The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen