Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I expressed my gratitude for what he did for me. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| On Sunday, I go to church. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| I took the liberty of calling him by his first name. | 私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。 | |
| I thanked him for what he had done. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| Though he is young, he is quite polite. | 彼は若いが、とても礼儀正しい。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Uh, will you excuse me? | それでは、失礼いたします。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| He cannot be a gentleman to say such a rude thing. | あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| Let's do away with all formalities. | 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |