Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
She is confident of her son's success.
彼女は息子の成功を確信している。
The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly.
メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。
I'm quite sure of that.
そのことは確信する。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
He is confident that he will pass the examination.
彼は試験に合格することを確信している。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
You'd better make sure that it is true.
それが真実であることを確かめるほうがいいだろう。
He is a good judge of horses.
彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。
I admit this may not be the best way of doing it.
確かにこれは最善の方法でないかもしれません。
I am assured of his honesty.
私は彼の正直さを確信している。
I'm sure I saw her two years ago.
彼女に二年前に会ったと確信しています。
I don't know the exact length of this bridge.
この橋の正確な長さは知らない。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
Tom checked to make sure the gas was turned off.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。
In order to be sure of the words I learnt today, I review them again.
今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。
He has no distinct idea of how to proceed.
彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。
The newspaperman should get his facts straight.
新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
What exactly does that mean?
それは正確にはどういう事か。
Father makes sure that the light is off.
父は電気が消えているかどうか確かめる。
Tell me the more exact time.
もっと正確な時間をおしえてください。
I checked the time on the clock.
私は時計で時刻を確かめた。
I'm certain.
そのことを確信している。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.
私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
He satisfied me that his brother was innocent.
彼は兄が無実だと私に確信させた。
I am convinced that things will change for the better.
私は世の中がよいほうに変わることを確信している。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
He is sure of succeeding in the experiment.
彼はその実験に成功することを確信している。
Lucy will definitely get married to the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The readers cannot ascertain whether the news is true or not.
読者はそのニュースが真実かどうかを確かめることはできない。
It's so obvious we don't need proof.
明確すぎて証明を要しない。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
I don't remember my father's face accurately.
僕は父の顔を正確には覚えていない。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He is poor, to be sure, but he is happy.
彼は確かに貧乏だが、幸せだ。
I'm confident that there won't be a world war.
もはや世界大戦はないものと確信する。
He was quite decided in his determination.
彼の決心は確固たるものだった。
I am sure I saw her two years ago.
彼女に2年前会ったと確信しています。
That she was there is certain.
彼女がそこにいたのは確かだ。
I'm sure of it.
私は確かなのです。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I am assured of your help.
私は君の援助を確信している。
I made sure that no one was watching.
私は誰も見ていないことを確かめた。
She is certain to turn up.
彼女が姿を見せることは確実だ。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
You can certainly rely on him.
確かに彼は信頼できます。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Please check on when he will return.
彼がいつ帰るか確かめてください。
The clock on that tower is accurate.
あの塔の時計は正確だ。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out.
ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.