UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
There is no place like home.家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
There's no place like home.家程良いところはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License