Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| He is wanting in courtesy. | 彼は礼儀にかけている。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| She has no manners. | 彼女はまったく礼儀がなってない。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもございません。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| It was courteous of him to write a letter of thanks. | 礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申しようもありません。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| It isn't polite to stare at people. | 人のことをじろじろながめるのは失礼だ。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| It pays to be polite. | 礼儀正しくすると得である。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| Courtesy marked his manner. | 礼儀正しいのが彼の特徴であった。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| Sorry, but you're in the wrong here. | 失礼ですがあなたが悪いのです。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| He is a rude person. | 彼は無礼な人だ。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| The professor thought it rude to say such a thing. | 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 | |
| She is by no means polite. | 彼女は決して礼儀正しくない。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| You really are rude, aren't you? | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| You shouldn't say such rude things to him. | 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Will you excuse me for just a moment? | ちょっと失礼してよいでしょうか。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I am afraid you have the advantage of me. | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| She felt regret for having been rude to him. | 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| It is not proper to be late for a dinner party. | 晩餐に送れるのは礼儀正しくない。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| It's impolite to stare at people. | 人をじっと見つめるのは無礼である。 | |
| Were I you, I would not do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I suggest that you should write him a thank-you letter. | あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Excuse me. Who are you? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| I think it is best not to be impolite. | 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. | 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| It's more polite to say thin than skinny. | 「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無礼な返事をした。 | |
| I can't thank you enough. | 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 | |
| It is polite of this boy to greet me. | 私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| Please be polite. | 礼儀正しくしてください。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| His manners are not those of a gentleman. | 彼の礼儀は紳士らしくない。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |