What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."