The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
You must be more polite.
もっと礼儀正しくしなさい。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Any offence against himself he forgave readily.
自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Excuse me. Who are you?
失礼ですがどなたさまでしたか。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.