UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I'm sorry.どうも失礼。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I was rude.私は無礼だった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I was impolite.私は無礼だった。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License