Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| I thanked him for lending me a book. | 私は彼に本を借りた礼を言った。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I'm sorry. | どうも失礼。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| You must be more polite. | もっと礼儀正しくしなさい。 | |
| Excuse me, could I get past? | ちょっと失礼、通していただけますか。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| The morning service began with a hymn. | 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 | |
| I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |