UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you show me on the map?地図で示してもらえますか。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
That boy displayed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The different character typologies are represented schematically in figure one.各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He showed great skill in skiing.彼はスキーに非常な腕を示した。
I'll do it according to your instructions.あなたの指示どおりにやります。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The shop windows display the latest fashion.その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
Quote me an example.例を一つ示してください。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
Tom showed interest in the plan.トムはその計画に興味を示した。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
What does this sign say?この掲示はなんと書いてあるのですか。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Keep to these instructions carefully.これらの指示をよく守りなさい。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
It shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
He never made a display of his learning.彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
We have been to see the exhibition.展示会を見てきました。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The manager put up a notice about the extra holiday.支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I gave you explicit instructions not to touch anything.私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I favored the hypothesis.私はその仮説を指示した。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
Blue lines on the map designate rivers.地図上の青い線は川を示す。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License