UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Can I be excused?失礼してもいい。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Excuse me.失礼します。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
Excuse me.失礼。すみません。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License