UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some managers murmured at his appointment as president.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Do you like your boss?社長が好きですか。
He is always on the go in his office.彼は会社でいつも動き回っている。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
The company suffered a heavy loss.その会社は大きな損害を被った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
Chances are that I will be late for work.私はたぶん会社に遅れるだろう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He set out on his career as a corporation lawyer.彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
I am an office worker.私は会社員です。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
She is known as auntie at the office.彼女は会社ではおじさんで通っている。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
We must investigate social abuses.社会の悪弊を糾すべきだ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Only members of the company are entitled to use the facilities.その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Nowadays his father goes to work by car.近ごろ彼の父は車で会社に行く。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
The company closes its books at the end of March.その会社は毎年3月に決算をする。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
She works hard in the office for a small salary.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
I work for a stock company.私は証券会社で働いています。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License