Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen