UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I'm leaving first.お先に失礼します。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
I am afraid you have the advantage of me.失礼ですがどなたさまでしたか。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
Japanese people in general are polite.日本人は一体に礼儀正しいです。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
He apologized for rudeness.彼は無礼を詫びた。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
He thanked his host for a most enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Excuse me.失礼しました。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I was rude.私は無礼だった。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Excuse me.失礼。すみません。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License