The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His rudeness made me angry.
彼の無礼にかっとなった。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
Sorry...
ちょっと失礼。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He went so far as to say such a rude thing.
彼はそのような無礼なことまでも言った。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
Please be polite.
礼儀正しくしてください。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.
そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
He took the liberty of writing to the lady.
彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.
恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
Courtesy marked his manner.
礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.