UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
There's no place like home.家程良いところはない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
There is no place like home.家程良いところはない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License