UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
There is no place like home.家程良いところはない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License