Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Show me an example. 例を一つ示してください。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。