Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |