Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She used to work for our company. 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 The company shares give a high yield. その会社の株は高配当だ。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 I'm sure you'll be a valuable asset to our company. 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 The rights of the individual are important in a free society. 自由社会においては個人の権利は重要である。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 To summarize, I'm saying that society is becoming better. 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 Could you make out a certificate of health? 保険会社へ出すための診断書をください。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 This company owes its success to him. 会社の成功は彼のおかげだ。 This company's stock closed at 932 yen yesterday. その会社の株の昨日の終値は932円だった。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 This aircraft company deals with freight only. この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 The company made an equity participation in the venture. 会社はその事業に資本参加した。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 The insurance company will compensate her for the loss. 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 I am tied up at the office. 忙しくて会社にいます。 "What make is your car?" "It is a Ford." 「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」 I mean to quit this company. この会社を辞めようと思う。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 He doesn't go to the office on Saturday. 彼は土曜日には会社に行かない。 The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 The firm is known for its high-quality products. その会社は高品質の製品で知られている。 There is a scheme to expand the company. その会社では拡張の計画があります。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 This shrine is sacred to Jupiter. この社はジュピターにささげられたものだ。 The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 The boss gave us all a day off. 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 She was ready to jump ship. 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 Japanese office workers work very hard. 日本の会社員はよく働く。 The company is in deficit. 同社は赤字である。 Who runs the show? 誰が会社の経営者かね。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 The president and his entourage were injured. 社長とその取り巻きが怪我をした。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 The company will advertise its new product on television. その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 This is my business address. これが私の会社の宛名です。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 John is sure to succeed his father in the company. ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 This company was established in 1930. 当社は1930年に創立されました。 Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 That publisher specialises in children's books. その出版社は児童文学を専門にしている。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 Jane is the president's secretary. ジェーンは社長秘書です。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 He is a danger to society. 彼は社会にとって危険人物だ。 Do you take part in any community activities? あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 What does the company produce? その会社は何を作っているのですか。 His father administers some companies. 彼の父は会社をいくつか運営している。 No other woman in our company is so proud as she. 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? He decided to rent his property to that company. 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He found a job with a food company. 彼は食品会社に就職した。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 Tom worked for a construction company in Boston. トムはボストンの建設会社に勤めていた。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Work pace is left up to the individual employee. 仕事のペースは社員各人に任されている。 The newspaper company has ten aircraft. その新聞社は航空機を10機待っている。 See you tomorrow in the office. 明日会社でね。