Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |