The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That company is doing very well in terms of total sales.
総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.
大学を出た後、父の会社に職を得た。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend.
昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
My father works for a power company.
父は電力会社に勤めています。
With a little planning, I think we can take our company to the top.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
See you tomorrow in the office.
明日会社でね。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
Our company is too top-heavy.
うちの会社は頭でっかちだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
There's no need for Nick to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
My father goes to his office by train.
父は会社に電車で通っている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The company's gamble paid off.
会社の賭けはうまくいきました。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The firm has bought some new cars.
その会社は新車を何台か買った。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
The two companies are competing with each other.
2社が互いに競争している。
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We must consider these matters as a whole.
私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
My boss told me it's hard to approach me.
「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
The people in the office will never agree.
あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Try to get ahead in your company.
会社で成功するようにがんばりなさい。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The shrine was built two hundred years ago.
その神社は200年前に建てられた。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
That country is turning into a society with high education.