UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Don't mention it.お礼には及びません。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I was impolite.私は無礼だった。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
I'm sorry.どうも失礼。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License