Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。