Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |