Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Show me an example.
例を一つ示してください。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.