UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
May I be excused?失礼します。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Don't mention it.お礼には及びません。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License