To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.