Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |