UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The process is important.過程が大切です。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
There is no place like home.家程良いところはない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License