Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。