UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The process is important.過程が大切です。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License