The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
The captain gave orders for a salute to be fired.
隊長は礼砲を放つように命じた。
He grunted his thanks.
ぶつぶつと礼を言った。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.
「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
It is not polite to interrupt someone while he is talking.
誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。
Mind your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Don't you think you ought to write them a thank-you note?
あなたは彼らにお礼状を書くべきだと思いませんか。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
They attended worship.
彼らは礼拝式に参加した。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
You shouldn't say such rude things to him.
彼にそんな失礼なことを言うものではない。
Excuse me.
ちょっと失礼。
I am afraid you have the advantage of me.
失礼ですがどなたさまでしたか。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。
He is being very polite today.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。
Excuse me.
失礼します。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Excuse me.
あのー、失礼ですが。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
She thanked me for the present.
彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
You must be polite to your elders.
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
It's impolite to stare at people.
人をじっと見つめるのは無礼である。
Though he is young, he is quite polite.
彼は若いが、とても礼儀正しい。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
How rude of you!
君はなんて失礼なんだろう。
My mother is strict with manners.
私の母は、礼儀作法に厳しい。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
The Hindus worship in temples.
ヒンズー教徒は寺院で礼拝する。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
May I be excused?
失礼します。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I'm not used to being talked to in such a rude manner.
私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
Don't be rude.
失礼のないようにしなさい。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I have to leave now.
そろそろ失礼しなくては。
Well, I must be going.
それではそろそろ失礼します。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It is rude to point at people.
人を指すのは失礼です。
Please give my best thanks to her.
彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
Japanese people in general are polite.
日本人は概して礼儀正しい。
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Will you excuse me for just a moment?
ちょっと失礼してよいでしょうか。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Were I you, I would not do such a rude thing.
私が君だったら、そんな無礼なことをしたりしないでしょう。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
It isn't polite to stare at people.
人のことをじろじろながめるのは失礼だ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
I bought him a drink to thank him for his help.
手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
"Bye, see you tomorrow." "Oh, what's this? Leaving on the dot again?"
「お先に失礼しま~す」「お、なんだ、また定時上がりかよ」
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
She has fine manners.
彼女は礼儀正しい。
We look up to him because of his politeness.
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.