UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
There's no place like home.家程良いところはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The process is important.過程が大切です。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License