Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。 Business results of the company were much better than other companies in the industry. 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 Many advantages accrue to society from the freedom of speech. 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 January 1st is a day when many Japanese go to the shrine. 1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 How many cars has that company bought? その会社は車を何台買ったか。 His company makes profits from car exports. 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文に応じてくれなかった。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 A society's values are reflected in its traditions. 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は話の分かるタイプの人だ。 Bill is equal to the task of running the firm. ビルはその会社を経営する力がある。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 My father works for the company as an engineer. 父は、技師としてその会社で働いています。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 Yes, I spoke with the company president. はい、社長さんと話しました。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 We specialize in the import of machinery parts. 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの社会では学者として通っている。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 Each society has a different institution. 社会ごとに違った習慣がある。 I hope this letter interests you and look forward to your reply. 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 Schools were started to help young people prepare for living in the world. 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 I want to be at the top of the company. 私は会社のトップの座につきたい。 He embezzled the money from his office. 彼は会社の帳簿に穴を開けた。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? The company dropped five employees. その会社は、従業員を5人クビにした。 The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 The company suffered a 15% drop in sales. その会社は売上が15パーセント低下した。 The firm has bought some new cars. その会社は新車を何台か買った。 The company is in deficit. 会社が赤字になる。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 The company stopped losing money. あの会社は赤字を脱した。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 New Year shrine visit; which shrines are potent? 初詣、ご利益があるのはどこの神社? The company suffered a great loss. その会社は大損害を受けた。 I reminded him of his interview with the president. 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 The company drew back from the project. 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 Half the office took a day off. 社員の半分が休暇を1日取った。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 He doesn't have the capacity to be president. 彼には社長になれるような力量はない。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. 階層問題に対する、消費社会論の著である。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 The impact of science on society is great. 社会に対する科学の影響は大きい。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 She used to work for our company. 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 The individual is the fundamental element of a community. 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 That company deals mainly in imported goods. その会社は主に輸入品を扱っている。 We lured him away from the company by offering him a much larger salary. 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。