UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
There's no place like home.家程良いところはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License