UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Excuse me.失礼します。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
It is rude to speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
She couldn't attend the morning church service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
It is not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Polite Americans are polite at all times.礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Tom shouldn't say such rude things to Mary.トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
He was baptized a Catholic.彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
It is not decent to laugh at another's troubles.他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
It's not polite to speak with your mouth full.口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
She complained to me of his rudeness.彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
Excuse my clumsiness.失礼しました。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Excuse me.失礼。すみません。
Can I be excused?失礼してもいい。
Excuse me.ちょっと失礼。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He is bright, and what is more, he is polite.彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License