Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。