He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.