Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。