The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
Tom just stood there watching everybody dance.
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
He was angry with himself.
彼は自分自身に腹を立てていた。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
Your colorful shirt really stands out.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。
Will you make me up a dress if I give you the material?
生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。
His advice didn't help at all.
彼の助言は全く役に立たなかった。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Prior to the meeting, they had dinner.
会に先立って彼らは夕食をとった。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.
一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
The horse is a very useful animal.
馬はとても役に立つ動物である。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
It is often easier to make plans that it is to carry them out.
計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。
Someone is standing behind the wall.
誰かが塀の後ろに立っている。
In 1962, Algeria gained independence from France.
1962年にアルジェリアはフランスから独立した。
It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.
計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。
He carried out the plan he had made in detail.
彼は緻密に立てた計画を実行した。
The automobile is of great use in our life.
車は私たちの生活に非常に役に立つ。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
Your advice is always helpful to me.
君の助言はいつも私の役に立つ。
He will run for mayor.
彼は市長選に立つだろう。
He was all chocked up about it.
彼はそのことでひどく腹が立っていた。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
He was cross with his student.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
His idea is good for nothing.
彼の考えは何も役にも立たない。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
Do you know the girl standing by the window?
窓のところに立っている少女を知っていますか。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
I borrow books from the city library.
私は市立図書館で本を借りています。
There should be more national hospitals for old people.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
The man standing over there is Mr Smith.
あそこに立っている人はスミスさんです。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
He was too angry to speak.
彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.