UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There's no place like home.家程良いところはない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The process is important.過程が大切です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License