Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| We saw a jet plane fly across the sky. | 私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| I pumped up the tire. | タイヤに空気を入れた。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |
| He looked up at the night sky. | 彼は夜空を見上げた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| The western sky glows crimson. | 西の空が真っ赤に焼けている。 | |
| It's not crowded at all today. This is the least crowded time of all. | 今日、がらがらだね。この時間帯って空いているのかね。 | |
| Even the upper atmosphere is polluted. | 大気の上空でさえ汚染されている。 | |
| Two seats were vacant. | 椅子が二つ空いていた。 | |
| As we went up, the air grew colder. | 昇るにつれて空気は冷たくなった。 | |
| I'll be free next Sunday. | 来週の日曜なら空いてます。 | |
| At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs. | NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| It is like the air we breath. | それは私たちが呼吸する空気のようなものです。 | |
| Look at the clear sky. | 晴れた空を見なさい。 | |
| I am free till 6 o'clock this evening. | 今晩、6時までなら空いてます。 | |
| He was looking at the sky. | 彼は空を見ていた。 | |
| Let's breathe the fresh air. | 新鮮な空気を吸おう。 | |
| The post will fall vacant. | その地位は空席になるだろう。 | |
| An eagle is flying in the sky. | ワシが空を飛んでいる。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| The air on top of the mountain was very thin. | 山頂の空気はとても薄かった。 | |
| There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars. | 夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。 | |
| The contrast between the sky and the mountain is striking. | 空と山の対比が鮮烈だ。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I met him by chance at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Kennedy Airport, please. | ケネディ空港まで頼むよ。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| A balloon was floating in the air. | 気球が空に浮かんでいた。 | |
| A cold wave passed over Japan. | 寒波が日本の上空を通過したのです。 | |
| OK. I'll send it out as soon as a machine is available. | わかった。機械が空きしだい送る。 | |
| Leave more space between the lines. | 行と行の間をもっと空けなさい。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然、空が暗くなった。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 空港まで父を迎えに行きました。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| There is nothing like air travel. | 空の旅ほどよいものはない。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| Is there a shuttle bus between the hotel and airport? | 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| The tire leaks air. | タイヤから空気がもれています。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| I'm at Narita Airport right now. | 今成田空港にいます。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| The sky promises fair weather. | この空模様ではよい天気になりそうだ。 | |
| Where does the airport bus leave from? | 空港までいくバスは、どこからでますか。 | |
| Judging from the look of the sky, it will clear up in the afternoon. | 空模様から判断すると、午後は晴れ上がるでしょう。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| I found the box empty. | その箱は空であることがわかった。 | |
| As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. | 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| The moon is low in the sky. | 月が空に低く出ている。 | |
| Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). | その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 | |
| Clouds sail across the sky. | 雲が空を流れて行く。 | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| The house was empty except for a cat. | 1匹の猫を別とすれば家は空っぽだった。 | |
| Seen from the sky, the river looked like a huge snake. | 空から見ると川は巨大な蛇のように見えた。 | |
| A seat became vacant at that station. | その駅で席が一つ空いた。 | |
| At one time it was thought impracticable for man to fly. | 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 | |
| How long does it take for the airport shuttle to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| I must make up for lost time. | 空費した時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| How long do you think it will take to go to the airport? | 空港までどのくらいかかると思いますか。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| Are you free this evening? | 今晩お空きですか。 | |
| Ostriches can't fly. | ダチョウは空を飛べない。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| The autumn sky is clear and serene. | 秋の空は澄み渡っている。 | |
| His teeth had gaps. | 歯が抜けて隙間が空いていた。 | |
| Air travel is fast; sea travel is, however, restful. | 空の旅は早いが海はおちつく。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| The air feels somewhat cold this morning. | 今朝は空気が多少冷たい。 | |
| The brightness of the sky showed that the storm had passed. | 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 | |
| Please let in some fresh air. | 新鮮な空気を入れてください。 | |
| It's been overcast for the past few days. | ここ数日空は厚い雲に覆われている。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Which airport do I leave from? | どの空港から出発しますか。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| Where do I get an airport bus? | 空港バスの乗り場はどこですか。 | |