All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen