The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The process is important.
過程が大切です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.