UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
There is no place like home.家程良いところはない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License