UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
There is no place like home.家程良いところはない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The process is important.過程が大切です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License