Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| The morning service began with a hymn. | 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| Excuse my clumsiness. | 失礼しました。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| Excuse me. Can you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げ様もありません。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| I make so bold as to ask you. | 失礼ながらお尋ねいたします。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| It is nine. I'm afraid I must be leaving now. | 9時ですからもう失礼します。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |