Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| Excuse me. | ちょっと失礼。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| You should be respectful to your teachers. | 教師に対して礼儀正しくしなければならない。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| And who might you be? | 失礼ですがどなたでしょうか。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I bought him a drink to thank him for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude. | 人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| It was polite of him to offer his seat to the old man. | お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は概して礼儀正しい。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| The morning service began with a hymn. | 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げようもありません。 | |
| I cannot thank you too much. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. | みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I thanked him for what he had done. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| May I be excused? | 失礼してもよろしいですか。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| Excuse me, but do you mind if I ask your name? | 失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Excuse me, but do you mind if ask your name? | 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| He was impolite, not to say rude. | 彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。 | |