UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I'm sorry.どうも失礼。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me.失礼しました。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License