UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I'm sorry.どうも失礼。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
I was rude.私は無礼だった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Excuse me.失礼しました。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
Can I be excused?失礼してもいい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License