When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.