The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
Such books as this are of no use to us.
こういう本は私達には少しも役に立たない。
How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
He stopped a moment to kick a rock.
彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky.
いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。
He set up the school.
彼は学校を設立した。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Switzerland is a neutral country.
スイスは中立国である。
Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view.
このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing.
男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
But this is an issue to which we return later.
しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
She stood astonished at the sight.
彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
She resented his remarks about her poor driving.
彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
Won't you have some bread hot from the oven?
焼き立てのパンはいかがですか。
That would leave me in a fix.
それでは私の立つ瀬がない。
We chose Mary a good birthday present.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
Don't stand by me.
僕のそばに立たないでくれよ。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
Fine words butter no parsnips.
ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay.
丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
This dictionary is as useful as yours.
この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Certain poisons, properly used, are useful.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
This dictionary has been of great use to me.
この辞書は私に大いに役立った。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
He is a fine classical scholar.
彼は立派な古典学者です。
She stood close to him.
彼女は彼の近くに立っていた。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
He almost never gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。
This is a good exercise to help you lose weight.
これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I stood all the way.
私は立ちっぱなしだった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
A small amount of brandy is added to the whipped cream.
泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
That didn't help them any.
それは少しも彼らの役に立たなかった。
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
Red shows up well against a white background.
赤は白をバックにするとよく目立つ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so