UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License