UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
He was taken on by a large firm as a clerk.彼は大きな会社の事務員として雇われた。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
My father goes to work by bike.私の父は自転車で会社に行く。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
We must consider these matters as a whole.私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
That president's secretary is always prim.あの社長秘書はいつも澄ましている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The president of that company has an ace up her sleeve.あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
There is no opening in our firm.うちの会社には空きがない。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
I work for a stock company.私は証券会社で働いています。
He obtained a post in the company.彼は、その会社に職を得た。
Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Do you know his status in the company?この会社での彼の地位を知っていますか。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
My father is an office worker.私の父は会社員です。
This corporation is well known for its communication equipment.この会社は通信部門でよく知られている。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He is always on the go in his office.彼は会社でいつも動き回っている。
I'm majoring in sociology.私は社会学を専攻している。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I'm very interested in social studies.私は社会科にはたいへん興味をもっています。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Please, where's the closest travel agency?すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
The strong yen was a fatal blow to the company.円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
Computers are being introduced into this company.コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
I'd like to talk to you away from the press.新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
John worked his company with success.ジョンは自分の会社を成功させた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He is the cash-box for his company.彼は会社のドル箱だ。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
The company once again went into the red. It is beyond saving.その会社はまた赤字になった。救いようがない。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.A社のアニュアルレポートは参考になる。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The company has hard and fast rules against lateness.その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
The company is 51% owned by American capital.その会社はアメリカ資本が51%保有している。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License