Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did say that, but I didn't mean it. 私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Before that, we had better make sure of the fact. その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 It is certain that he will succeed. 彼が成功することは確実です。 Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 I made sure that no one was watching. 私は誰も見ていないことを確かめた。 No matter who you are or where you are from, one thing is certain. あなたがだれであれ、またどこの生まれであれ、1つだけは確かである。 I'm sure of your success. 君の成功を確信しています。 This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 Explain the fact as clearly as possible. 事実だけを明確に説明しなさい。 Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 They are cousins, if I remember rightly. 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 I'm actually a university teacher. 正確に言うと私は大学講師です。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 It is certain that he will agree to your plan. 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 He said he would win and he did, too. 彼は勝って見せると言ったが確かに勝った。 I'm not so sure Tom is right. トムが正しいのか確信が持てない。 She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 Make sure that the device is attached firmly to ceiling. 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 I am sure. 確かだよ。 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 It is certain that Jim stayed at home that day. ジムがその日、家にいたことは確かである。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 Please confirm the cancellation by e-mail. このキャンセル確認のe-mailをください。 He identified the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 I am convinced of your innocence. 私はあなたの潔白を確信している。 The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. 与党は5時現在で50議席確保している。 George will come for sure. ジョージが来ることは確かである。 Are you sure about this? それは、確かですか? I'm sure of it. 私は確かなのです。 Is it certain that he will help us? 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 I hereby beg to acknowledge your letter. お手紙確かに落手いたしました。 This is the surest way to succeed. これが最も確実な成功への道だ。 I am sure of succeeding. 私は成功を確信している。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 You establish the property right by paying for it. それの代金を払うことによって確立する所有権。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible. 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 He confirmed that it was the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 I'm certain of your success. 僕は君が成功すると確信している。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 Little as we know about her origins, we can at least be sure that she is a pilot of Evangelion. 彼女の素性はほとんどわからないが、エヴァのパイロットであるというのだけは確かだ。 He is not handsome, to be sure, but he is good-natured. 確かに彼はハンサムでないが、人がよい。 He has two sons, I believe. 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 Make sure you have reserved a room at the hotel. ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 I know the exact time when that happened. それが起こった正確な時間を知っています。 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 He is poor, to be sure, but he is happy. 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 He is confident of his ability. 彼は自分の能力を確信している。 Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 He copied his friend's notebook with precision. 彼は友達のノートを正確に写した。 Certainly you may well be right. 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 This clock is accurate. この時計は正確です。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 The Oxford crew appeared secure of victory. オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 The surest way to prevent war is not to fear it. 戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。 I bought a watch the other day. It keeps good time. 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 The dead body was identified by a mole on the cheek. その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 He really is over seventy. 確かに七十はすぎてる。 Answer accurately in one go. 一遍で正確に答えてください。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? The only thing that I know for certain is that I exist. 私が存在していることだけは絶対に確信している。 She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 It is certain that he is the tallest of us all. 彼が一番背が高いのは確かだ。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 I'm certain. そのことを確信している。 I believe this fish is a freshwater fish. これは確か淡水魚だと思います。 We estimated the losses as exactly as possible. 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 She is not beautiful, certainly, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 He is a fool, and no mistake. 彼は確かに愚か者だ。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 Come to think of it, I did see Taro. そういえば、確かに太郎を見かけました。 I don't remember my grandmother's face accurately. 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 I looked to see if he was teasing me. 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 It is true that he did his best, but he was not careful enough. 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 I don't know the exact length of this bridge. この橋の正確な長さは知らない。 Oedipus had answered the riddle correctly! オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 It's certainly a waste of time. それは確かに時間の浪費です。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Make sure to turn off all the lights before going out. 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 Avoiding trouble will not always assure safety. トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 UFO stands for unidentified flying object. UFOは未確認飛行物体を表す。