The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Sorry...
ちょっと失礼。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
Try to be as polite as you can when asking directions.
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
Excuse me.
失礼。すみません。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I was impolite.
私は無礼だった。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I go to church on Sundays.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."