UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
There is no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There's no place like home.家程良いところはない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License