Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.