He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."