All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen