The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.