Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。