The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
I'm leaving.
それじゃお先に失礼します。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.
恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
It is not decent to laugh at another's troubles.
他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I'm sorry.
どうも失礼。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Will you excuse me for just a moment?
ちょっと失礼してよいでしょうか。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.