UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
There is no place like home.家程良いところはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
There's no place like home.家程良いところはない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The process is important.過程が大切です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License