Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。