Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Show me an example. 例を一つ示してください。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。