The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
There's no place like home.
家程良いところはない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.