UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
Excuse me.ちょっと失礼。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
It's rude of you to ask her that question.彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The morning service began with a hymn.朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
Some people think talking back to an adult is rude.大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Sorry...ちょっと失礼。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License