UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Tom has no manners.トムは礼儀知らずだ。
Then, I'll be leaving you.それじゃお先に失礼します。
His rudeness made me angry.彼の無礼にかっとなった。
Well, I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
If I were you, I wouldn't do such a rude thing.私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He is at church right now.彼は今礼拝中だ。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Nothing can excuse him for such rude behavior.この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He seldom goes to church.彼は滅多に礼拝に行かない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
I bought him a drink in return for his help.手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The captain gave orders for a salute to be fired.隊長は礼砲を放つように命じた。
It pays to be polite.礼儀正しくすると得である。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I have no words to thank you.お礼の言葉もありません。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
On Sunday, I go to church.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Excuse me, is this seat taken?失礼ですが、この席は空いていますか。
He went so far as to say such a rude thing.彼はそのような無礼なことまでも言った。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
It is rude to point at others.他人を指さすのは失礼にあたる。
It was courteous of him to write a letter of thanks.礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
You must look to your manners.礼儀に気をつけなければならない。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
Any offence against himself he forgave readily.自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。
Japanese people are considered to be polite.日本人は礼儀正しいと考えられています。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Excuse me.失礼します。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
It is rude to laugh at others.人を笑い者にするのは失礼だ。
It is rude to point at people.人を指すのは失礼です。
Japanese people in general are polite.日本人は概して礼儀正しい。
It is not very polite, either.それはあまり礼儀正しくもありません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language.ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I have to leave now.そろそろ失礼しなくては。
You should be respectful to your teachers.教師に対して礼儀正しくしなければならない。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.9時ですからもう失礼します。
She missed the morning service.彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The way tourists dress offends local standards of propriety.観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
I suggest that you write her a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I suggest that you write him a thank-you letter.あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
The English are a polite people.イギリス人は礼儀正しい国民である。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
That nurse is very kind and polite.あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I'm sorry to interrupt you.お話中失礼します。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Excuse me a minute.ちょっと失礼します。
Excuse me.ちょっと失礼。
How can you tolerate that rude fellow?よくあの失礼な男に我慢できるね。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
I'm leaving, please excuse me.お先に失礼します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
You don't have to tell me that, fool.そんな事知ってるよ。失礼な。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License