UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The process is important.過程が大切です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License