UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
She has fine manners.彼女は礼儀正しい。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Jenny thanked me for the gift.ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Excuse me.ちょっと失礼。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
May I be excused?失礼します。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I was impolite.私は無礼だった。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
He is being very polite today.彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Can I be excused?失礼してもいい。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
He is a rude person.彼は無礼な人だ。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
I'm leaving first.お先に失礼します。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License