What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."