Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 There's no place like home. 家程良いところはない。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 There is no place like home. 家程良いところはない。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 The process is important. 過程が大切です。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。