UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Excuse me.失礼しました。
Excuse me.失礼。すみません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I was rude.私は無礼だった。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I'm sorry.どうも失礼。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License