UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The process is important.過程が大切です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
There's no place like home.家程良いところはない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License