There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.