Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |