Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.