UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process is important.過程が大切です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License