Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。