars first.
はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
Before you go to visit him, you should make sure he's at home.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
This method is sure to work.
この方法は確実だ。
Surely he is a sharp boy.
確かに彼は利口な少年だ。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
He is sure of success.
彼は成功を確信している。
I was convinced that he was guilty.
私は彼の有罪を確信していた。
Tom certainly sounds like he comes from a rich family.
トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。
After I asked him a question, what he meant was clarified.
彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。
I'm sure that they will pass the test.
私は彼らが試験に受かることを確信している。
I'd like to confirm our reservations.
私だったら確認しますよ。
My watch is more accurate than yours.
私の時計は君のより正確だ。
I'd like to confirm the departure time.
出発時刻を確認したいのですが。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
It's not quite certain.
それはまったく確実というわけではない。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
The experiment confirmed his theory.
その実験で彼の理論は確かめられた。
I will make certain of the situation.
その状況を確かめておきましょう。
Have you made sure the door is locked?
ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。
Accuracy is important in arithmetic.
算数では正確さが重要だ。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Try sounding him out and see if he'll come around.
彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。
I am fully convinced of your innocence.
私は君の無実を十分確信している。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
You should make sure of the facts before you write something.
何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that