UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The process is important.過程が大切です。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
There is no place like home.家程良いところはない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License