After I graduated from college, I got a job with my father's company.
大学を出た後、父の会社に職を得た。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Miss Sato is the president's new secretary.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Our boss is hard to please.
うちの社長は気難しい。
Who is the best singer in our company?
うちの会社で誰が一番歌がうまい?
He goes to the office by car.
彼は車で会社に行く。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.
その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
I work for a shipping company.
海運会社に勤めています。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.