UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Excuse me.失礼。すみません。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I'm leaving first.お先に失礼します。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License