UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License