UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was rude.私は無礼だった。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I was impolite.私は無礼だった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Excuse me.失礼。すみません。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License