If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.