The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.