Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。