It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Where's the boss?
社長はどこですか。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
He traveled at the expense of the company.
彼は会社の費用で旅行した。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
She has already left the office.
彼女はもう会社を出た。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
His company is one of the best managed companies in Japan.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Would you join me for some ballroom dancing?
社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
My boss is twice as old as I am.
社長は私の歳の2倍です。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The influence of this crime on society was great.
この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.