UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I was impolite.私は無礼だった。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License