The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
The process is important.
過程が大切です。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."