UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Excuse me.ちょっと失礼。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm sorry.どうも失礼。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License