Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We found that there is no information about freight and insurance in your quote. 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 I calculated that it would cost 300 dollars. 私の見積もりでは、それは300ドルかかるだろうということだった。 The area of this floor is 600 square meters. この床の面積は600平方メートルある。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Leaves lay thick over the ground. 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 He estimated the loss at five million yen. 彼は損害を500万円と見積もった。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 That student is very active. あの学生はとても積極的だ。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 There was a neat pile of books in the corner of the room. 部屋の隅に本がきちんと積み重ねられていた。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 It is the last straw that breaks the camel's back. ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 He's active doing charity work. 彼は積極的に人々に善行を施している。 The ship loaded in two days. 船は2日で船荷を積んだ。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I've got too much to do. 私はやるべきことを山積みにしている。 You have to be aggressive to be a success. 出世するためには積極的な人間でなければならない。 If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 Due to a lack of balance the ship turned over. 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 The snow lay one and a half meters deep. 雪が1.5メートル積もっていた。 The truck carried a load of furniture. そのトラックは家具を積んでいる。 Learning calculus requires a lot of practice. 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He calculated that it would cost him 100 dollars. 彼はそれに100ドルかかると見積もった。 To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth. 体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。 I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink. この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。 Their estimate of the cost was wide of the mark. 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 Children play with blocks. 子供は積み木で遊ぶ。 We estimate the damage at one thousand dollars. 損害は千ドルと見積もりしています。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 Great bulk does not always mean great weight. 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. その船には石炭や材木などが積まれていた。 It must have been broken during shipping. 船積みの時壊れたに違いない。 No amount of money will change his mind. いくら金を積んでも彼の気持ちは変わらないでしょう。 We have quoted special prices. 特別価格の見積りです。 It is estimated that there are over half a million words in English. 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. アメリカ人が貿易赤字を累積したのは、限度を超えたぜいたくをしたからですよ。 He tried to accumulate wealth. 彼は富を蓄積しようとした。 Please estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 The men loaded the baggage into the truck. 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 製造費は予算の36パーセントと見積もっている。 We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 We estimated the damage at 1000 dollars. 私達はその損害を1000ドルと見積もった。 He is a man of wide experience. 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 We estimated the losses as exactly as possible. 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 Be active in doing good for people. 人々に善行を施すのに積極的であれ。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 We need a firm quotation by Monday. 月曜までに確定見積もりが必要です。 Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 The gasoline truck ran into the gate and blew up. ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 The value of the painting was estimated at several million dollars. そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 Observation is a passive science, experimentation an active science. 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst. どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。 Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp). スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。 Would you kindly quote your best price? 最も良い価格で見積もって下さい。 Don't risk putting everything in one boat. 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 He was assertive by nature. 彼は生まれつき積極性に乏しかった。 I'll pay you back with my calculus notes. お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 Our quote is the best effort we can make. 私どもの見積りは、最大限の努力をしたものです。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 He has none of his father's aggressiveness. 彼に父の持っている積極的が全然ない。