UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not polite to point at others.他人を指差すのは失礼なことです。
Morning worship begins at eleven o'clock.朝の礼拝は11時に始まります。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He thanked me with his eyes.彼は目で礼を言った。
I'm sorry, I didn't mean it.どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。
This is a small acknowledgement of your kindness.これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I go to church on Sundays.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
He apologized to me for his rudeness.彼は私に無礼をわびた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it.まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me. Can you speak English?失礼ですが、英語できますが?
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
My mother is strict with manners.私の母は、礼儀作法に厳しい。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
You must be polite to your elders.目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Don't mention it.お礼には及びません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Were I you, I would not do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
And who might you be?失礼ですがどなたでしょうか。
I thanked him for lending me a book.私は彼に本を借りた礼を言った。
She is by no means polite.彼女は決して礼儀正しくない。
You must look to your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I make so bold as to ask you.失礼ながらお尋ねいたします。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
These are my thank-you notes.お礼状のカードです。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The Hindus worship in temples.ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I regret having been rude to him.私は彼に失礼なことをして後悔している。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
He took the liberty of writing to the lady.彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
You shouldn't say such rude things to him.彼にそんな失礼なことを言うものではない。
He was impolite, not to say rude.彼は、無礼だとはいわないまでも、礼儀正しくはなかった。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Please be polite.礼儀正しくしてください。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
You must be courteous to any guest.あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
Excuse me.失礼。すみません。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
"Excuse me", Ann broke in.「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
I excused myself from the table.失礼しますといって席を立った。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
How rude of you!君はなんて失礼なんだろう。
Well, I have to be going.もうそろそろ失礼しなくては。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
I was taken aback by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
Father went red with anger when I behaved rudely towards him.父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
It's rude to point at anyone.人を指さすのは失礼だ。
Somebody should tell off that rude man.あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
She scowled at the rude salesman.彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License