Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president and the secretary talked over a cup of coffee. 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 Social security? Who do they think they're kidding. 社会保証がきいてあきれるよ。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 Don't fall behind other companies! 他社に後れをとるな。 On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu 七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。 The president was very serious about your overseas assignment. 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Society has a great influence on individuals. 社会は個人に大きな影響を与える。 What has made you decide to work for our company? 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 He is the president of the company in fact, if not in name. 彼は事実上の社長です。 As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 He has three sons, who work in the same office. 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 I hope my boss agrees to my plan. 社長は私の計画に賛成してくれると思います。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 Computers are being introduced into this company. コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 He is doing research in sociology. 彼は社会学の研究をしている。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 Jane Smith works very hard at her office. ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 Are you seriously thinking about quitting your job? 本気で会社辞めること考えてるの? The oil companies increased the price of gas again. 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 That company just put up a web page. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 I am highly honored by the presence of the president. 社長にご出席いただき光栄に存じます。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 He succeeded his father as president of the company. 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 We were associated in the enterprise. 私たちは共同でその会社をやっていた。 Matsushita commands respect from its competitors. 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 Our company's showroom was a hit with the ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 He decided to rent his property to that company. 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 The company is trying to improve its image. その会社はイメージアップをはかっている。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 The company was transferred to a new man. その会社は新しい人に譲られた。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 Where's the president? 社長はどこですか。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 There are some foreign workers in my company as well. うちの会社にも何人か外国の人がいます。 How many cars has that company bought? その会社は車を何台買ったか。 I'd like to place an order for the book with the publishing company. その本を出版社に注文してもらえませんか。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 He's building up a network of acquaintances outside his office. 彼は社外で人脈を築いている。 What make of computer do you use? 何社製のコンピューターをお使いですか。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 He is the boss's private secretary. 彼は社長の個人秘書だ。 No other woman in our company is so proud as she. 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 Who is the boss of this company? この会社の社長は誰ですか。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 He's a friend from work. 彼は会社の仲間です。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? May I introduce our sales manager, Abe? 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 My father goes to his office by train. 父は会社に電車で通っている。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 She did it for the good of the community. 彼女は地域社会のためにそれをした。 Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 I leave home for the company at seven every morning. 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 Many groups of immigrants have been assimilated into American society. 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 The firm might have lost all its money if it had taken his advice. もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。