UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
There is no place like home.家程良いところはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License