UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me.失礼します。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Can I be excused?失礼してもいい。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I was rude.私は無礼だった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me.ちょっと失礼。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License