Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 There's no place like home. 家程良いところはない。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 The process is important. 過程が大切です。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。