Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。