After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
They stood up simultaneously.
彼らは一斉に立ち上がった。
I think this dictionary useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
The colony declared independence.
その植民地は独立を宣言した。
The plane had already left the airport.
飛行機はすでに飛行場を立っていた。
She had to alter her dress by herself.
彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
Such books as this are of no use to us.
こういう本は私達には少しも役に立たない。
Situated on a hill, his house commands a fine view.
丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
They were standing in a row.
彼らは一列に並んで立っていた。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
Salt helps stop food from perishing.
塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
She has fine features.
彼女は目鼻立ちが美しい。
This push-button phone turned out to be useful in its way.
このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
They sell us freshly caught fish in the early morning market.
彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
He stood all by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
He jumped to his feet the moment he heard the news.
その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
Mr Smith was bereaved of his wife.
スミスさんは奥さんに先立たれた。
The bright red flowers stood out among the greens.
鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。
The whole country was excited by the news.
国中がその報道に沸き立った。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services.
国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
He does twenty push-ups every morning.
毎朝腕立て伏せを20回やります。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The alarm rang and everyone had to evacuate.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
Sooner or later, she'll get over the shock.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I didn't mean to eavesdrop on your talk.
あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。
Why are you angry with him?
なぜ彼に腹を立てているのか。
That book is of no use.
あの本は何の役にも立たない。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Don't get mad.
腹を立てるな。
We are in a difficult situation.
私達は困難な立場にある。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
This dictionary is as useful as that one.
この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
The fellow standing over there is my friend.
あそこに立っている男は私の友人です。
He will run for the next year's election.
彼は来年の選挙に立候補するだろう。
I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy.
明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。
The actor used to have the tailor make his suits.
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。
The United States is composed of 50 states.
合衆国は50の州から成り立っている。
She stood by him.
彼女は彼のそばに立っていた。
The people standing around were all strangers.
周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,