UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License