Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, it is proper to bow when you meet someone. 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 The professor thought it rude to say such a thing. 教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。 It is not etiquette to do so. そうするのは礼儀にかなわない。 It is hard for an empty sack to stand straight. 衣食足りて礼節を知る。 I can't thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 It's not polite to speak with your mouth full. 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 Well, I must be going. それではそろそろ失礼します。 Some people think talking back to an adult is rude. 大人に口答えするのは失礼なことだと思っている人もいる。 How rude of you! 君はなんて失礼なんだろう。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 I thank you from the bottom of my heart. 心からお礼申し上げます。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 I cannot thank you too much. 何とお礼を申しあげてよいか分かりません。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 This is a small acknowledgement of your kindness. これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 Excuse me. ちょっと失礼。 You should apologize for your rudeness. きみは失礼を詫びるべきだ。 It is polite of her to write me back at once. すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 Excuse me a minute. ちょっと失礼します。 It's rude to point at anyone. 人を指さすのは失礼だ。 How can you tolerate that rude fellow? よくあの失礼な男に我慢できるね。 It pays to be polite. 礼儀正しくすると得である。 We really thank you for your patronage. 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。 If I were you, I wouldn't do such a rude thing. 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 Don't you know the saying "good manners even between friends?" 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Today's party is informal. 今日のパーティーは無礼講。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。 She is politeness itself. 彼女はとても礼儀正しい。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 It was civil of him to offer his seat to the old man. 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 I'm afraid I have to go now. そろそろ失礼しなくてはなりません。 Excuse me. あのー、失礼ですが。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Thank you for your cooperation in advance. ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 You must look to your manners. 礼儀作法に気を付けなければいけない。 It is rude of him not to give me a call. 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 I have no words to express my gratitude. 何ともお礼の言葉もございません。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 I have trouble putting up with his rude manner. 彼の無礼には我慢しかねます。 Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 You shouldn't say such rude things to him. 彼にそんな失礼なことを言うものではない。 Polite Americans are polite at all times. 礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。 I cannot thank you enough. お礼の申しようもありません。 "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 I was rude. 私は無礼だった。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Excuse me, but do you mind if ask your name? 失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。 I don't know how to thank you enough. お礼の言いようもありません。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、英語できますが? He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 Though he is young, he is quite polite. 彼は若いが、とても礼儀正しい。 You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 I am afraid I must be going now. ではこれで失礼します。 Excuse me. Can you speak English? 失礼ですが、英語できますが? She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 Excuse me. Do you speak English? 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 He seldom goes to church. 彼は滅多に礼拝に行かない。 I have no words to thank you. お礼の言葉もありません。 She couldn't attend the morning church service. 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 He is at church right now. 彼は今礼拝中だ。 Please be polite. 礼儀正しくしてください。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 They are mostly polite. 彼らのほとんどは礼儀正しい。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 It's rude to make fun of your boss in public. 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 I have to leave now. そろそろ失礼しなくては。 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 I cannot thank you enough. 私はあなたにお礼の申しようがない。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 I took the liberty of calling her. 失礼にも彼女に電話をかけた。 He is bright, and what is more, he is polite. 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。