UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
There's no place like home.家程良いところはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License