UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
May I be excused?失礼します。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Excuse me.失礼。すみません。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
I'm sorry.どうも失礼。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License