UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
Will you excuse me for just a moment?ちょっと失礼してよいでしょうか。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
I was rude.私は無礼だった。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License