Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 There's no place like home. 家程良いところはない。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。