UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
There's no place like home.家程良いところはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The process is important.過程が大切です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License