UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
I was asked for my passport at the border.国境でパスポートの提示を求められた。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
What does this sign say?この掲示はなんと書いてあるのですか。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
All the signs are that she is getting better.すべては彼女がよくなっていることを示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Please stick this notice to the door.この掲示をドアにはってください。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Red circles on the map mark schools.地図の赤丸は学校を示す。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The medicine had an immediate effect.その薬はすぐに効果を示した。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
The details of the agreement are set forth in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
This shows his loyalty to his friends.このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
They're expressing their love by hugging.彼らはハグで愛を示している。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Each muscle shows perfect teamwork.それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
He never made a display of his learning.彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He simply shrugged off my suggestion.彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The thermometer registered minus ten last night.昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Let me give you an example.私はあなたに一例を示しましょう。
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Also, please inform us of your terms of payment.支払条件もご提示下さい。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
This serves to show how honest she is.これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The thermometer read 30 then.そのとき温度計は30度を示していた。
The sign means that the answer is correct.その記号は答えが正しいことを示す。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License