UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
There is no place like home.家程良いところはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The process is important.過程が大切です。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
There's no place like home.家程良いところはない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License