You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It's rude to point at anyone.
人を指さすのは失礼だ。
I was rude.
私は無礼だった。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
Don't mention it.
お礼には及びません。
Some people think talking back to an adult is rude.
大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
And who might you be?
失礼ですがどなたでしょうか。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I was impolite.
私は無礼だった。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
On Sunday, I go to church.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
Tony is a polite boy.
トニーは礼儀正しい少年です。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
It is rude to laugh at others.
人を笑い者にするのは失礼だ。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.