UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Excuse me. Who are you?失礼ですがどなたさまでしたか。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Today's party is informal.今日のパーティーは無礼講。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I bought him a drink to thank him for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
Pardon me, but that is my racket.失礼ですがそれは私のラケットです。
Sorry, but you're in the wrong here.失礼ですがあなたが悪いのです。
What a rude man!なんて失礼な人でしょう。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I have a good mind to strike you for being so rude.君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She has no manners.彼女はまったく礼儀がなってない。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
You cannot be too polite in front of her.彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Excuse me.あのー、失礼ですが。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
It was civil of him to offer his seat to the old man.老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I am afraid I must be going now.ではこれで失礼します。
Excuse me.失礼しました。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
It is not etiquette to do so.そうするのは礼儀にかなわない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I can't abide that rude man.あの無礼な男には我慢ならない。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Excuse me.失礼します。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
May I be excused?もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License