UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
There's no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process is important.過程が大切です。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License