UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
May I be excused?失礼します。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
Don't mention it.お礼には及びません。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License