UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There is no place like home.家程良いところはない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
There's no place like home.家程良いところはない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The process is important.過程が大切です。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License