Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。