UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Can I be excused?失礼してもいい。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Excuse my clumsiness.失礼しました。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Don't mention it.お礼には及びません。
I'm sorry.どうも失礼。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
May I be excused?失礼します。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License