UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Excuse me.失礼します。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I'm sorry.どうも失礼。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
May I be excused?失礼します。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License