Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.