UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
There's no place like home.家程良いところはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
There is no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The process is important.過程が大切です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License