Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Greetings are the basis of good manners. 挨拶は礼儀作法の根本である。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 I'm leaving first. お先に失礼します。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切にはお礼の申しようもありません。 He apologized to me for his rudeness. 彼は私に無礼をわびた。 Don't mention it. お礼には及びません。 You shouldn't say such rude things to him. 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 Somebody should tell off that rude man. あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 I can never thank you enough. お礼の申し上げようもありません。 I can't thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 I make so bold as to ask you. 失礼ながらお尋ねいたします。 I am afraid you have the advantage of me. 失礼ですがどなたさまでしたか。 You really are rude, aren't you? 君はなんて失礼なんだろう。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 His rudeness made me angry. 彼の無礼にかっとなった。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 He rarely goes to church. 彼は滅多に礼拝に行かない。 Kindness is the essence of politeness. 親切心は礼儀の本質である。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 You should be respectful to your teachers. 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 It is not etiquette to do so. そうするのは礼儀にかなわない。 He apologized for rudeness. 彼は無礼を詫びた。 Try to be as polite as you can when asking directions. 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 It isn't polite to stare at people. 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 Excuse me. 失礼。すみません。 I can't abide that rude man. あの無礼な男には我慢ならない。 She scowled at the rude salesman. 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 She is by no means polite. 彼女は決して礼儀正しくない。 And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 Then, I'll be leaving you. それじゃお先に失礼します。 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 How rude of you! 君はなんて失礼なんだろう。 I'm sorry to interrupt you. お話中失礼します。 That nurse is very kind and polite. あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 It is not very polite, either. それはあまり礼儀正しくもありません。 Excuse me, but will you tell me the way to the station? 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 I excused myself from the table. 失礼しますといって席を立った。 It is not proper to be late for a dinner party. 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Tom shouldn't say such rude things to Mary. トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 It is polite of her to write me back at once. すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 Father went red with anger when I behaved rudely towards him. 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 I was taken in by his good looks and gracious manners. 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 In Japan, it is proper to bow when you meet someone. 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 Sorry... ちょっと失礼。 He made a rude reply. 彼は無礼な返事をした。 It is rude to point at others. 他人を指さすのは失礼にあたる。 I bought him a drink to thank him for his help. 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 You must look to your manners. 礼儀に気をつけなければならない。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 Please be polite. 礼儀正しくしてください。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんな事をすれば失礼だと思われますよ。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 Please give my best thanks to her. 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 Thank you in advance for your cooperation. ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 You will be taken for an ill-mannered person if you do so. そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 May I be excused? 失礼します。 It's rude to make fun of your boss in public. 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 I just can't overlook his rude behavior. 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 Well, I have to go now. そろそろ失礼しなくては。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I'm sorry I was so rude. あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもございません。 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 If I were you, I wouldn't do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 They attended worship. 彼らは礼拝式に参加した。 Tom thanked me for the gift. トムは彼に贈り物のお礼を言った。 It is polite to open doors for people. 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Excuse me a minute. ちょっと失礼します。 He thanked the host for the very enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 I cannot thank you enough. いくらお礼を言っても言い切れない。 The captain gave orders for a salute to be fired. 隊長は礼砲を放つように命じた。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 You must be polite to your elders. 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 I suggest that you write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 His manners proclaim him a gentleman. 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 We look up to him because of his politeness. 彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。 I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 He took the liberty of writing to the lady. 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。