UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I was impolite.私は無礼だった。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I was rude.私は無礼だった。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License