"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There's no place like home.
家程良いところはない。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.