Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| He defeated his opponent in the election. | 彼はその選挙で対立候補を破った。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| The man standing over there is Mr. Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| The trees that line the street have lovely blossoms in spring. | その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. | この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 | |
| I was caught in an evening shower. | 夕立に遭いました。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| He is up for reelection. | 彼は再選をねらって立候補した。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. | 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| The launching of the company was in 1950. | 同社の創立は1950年である。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. | この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| The government has the power of legislation. | 政府は立法権を持っている。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| She went out on a limb defending him, and now she has lost her job. | 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| The school stands about one mile off. | 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| The money will go a good way towards my school expenses. | その金は私の学費に大いに役立つだろう。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| The boy was engrossed in constructing a model plane. | 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |