UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
May I be excused?失礼します。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I was rude.私は無礼だった。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Excuse me.失礼。すみません。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me.ちょっと失礼。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I'm sorry.どうも失礼。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License