The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process is important.
過程が大切です。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."