The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
There's no place like home.
家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.