Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |