UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Can I be excused?失礼してもいい。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
He is wanting in courtesy.彼は礼儀にかけている。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
He grunted his thanks.ぶつぶつと礼を言った。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Excuse me.ちょっと失礼。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License