UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Try to be as polite as you can before Mr Green.グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
You will be taken for an ill-mannered person if you do so.そんな事をすれば失礼だと思われますよ。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
It is rude of you to say so.そんなことを言うのは失礼だ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
Excuse me.失礼しました。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
I'm sorry.どうも失礼。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I cannot thank you enough.いくらお礼を言っても言い切れない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Though he is young, he is quite polite.彼は若いが、とても礼儀正しい。
Everybody likes polite people.誰しも礼儀正しい人が好きだ。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
Sorry...ちょっと失礼。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
He rarely goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I'm leaving first.お先に失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I beg to modify your proposal.失礼ですが御提案を修正させていただきます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
They attended worship.彼らは礼拝式に参加した。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
It is hard for an empty sack to stand straight.衣食足りて礼節を知る。
I was impolite.私は無礼だった。
Don't be rude.失礼のないようにしなさい。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
It is polite of this boy to greet me.私に挨拶するなんてこの男の子は礼儀正しい子だね。
May I be excused?失礼します。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
It isn't polite to stare at people.人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Try to be as polite as you can when asking directions.道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I was full of shame at my rudeness.私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。
It is against etiquette to call on a person early in the morning.朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
May I be excused?失礼してもよろしいですか。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
The English are known for their courtesy.イギリス人は礼儀正しいことで知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License