UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
There's no place like home.家程良いところはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The process is important.過程が大切です。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no place like home.家程良いところはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License