UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Sorry...ちょっと失礼。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me.失礼。すみません。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
I'm sorry.どうも失礼。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Can I be excused?失礼してもいい。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I'm leaving first.お先に失礼します。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
May I be excused?失礼します。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License