Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 There is no place like home. 家程良いところはない。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。