I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。
We will first ascertain the cause of the disaster.
まずその災難の原因を確かめよう。
I am sure of his success.
私は彼の成功を確信している。
Are you sure of your answer?
きみの答は確かですか。
She may be a nurse. I am not sure.
彼女は看護婦かもしれない、確信はもてないが。
He was sure of his work's accomplishment.
彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat.
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
I ascertained that he was still alive.
私は彼がまだ生きているのかを確かめた。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Man's best friend certainly makes a good addition to a household.
犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
I'm sure that you will succeed.
私はあなたが成功することを確信している。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Please confirm.
ご確認ください。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
He certainly is smart.
彼は確かに頭が切れる。
It's so obvious we don't need proof.
明確すぎて証明を要しない。
The exact time is three now.
正確にいうと今は3時です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design.
エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。
I'm sure that's no fault of yours.
確かに君の責任ではない。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier.
教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。
The surest way to prevent war is not to fear it.
戦争を防ぐ最も確かな方法は戦争を恐れないことである。
Are you sure of her coming on time?
彼女が時間通りに来るのは確かですか。
I hereby beg to acknowledge your letter.
お手紙確かに落手いたしました。
They were able to identify him by his wrist watch.
彼の身元は腕時計で確認できた。
Make sure to turn off all the lights before going out.
外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity.
お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。
The newspaperman should get his facts straight.
新聞記者は事実を正確につかまないといけない。
My watch keeps very good time.
わたしの時計は時間が正確である。
Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it.
権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?
その語の正確な意味を言っていただけませんか。
Would you please check this matter with your bank?
この件につき、銀行にご確認いただけますか。
Tom can't remember exactly what he was supposed to do.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。
What exactly does that mean?
それは正確にはどういう事か。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.