Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |