UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The process is important.過程が大切です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License