UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I'm sorry.どうも失礼。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Excuse me. What's your name?失礼ですがどなたさまでしたか。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Tom thanked me for the gift.トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License