UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The process is important.過程が大切です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
There is no place like home.家程良いところはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License