Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.