The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.