UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There's no place like home.家程良いところはない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The process is important.過程が大切です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License