Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
There's no place like home.
家程良いところはない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.