As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.