The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Somebody should tell off that rude man.
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I was impolite.
私は無礼だった。
Excuse me.
失礼しました。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I'm afraid I have to go now.
そろそろ失礼しなくてはなりません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
9時ですからもう失礼します。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
It's rude of you to ask her that question.
彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is rude of him not to give me a call.
電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
Excuse me.
ちょっと失礼。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.
トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It is rude to laugh at others.
人を笑い者にするのは失礼だ。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Excuse me, is this seat taken?
失礼ですが、この席は空いていますか。
Well, I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.