The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.
その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
Try to get ahead in your company.
会社で成功するようにがんばりなさい。
The two companies are competing with each other.
2社が互いに競争している。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
The firm has its head office in Osaka.
その社は大阪に本社がある。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
He has done much for his company.
彼は会社に大いに尽くしている。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?
PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The boss buzzed his secretary.
社長はブザーで秘書を呼んだ。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
They were transferred from one office to another.
彼らは会社を転々とした。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.