UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I was impolite.私は無礼だった。
I was rude.私は無礼だった。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Sorry...ちょっと失礼。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License