UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
May I be excused?失礼します。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License