I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.