Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |