UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The process is important.過程が大切です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License