The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I was rude.
私は無礼だった。
She missed the morning service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I'm sorry, I didn't mean it.
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
May I be excused?
失礼します。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Excuse me.
失礼。すみません。
You must look to your manners.
礼儀に気をつけなければならない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
Well, I have to be going.
もうそろそろ失礼しなくては。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She scowled at the rude salesman.
彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You must be courteous to any guest.
あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
The way tourists dress offends local standards of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I can't abide that rude man.
あの無礼な男には我慢ならない。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I was surprised by his rudeness.
私は彼の無礼さに驚いた。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
I was impolite.
私は無礼だった。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
I beg to modify your proposal.
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
The morning service began with a hymn.
朝の礼拝は賛美歌ではじまった。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Excuse me.
ちょっと失礼。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."