Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.