The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
I am afraid I must be going now.
ではこれで失礼します。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Can I be excused?
失礼してもいい。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Pardon me, but that is my racket.
失礼ですがそれは私のラケットです。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
Excuse me.
失礼します。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
The English are known for their courtesy.
イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I was taken aback by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."