The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The company was in want of money.
会社はお金を必要としていた。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
The company is trying to improve its image.
その会社はイメージアップをはかっている。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Mary is a very social person.
メアリーはとても社交的な人です。
The boss gave us all a day off.
社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
She has already left the office.
彼女はもう会社を出た。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
She contributed much to the company.
彼女は非常に会社に貢献した。
We suggest you adjust your records accordingly.
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
The new president can be relied upon, can't he?
新社長は頼りになるでしょう?
Want to grab a drink on the way home?
会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
I work for a firm of publishers.
私は出版会社で働いている。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I got a temporary job at the firm.
私はその会社で臨時の仕事を得た。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
The travel agent will advise you where to stay.
どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
He felt alienated from society.
彼は社会から疎外されていると感じた。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.