The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody likes polite people.
誰しも礼儀正しい人が好きだ。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I'm sorry.
どうも失礼。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is rude of you to say so.
そんなことを言うのは失礼だ。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Excuse me.
ちょっと失礼。
I'm leaving first.
お先に失礼します。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Excuse me, but aren't you Dr. White?
失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
Excuse me.
失礼します。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
I beg to differ with you.
失礼ですが、あなたと意見が違います。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I bought him a drink in return for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I took the liberty of calling him by his first name.
私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Morning worship begins at eleven o'clock.
朝の礼拝は11時に始まります。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I was full of shame at my rudeness.
私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.