The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
Chances are that I will be late for work.
私はたぶん会社に遅れるだろう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
I am an office worker.
私は会社員です。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.
その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
The chances are that the boss will send you to California.
たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Nowadays his father goes to work by car.
近ごろ彼の父は車で会社に行く。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.