Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The process is important. 過程が大切です。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。