Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |