I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Show me an example.
例を一つ示してください。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.