As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The process is important.
過程が大切です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."