UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The process is important.過程が大切です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License