Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cannot live on 150000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| They formed a project to build a new school building. | 彼らは校舎新築の計画を立てた。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| Any of these books will be helpful to you. | これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| Look at the tall pretty girl standing there. | あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。 | |
| Santa Claus was standing in the garden. | サンタクロースは庭で立っていました。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| There's no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| He said that America declared its independence in 1776. | アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を設立した。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He stood up. | 彼は立ち上がりました。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| This tree has been standing for five decades. | この木は50年間ここに立っている。 | |
| He is one of the candidates running for mayor. | 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| Who built it? | 誰が立てたのですか。 | |
| I was too sick to stand. | 私は気分が悪くて立っていられなかった。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| The red rose made a nice contrast to her white dress. | 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He has set off for Kyushu. | 彼は九州へ旅立った。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| I'm going to drop in on her next week. | 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |