It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.