Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |