In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The president doesn't see anybody.
社長は誰とでも会うというわけではない。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
I'm very interested in social studies.
私は社会科にはたいへん興味をもっています。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
She ought to be at the office by now.
彼女はもう会社に着いているはずだ。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
The project will entail great expense upon the company.
その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Our main office is in Osaka.
当社の本社は大阪にあります。
My special branch of study is sociology.
私の専門の研究分野は社会学です。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
My special branch of study is sociology.
私の専門研究分野は社会学です。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.
その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
What time do you leave your work?
あなたは何時に退社しますか。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.