Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggest that you write her a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| I have to leave now. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| It was impolite of him not to say goodbye. | 彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。 | |
| It is not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| What a rude man! | なんて失礼な人でしょう。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| "Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?" | 「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Mind your manners. | 礼儀正しくしなさい。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い者にするのは失礼だ。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| He thanked his host for a most enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| Try to be as polite as you can before Mr Green. | グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| Excuse me, but aren't you Dr. White? | 失礼ですがホワイト博士ではございませんか。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| Don't mention it. | お礼には及びません。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| I cannot thank you enough. | 私はあなたにお礼の申しようがない。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| May I be excused? | 失礼します。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| They worship every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| It is not very polite, either. | それはあまり礼儀正しくもありません。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| He was baptized a Catholic. | 彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| I'd like to thank everyone for their support. | 皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。 | |