In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.