UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The strong wind indicates that a storm is coming.強風は嵐が近づいていることを示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Show signs of illness.病気のいろいろな徴候を示す。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
The details of the agreement are set forth in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
The new medicine demonstrated an immediate effect.その新薬はすぐに効果を示した。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
He stuck the notice on the board with tacks.彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
He showed great skill in skiing.彼はスキーに非常な腕を示した。
Several people were standing in front of the notice.掲示の前に何人かの人が立っていました。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He gave me precise instructions to do the job.彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
A closed fist can indicate stress.握った拳はストレスを示すこともある。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He showed great courage during his illness.彼は病気の間すごい勇気を示した。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Show me where Puerto Rico is on the map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He shows interest in winter sports.彼はウィンタースポーツに興味を示している。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Keep to these instructions carefully.これらの指示をよく守りなさい。
The sign means that the answer is correct.その記号は答えが正しいことを示す。
The illustration shows the deep interior.この図解は地球の深い内部を示している。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
She designated their table with a wave of the hand.彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
What do his words imply?彼の言葉は何を暗示しているのか。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
Quote me an example.例を一つ示してください。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
Food supply shows steady improvement.食料の供給は着実な改善を示している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License