The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.