The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
My father goes to his office by train.
父は会社に電車で通っている。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
I am an office worker.
私は会社員です。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
The influence of this crime on society was great.
この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
He is often late for work.
彼はよく会社に遅れる。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
Jane Smith works very hard at her office.
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
Our company pays badly.
われわれの会社は賃金が低い。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
That company has been very successful up to now.
今までのところあの会社はとても成功している。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
My father goes to work by bike.
私の父は自転車で会社に行く。
The new president can be relied upon, can't he?
新社長は頼りになるでしょう?
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Would you join me for some ballroom dancing?
社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
The company drew back from the project.
会社はそのプロジェクトから手をひいた。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.