Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。