UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me.失礼しました。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Excuse me.失礼。すみません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Sorry...ちょっと失礼。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Don't mention it.お礼には及びません。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License