Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| A person's way of looking at something depends on his situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役立つ。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| She had only eaten a little before she left the table. | 彼女はろくに食べないで席を立った。 | |
| A mist hung over the river. | 川にはもやが立ち込めていた。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| There are a lot of new buildings here now. | 今は新しいビルがたくさん立っています。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| He has proven that he is not worth his salt. | 彼は役に立たない人間であることが分かった。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| He acted on the stage. | 彼は舞台に立った。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| He is at the head of runners. | 彼は走者の先頭に立っている。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| The market is held every Monday. | 市は月曜ごとに立つ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. | 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| He set up the school. | 彼は学校を設立した。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| If you were in my place, what would you do? | もしあなたが私の立場ならどうしますか。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |