UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The more, the better.多ければ多い程よい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
There is no place like home.家程良いところはない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The process is important.過程が大切です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License