UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
Don't mention it.お礼には及びません。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Sorry...ちょっと失礼。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me.失礼しました。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License