UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Excuse me.ちょっと失礼。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Can I be excused?失礼してもいい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Sorry...ちょっと失礼。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License