UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
There's no place like home.家程良いところはない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There is no place like home.家程良いところはない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License