UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The process is important.過程が大切です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
There is no place like home.家程良いところはない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License