UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Excuse me.失礼。すみません。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Excuse me.ちょっと失礼。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Excuse me.失礼します。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License