Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| Columbus secured this region of interests. | コロンブスはこの地方を確保した。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| Their scope and shape is unclear. | それらの範囲や形は不明確である。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| I bought a watch the other day. It keeps good time. | 先日腕時計を買った。時間が正確だ。 | |
| Unfortunately, I'm not sure she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| Are you sure of her coming on time? | 彼女が時間通りに来るのは確かですか。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたが去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| What exactly does that mean? | それは正確にはどういう事か。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| He is sure of success. | 彼は自分の成功を確信している。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| This guarantees me par. | パー確実だ。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| I'm confident that there won't be a world war. | もはや世界大戦はないものと確信する。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| I'll make sure of it. | そのことは、確かめておきましょう。 | |
| That you will pass the exam is certain. | あなたが試験に受かることは確かです。 | |
| I will look into the matter. | その件については確認します。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| It is certain that the plane will reach there on time. | 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| No matter what you say, I am convinced that I am right. | あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| The watch keeps accurate time. | この時計は時間が正確だ。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功するものと確信している。 | |
| It is necessary to secure financing for local road maintenance. | 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 | |
| The exact temperature is 22. 68 degrees Celsius. | 正確な気温は摂氏22.68度です。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| It is definite that he will go to America. | 彼がアメリカに行くのは、確定している。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| I was just making sure. | 私はただ確認してるだけよ。 | |
| I am sure of his success. | 彼の成功を確信している。 | |
| He had an assured manner. | 彼は確固たる態度をとった。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received. | 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. | 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 | |
| I am sure. | 確かだよ。 | |
| I checked to make sure that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| "Please check again." "Certainly." | 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. | 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| He copied his friend's notebook with precision. | 彼は友達のノートを正確に写した。 | |
| The exact time is three now. | 正確にいうと今は3時です。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| A clock must be above all correct. | 時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。 | |
| We are sure of his success. | 私達は彼の成功を確信している。 | |
| I am sure of succeeding. | 私は成功を確信している。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| They failed to get any definite information. | 彼らは確かな情報を得ることが出来なかった。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| I am convinced of his innocence. | 私は彼の無実を確信している。 | |
| He gave correct answers to the questions. | 彼は質問に対して正確な判断をした。 | |
| You haven't mentioned cost, and I won't sign until I know the bottom line. | あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。 | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |