You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Show me an example.
例を一つ示してください。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.