The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I be excused?
失礼してもよろしいですか。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
Excuse me.
失礼しました。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
He was baptized a Catholic.
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Excuse me a minute.
ちょっと失礼します。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
This is a small acknowledgement of your kindness.
これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Sorry...
ちょっと失礼。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Don't mention it.
お礼には及びません。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
I go to church on Sunday.
私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I'm sorry to interrupt you.
お話中失礼します。
What a rude man!
なんて失礼な人でしょう。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.