Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。