The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
I was surprised by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Japanese people are considered to be polite.
日本人は礼儀正しいと考えられています。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Excuse my clumsiness.
失礼しました。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Pardon me, but that is my racket.
失礼ですがそれは私のラケットです。
He was impolite, not to say rude.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He rarely goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.