The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
With a little planning, I think we can take our company to the top.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Please don't go to the trouble of coming to our office.
わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Monday through Friday are work-days in this company.
この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
He devoted his life to his company.
彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
She has been with a publishing company for two years.
彼女は出版社に2年勤めている。
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
He told me that he wanted to leave the company.
彼は私に会社を辞めたいといった。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
The newspaper company has ten aircraft.
その新聞社は航空機を10機待っている。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
We specialize in the import of machinery parts.
弊社は機械パーツの輸入を行っています。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I am an office worker.
私は会社員です。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
My company is sending us all to Hakone this year.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.