UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Excuse me.失礼しました。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License