Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.