UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I'm sorry.どうも失礼。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Can I be excused?失礼してもいい。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
They worship every Sunday.彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Don't mention it.お礼には及びません。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
What rude language he uses!彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I was rude.私は無礼だった。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
His manners are not those of a gentleman.彼の礼儀は紳士らしくない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I suggest that you should write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License