UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I was impolite.私は無礼だった。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I'm leaving.それじゃお先に失礼します。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
May I be excused?失礼します。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Kindness is the essence of politeness.親切心は礼儀の本質である。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Can I be excused?失礼してもいい。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I was rude.私は無礼だった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License