I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
There is no place like home.
家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."