Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| She is politeness itself. | 彼女はとても礼儀正しい。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| Don't you think you ought to write them a thank-you note? | あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers! | 皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げ様もありません。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| I don't know how to thank you enough. | 御礼の申しようもありません。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I expressed my gratitude for what he did for me. | 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| Can I be excused? | 失礼してもいい。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. | ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. | それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| We really thank you for your patronage. | 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. | 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| Some people think talking back to an adult is rude. | 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| Sometimes her free manner seems rude. | たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| I can never thank you enough. | お礼の申し上げようもありません。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. | これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 | |
| The captain gave orders for a salute to be fired. | 隊長は礼砲を放つように命じた。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Well, I have to go now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |