The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know how to thank you enough.
お礼の言いようもありません。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
May I be excused?
もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Her manners were anything but pleasant.
彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I'm leaving, please excuse me.
お先に失礼します。
It is polite of this boy to greet me.
私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.
まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
It is rude to point at others.
他人を指さすのは失礼にあたる。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
Can I be excused?
失礼してもいい。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
You should try to be more polite.
君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I thanked him for lending me a book.
私は彼に本を借りた礼を言った。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.
朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Sorry...
ちょっと失礼。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
Excuse me.
ちょっと失礼。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
He was impolite, not to say rude.
彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I thanked him for helping me.
私は彼に助けてもらったお礼を言った。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.
ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
The general cut a distinguished figure in his dress uniform.
将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I have a good mind to strike you for being so rude.
君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.