UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Don't mention it.お礼には及びません。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License