Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
There is no place like home.
家程良いところはない。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.