He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen