Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |