UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I'm sorry.どうも失礼。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Sorry...ちょっと失礼。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Don't mention it.お礼には及びません。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
May I be excused?失礼します。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Excuse me.失礼します。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License