UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
Sorry...ちょっと失礼。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I was rude.私は無礼だった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Don't mention it.お礼には及びません。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I'm leaving first.お先に失礼します。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License