UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
There is no place like home.家程良いところはない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License