He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The process is important.
過程が大切です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."