Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。