Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
There's no place like home.
家程良いところはない。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."