Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |