UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I was rude.私は無礼だった。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Excuse me.失礼しました。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Excuse me.失礼します。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License