The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
My special branch of study is sociology.
私の専門研究分野は社会学です。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
The company aims to branch out into China.
その会社は中国への進出を目指している。
The boss gave us all a day off.
社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The company drew back from the project.
会社はそのプロジェクトから手をひいた。
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.
あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
The company always strives to satisfy its customers.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
What make of computer do you use?
何社製のコンピューターをお使いですか。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
There are many commercial firms in New York.
ニューヨークにはたくさんの商社がある。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.