UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License