Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| The boy was engrossed in constructing a model plane. | 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| His house stands by a lot of tall buildings. | 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| The mother in her was aroused. | 彼女の母性愛がかき立てたれた。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| Horses are useful animals. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| She struggled to get up. | 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| We may have a shower today. | 今日は夕立があるかもしれない。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| He was told to stand up, and he did so. | 彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| This may be of use to you. | これはあなたの役に立つかもしれない。 | |
| Look at the tall pretty girl standing there. | あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| The mayor governed the city very wisely. | 市長は市政を立派に行った。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| I thought this might come in handy. | これは役に立つかもしれないと思った。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| Please put some candles on the birthday cake. | バースデーケーキにろうそくを立ててください。 | |
| That would leave me in a fix. | それでは私の立つ瀬がない。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |