UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Excuse me.失礼。すみません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'm sorry I was so rude.あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
You had better go and thank her in person.行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He thanked the host for the very enjoyable party.彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。
Excuse me.ちょっと失礼。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Tony is a polite boy.トニーは礼儀正しい少年です。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
In Japan, bowing is common courtesy.日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License