UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The process is important.過程が大切です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License