UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
There's no place like home.家程良いところはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License