The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.