UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I'm sorry.どうも失礼。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Can I be excused?失礼してもいい。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License