UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Can I be excused?失礼してもいい。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I was impolite.私は無礼だった。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I was rude.私は無礼だった。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Sorry...ちょっと失礼。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I'm sorry.どうも失礼。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License