UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
There is no place like home.家程良いところはない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License