In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
That university's curriculum covers natural science and social science.