Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |