Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。