UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is no place like home.家程良いところはない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The process is important.過程が大切です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License