Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 He is doing research in sociology. 彼は社会学の研究をしている。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 My father goes to his office by train. 父は会社に電車で通っている。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 The president is out now. 社長は外出中です。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 In this company, there are more women than men. この会社は女性の方が男性より数が多い。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 How many cars has that company bought? その会社は車を何台買ったか。 She has been promoted twice since she joined this company. 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 At last, the bus company gave in. ついにバス会社が折れた。 What do you think about the president's speech? 社長のスピーチをどう思いますか。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 We're all at sea about where to take our company from here. これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 America likes to claim that it is a "classless" society. アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 The rights of the individual are the most important rights in a free society. 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 Do you take part in any community activities? あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 My grandfather made the company what it is today. 祖父が会社を今日ある姿にした。 Bill is still a legendary figure in this company. ビルはこの会社での語り草になっている。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 Where's the president? 社長はどこですか。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 The company has decided to sell some of its money-losing units. 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 The president appointed a new manager. 社長は新しい部長を任命した。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 He's a friend from work. 彼は会社の仲間です。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 He has done much for his company. 彼は会社に大いに尽くしている。 The company has changed hands three times. その会社は、経営者が3回替わっている。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 I hope I can hold on to my job. 会社をクビにならなきゃいいけどね。 Society will be better if we work together. 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 The office was besieged by anxious inquiries. 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light. その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He quit the company on the grounds that he was ill. 彼は病気ということで会社を辞めた。 In Japan, company aims come before personal goals. 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 Men form a society. 人間は社会を形成する。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 Our company's showroom was a hit with the ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 I'm also dating someone from the office. 私も社内恋愛をしています。 The company has hard and fast rules against lateness. その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 We have a 50% interest in the company. 私達は同社に50%出資している。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? Foreign workers make up 30% of his company. 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 The press are arriving in force. 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。 The company plans to close its U.S. sales unit in New York. 会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。 He worked day and night in the interest of his firm. 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 She's not among the regular employees of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 The company is located in the suburbs of Osaka. その会社は大阪の郊外にある。 He was traded, so to speak, to the rival firm. 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Nowadays his father goes to work by car. 近ごろ彼の父は車で会社に行く。