Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。