The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Excuse me.
失礼。すみません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
You had better go and thank her in person.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.