UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
There's no place like home.家程良いところはない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The process is important.過程が大切です。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License