The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can you tolerate that rude fellow?
よくあの失礼な男に我慢できるね。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Excuse me.
失礼しました。
I have to go now.
そろそろ失礼しなくては。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
It was civil of him to offer his seat to the old man.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。
Greetings are the basis of good manners.
挨拶は礼儀作法の根本である。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
Excuse me, could I get past?
ちょっと失礼、通していただけますか。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
I was impolite.
私は無礼だった。
Excuse me. What's your name?
失礼ですがどなたさまでしたか。
His manners proclaim him a gentleman.
彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It is not very polite, either.
それはあまり礼儀正しくもありません。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I'm sorry I was so rude.
あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。
Uh, will you excuse me?
それでは、失礼いたします。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Sorry, but you're in the wrong here.
失礼ですがあなたが悪いのです。
It's not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
I got to get out of here.
そろそろ失礼しなくては。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
He is bright, and what is more, he is polite.
彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。
He seldom goes to church.
彼は滅多に礼拝に行かない。
She is politeness itself.
彼女はとても礼儀正しい。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The English are a polite people.
イギリス人は礼儀正しい国民である。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
It is not etiquette to do so.
そうするのは礼儀にかなわない。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
These are my thank-you notes.
お礼状のカードです。
I suggest that you should write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
It is rude to stare at someone.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
The way tourists dress offends the local standard of propriety.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I bought him a drink in return for his help.
私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
Polite Americans are polite at all times.
礼儀正しいアメリカ人はいつでも礼儀正しい。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
I cannot thank you enough.
いくらお礼を言っても言い切れない。
His manners are not those of a gentleman.
彼の礼儀は紳士らしくない。
Then, I'll be leaving you.
それじゃお先に失礼します。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She has no manners.
彼女はまったく礼儀がなってない。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
Mind your manners.
礼儀正しくしなさい。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.