I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.