UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I'm sorry.どうも失礼。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I was impolite.私は無礼だった。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License