Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。