Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |