Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.