The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen