UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Can I be excused?失礼してもいい。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
I was impolite.私は無礼だった。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I'm sorry.どうも失礼。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License