In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.