UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
Excuse me.ちょっと失礼。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I'm leaving first.お先に失礼します。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I was rude.私は無礼だった。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I can't stand his impoliteness.彼の無礼さには我慢出来ない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License