UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Can I be excused?失礼してもいい。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Don't mention it.お礼には及びません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
Sorry...ちょっと失礼。
I'm sorry.どうも失礼。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I was rude.私は無礼だった。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me.失礼しました。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License