The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
He holds stocks in this company.
彼はこの会社の株を持っている。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
I mean to quit this company.
この会社を辞めようと思う。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉に携わっている。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
Miss Sato is the president's new secretary.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.