UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Excuse me.失礼します。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License