Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |