UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
There is no place like home.家程良いところはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There's no place like home.家程良いところはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License