UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I'm sorry.どうも失礼。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Sorry...ちょっと失礼。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Can I be excused?失礼してもいい。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
I was rude.私は無礼だった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License