Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen