UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
There's no place like home.家程良いところはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The process is important.過程が大切です。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
There is no place like home.家程良いところはない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License