UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
My father was promoted to president.父は社長に昇進した。
My father goes to work by bike.私の父は自転車で会社に行く。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
The address was in favor of their social movement.講演は彼らの社会運動を支持していた。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
She has been promoted twice since she joined this company.彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
Some companies are still debating whether to get Internet access.いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
The family is the most important unit in society.家族は社会の最も重要な構成単位である。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The boss gave us all a day off.社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
I had no trouble finding his office.彼の会社は簡単に見つかった。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
He took a chance investing his money in the new company.彼はその新しい会社に投資してみた。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
How many cars has that company bought?その会社は車を何台買ったか。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
John is sure to succeed his father in the company.ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend.昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は宣伝に多くを費やしている。
Do you like your boss?社長が好きですか。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
My older brother manages that company.その会社は私の兄が経営している。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I am tied up at the office.忙しくて会社にいます。
That president's secretary is always prim.あの社長秘書はいつも澄ましている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
She has already left the office.彼女はもう会社を出た。
There can be no human society without conflict.紛争のない人間社会はありえない。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
She is a temp.彼女は派遣社員です。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
He is doing research in sociology.彼は社会学の研究をしている。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License