Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |