The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
She couldn't put up with his rudeness any more.
彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Excuse me.
失礼。すみません。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.