UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
The company is losing money heavily.その会社は巨額の赤字を出している。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Monday through Friday are work-days in this company.この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
It's all up with the firm.その会社は完全におしまいになった。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.今日は病気なので、会社を休みたいです。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
Who is the best singer in our company?うちの会社で誰が一番歌がうまい?
He goes to the office by car.彼は車で会社に行く。
He took charge of the firm after his father death.父の死後、彼が会社の責任者になった。
He is very sociable.彼はとても社交的だ。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The company closes its books at the end of March.その会社は毎年3月に決算をする。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
He made it known where the president had gone.彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The company is 51% owned by American capital.その会社はアメリカ資本が51%保有している。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
He is always on the go in his office.彼は会社でいつも動き回っている。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The company is located on the West Coast.その会社は西海岸にあります。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
We must consider these matters as a whole.私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Many companies advertise their products on TV.テレビで製品を宣伝する会社が多い。
This path will lead you to the shrine.この道は神社へ通じていますよ。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Do you like your boss?社長が好きですか。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Is the boss in a good mood today?社長は今日は機嫌がいいですか。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
That company has been very successful up to now.今までのところあの会社はとても成功している。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She is a temp.彼女は派遣社員です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
He set up a company recently.彼は最近会社を設立した。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
His death was a great loss to our firm.彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License