UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The more, the better.多ければ多い程よい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License