The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.