Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Show me an example. 例を一つ示してください。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。