UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
I was rude.私は無礼だった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License