UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Excuse me.失礼。すみません。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I'm sorry.どうも失礼。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Can I be excused?失礼してもいい。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I was impolite.私は無礼だった。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License