UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
There's no place like home.家程良いところはない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License