UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
There's no place like home.家程良いところはない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The more, the better.多ければ多い程よい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
There is no place like home.家程良いところはない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The process is important.過程が大切です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License