When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.