It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.