UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me.失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse me.失礼。すみません。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I was impolite.私は無礼だった。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License