Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not polite to point at others. | 他人を指差すのは失礼なことです。 | |
| "If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame. | 「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。 | |
| Tony is a polite boy. | トニーは礼儀正しい少年です。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| He is bright, and what is more, he is polite. | 彼は頭が良く、そのうえ礼儀正しい。 | |
| It is polite of her to write me back at once. | すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| Thank you for your cooperation in advance. | ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| I beg to modify your proposal. | 失礼ですが御提案を修正させていただきます。 | |
| He apologized to me for his rudeness. | 彼は私に無礼をわびた。 | |
| Please give my best thanks to her. | 彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| You must be courteous to any guest. | あなたはどんなお客にも礼儀を尽くさねばならない。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I don't know how to thank you enough. | お礼の言いようもありません。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| They were treating me so rudely that I suddenly just lost it. | あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀に気をつけなければならない。 | |
| It's rude of you to ask her that question. | 彼女にそんな質問をするなんて失礼ですよ。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Don't you think you ought to write them a thank-you note? | あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| How rude of you! | 君はなんて失礼なんだろう。 | |
| She regrets having been rude to you. | 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 | |
| The Prime Minister has won his services as Minister for Justice. | 首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。 | |
| Thank you in advance for your cooperation. | ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| It is not etiquette to do so. | そうするのは礼儀にかなわない。 | |
| Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. | ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に礼拝に行かない。 | |
| To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. | 「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| The Hindus worship in temples. | ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。 | |
| I'm sorry, I didn't mean it. | どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。 | |
| She missed the morning service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. | それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。 | |
| I regret having been rude to him. | 私は彼に失礼なことをして後悔している。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| I'm sorry I was so rude. | あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。 | |
| He thanked me with his eyes. | 彼は目で礼を言った。 | |
| You had better go and thank her in person. | 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| Excuse me. What's your name? | 失礼ですがどなたさまでしたか。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer. | 男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| You should apologize for your rudeness. | きみは失礼を詫びるべきだ。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| I am afraid I must be going now. | ではこれで失礼します。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| I was impolite. | 私は無礼だった。 | |
| His rudeness made me angry. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| She scowled at the rude salesman. | 彼女は失礼なセールスマンをにらみつけた。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| It's rude to point at anyone. | 人を指さすのは失礼だ。 | |
| These are my thank-you notes. | お礼状のカードです。 | |
| Excuse me a minute. | ちょっと失礼します。 | |
| I'm leaving. | それじゃお先に失礼します。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| The English are a polite people. | イギリス人は礼儀正しい国民である。 | |
| Well, I have to be going. | もうそろそろ失礼しなくては。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her. | 彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| Sorry... | ちょっと失礼。 | |
| I was taken aback by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| If I were you, I wouldn't do such a rude thing. | 私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |