UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There's no place like home.家程良いところはない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
There is no place like home.家程良いところはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The process is important.過程が大切です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License