Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the right time? | 正確には何時ですか。 | |
| Paul is punctual like a clock. | ポールは時計のように時間に正確だ。 | |
| Above all, scientific terms call for precise definitions. | とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。 | |
| He is sure of winning. | 彼は勝つことを確信している。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| You had better make sure that he is at home, before you call on him. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| The lost child was identified by his clothes. | 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 | |
| It's uncertain if he'll come. | 彼がやってくるかどうか確かではない。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| That George will come is certain. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| I am pretty sure. | 私にはかなり確信がある。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| He guessed the answers with great accuracy. | 彼は実に正確に答えを当てた。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. | 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 | |
| The news confirmed my suspicions. | そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 | |
| He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. | 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 | |
| Janet sure knows how to stretch a dollar. | ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。 | |
| Make certain where he is now. | 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 | |
| This is very true. | 確かに、これはそうです。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| Will you please make a specific statement? | 明確な陳述をしていただけませんか。 | |
| Avoiding trouble will not always assure safety. | トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| My watch is very accurate. | 私の時計はとても正確だ。 | |
| This watch keeps correct time. | この時計の時間は正確だ。 | |
| The clock is accurate and dependable. | その時計は正確で当てにできる。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. | 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| I believe this fish is a freshwater fish. | これは確か淡水魚だと思います。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| See if the gas is turned off. | ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 | |
| I am sure of his passing the examination. | 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。 | |
| It is true she is a rare beauty. | 確かに彼女は絶世の美人です。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| See that the window is closed. | 窓が閉まっているか確かめとけ。 | |
| This time, I'll check, double-check and check again. | 今度は確認し、再確認し、さらにもう一度確認します。 | |
| Can you identify which coat is yours? | どのコートがあなたのものか、ご確認いただけますか。 | |
| I was just making sure. | 私はただ確認してるだけよ。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| Reexamination of the data is required to make the formula accurate. | 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 | |
| It is certain that he is the tallest of us all. | 彼が一番背が高いのは確かだ。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| I cannot give you a definite answer today. | きょうは明確な答えを出すことはできません。 | |
| This Buddhist image cannot be dated exactly. | この仏像の年代は正確に推定することができない。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| My watch is accurate. | 私の時計は正確である。 | |
| I'll make sure of it. | そのことは、確かめておきましょう。 | |
| He is sure of success in the end. | 彼は結局は成功する事を確信している。 | |
| I am positive that he has finished. | 彼が終えたことは確かだ。 | |
| This is an exact copy of the original. | これが原本の正確な写しだ。 | |
| At that time the snow plow was certainly our hero. | このとき除雪車は確かに私たちの英雄でした。 | |
| Precision in measurement is a necessity. | 測定においては正確さは欠かせないものである。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Tuesday was certainly cold. | 確かに火曜日は寒かったですね。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He is sure of success in the end. | 彼は最後には成功すると確信している。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| Tell me exactly where he lives. | 彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. | 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| Please confirm the cancellation by e-mail. | このキャンセル確認のe-mailをください。 | |
| Answer accurately in one go. | 一遍で正確に答えてください。 | |