I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。
I'm not sure if George will take to this idea.
ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。
We are all convinced that he's guilty.
私たちはみんな彼の罪を確信している。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya.
京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。
He is a clever boy, to be sure.
確かに彼は利口な少年だ。
He accurately described what happened there.
彼はそこで起きたことを正確に描写した。
He is sure of success.
彼は自分の成功を確信している。
That's not absolutely certain.
それは絶対確実とは言えない。
English, as you know, is very much a living language.
英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。
Please address your mail clearly and correctly.
郵便の宛名ははっきり正確に。
He is sure of succeeding in the experiment.
彼はその実験に成功することを確信している。
The professor made sure the test was checked carefully.
教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
I was just making sure.
私はただ確認してるだけよ。
I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
My wristwatch keeps good time.
私の腕時計は正確だ。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
I am sure of his victory.
私は彼の勝利を確信している。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
Are you crazy?
気は確かか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Your analysis of the situation is accurate.
あなたの状況分析は正確なものである。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.
確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。
You want commitment, don't you?
確約が欲しいんだね。
Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。
I have a watch of Japanese make, which keeps very good time.
日本製の時計を持っていますが、とても時間が正確です。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
Are you sure about that?
それは確かかい。
It is true that she is pretty, but she is selfish.
確かに彼女はきれいだが、わがままだ。
Surely he is a sharp boy.
確かに彼は利口な少年だ。
When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。
If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam.
二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。
I am sure of his honesty.
彼は確かに正直だと思います。
Come to think of it, I did see Taro.
そういえば、確かに太郎を見かけました。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin.
肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。
We're confident of our victory.
勝利を確信している。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
I am pretty sure.
私にはかなり確信がある。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
At that time the snow plow was certainly our hero.
このとき除雪車は確かに私たちの英雄でした。
We are firmly confident of victory.
我々は勝利をかたく確信している。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
He offered no specific explanation for his strange behavior.
彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。
Checking the clock it was exactly 21:00.
時計を確認すると、21時ジャスト。
Certainly he is handsome and intelligent, but there is something about him that I can't like.
彼は確かにハンサムで頭もいいかもしれないけど、どこか虫の好かないところがあるの。
Make certain that he returned home safely.
彼が無事に帰宅したか確かめなさい。
Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly.
確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。
I believe this fish is a freshwater fish.
これは確か淡水魚だと思います。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Please tell me the precise time of their arrival.
彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.