Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |