The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
There is no opening in our firm.
うちの会社には空きがない。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
She attended the lecture on social welfare.
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.