Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。