UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
There's no place like home.家程良いところはない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The process is important.過程が大切です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License