The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He thanked me with his eyes.
彼は目で礼を言った。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
Can I be excused?
失礼してもいい。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Sorry...
ちょっと失礼。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
You cannot be too polite in front of her.
彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Pardon me, but that is my racket.
失礼ですがそれは私のラケットです。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.