Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to drop in at my house. 確実に私の家におちるだろう。 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times. 彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。 It is certain that he didn't go out that day. 彼がその日、家にいたことは確かである。 Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 That George will come is certain. ジョージが来ることは確かである。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 It's so obvious we don't need proof. 明確すぎて証明を要しない。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 This guarantees me par. パー確実だ。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 I am positive that he is wrong. 確かに彼が間違っていると思うよ。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 The clock is accurate and dependable. その時計は正確で当てにできる。 I'm sure of it. 私は確かなのです。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 Have you made sure the door is locked? ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。 Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it? モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね? I will confirm my plane reservation. 飛行機の予約を確認する。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 The baseball team is certain to win the next game. その野球チームが次の試合に勝つのは確かだ。 It is true that he is over seventy. 確かに七十はすぎてる。 It is true she is a rare beauty. 確かに彼女は絶世の美人です。 My watch isn't running right. 私の時計は正確に動いていない。 My watch is very accurate. 私の時計はとても正確だ。 You will soon be convinced that I am right. 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 I am convinced that he did nothing wrong. 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order. 配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。 You can rely upon his being punctual. 彼が時間を守るのは確かです。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 I'm alive all right, but don't ask where or how. 確かに私はいきている、でも、どこで、どのようにかは訊かないでください。 I'm actually a university teacher. 正確に言うと私は大学講師です。 I can't get at the exact meaning of the sentence. その文の正確な意味が分からない。 True, he likes to show off, but he is kind and generous. 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 I can't tell you exactly how long it will take. どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。 You should make sure of it before you go. 出かける前にそれを確かめるべきだ。 I am convinced of the truth that he was in love with my sister. 私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。 The news confirmed my suspicions. そのニュースは私の疑念を確かなものにした。 I am certain of his coming. 私は彼が来ることを確信している。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 Please tell me the correct time. 正確な時間を教えてください。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? Go and see for yourself what has happened. 何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。 Make sure that they come here late. 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 Your answer to the question is not correct. その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 I think it certain our team will the win the game. 私たちのチームがその試合に勝つのは確実だと思う。 He guessed the answers with great accuracy. 彼は実に正確に答えを当てた。 Your idea is definitely worth thinking about. 君のアイディアは確かに検討する価値がある。 I firmly believe that your time will come. 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 What is the precise meaning of "precise"? preciseという語の正確な意味は何ですか。 Try sounding him out and see if he'll come around. 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 He is very accurate in his work. 彼は仕事を大変正確にやる。 Can you tell me the exact time, please? 正確な時間を教えてくれませんか。 He confirmed that it was the wreck of the Titanic. 彼は「タイタニック号」の残骸を確認した。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 We're confident of our victory. 勝利を確信している。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 I got the news from a reliable source. 私はそのニュースを確かな筋から得た。 The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. 与党は5時現在で50議席確保している。 I am sure that he will succeed. 私は彼が成功することを確信している。 I'm certain that he'll come. 私は彼が来ることを確信している。 I am sure of his success. 私は彼の成功を確信している。 The exact time is three now. 正確にいうと今は3時です。 Never go across the street without looking for cars first. はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 I cannot give you a definite answer today. きょうは明確な答えを出すことはできません。 I know for certain that Mary is seriously ill. 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 I'd like to reconfirm my reservation. 予約の再確認をしたいのですが。 Tell me the right time, please. 正確な時間を教えてください。 I'd like to know the exact time. 正確な時間を知りたいのですが。 I'm sure you will succeed. あなたは成功すると、私は確信している。 Where exactly did you come from? 正確にはどこから来たのですか。 I think it certain that she will succeed as a singer. 私は彼女が歌手として成功すると確信している。 He was convinced of the necessity of learning it. 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 He did say so. 彼は確かにそう言った。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 I admit this may not be the best way of doing it. 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 I'm sure that you'll succeed. 僕は君の成功を確信しているよ。 My watch keeps good time. 僕の時計は正確だ。 This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 He has two sons, I believe. 彼には確か二人の息子がいたとおもう。