Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran for Governor of the state four years ago. | 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 | |
| I half rose to my feet to leave my seat. | 席を立ちかけて腰を浮かした。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| Steam is rising from the pot. | 蒸気がポットから立ちのぼっている。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| The trees that line the street have lovely blossoms in spring. | その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| I had not gone very far when I was caught in a shower. | あまり遠くに行かないうちに夕立にあった。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| When I stood up, my head was swimming. | 立ち上がったら頭がくらくらした。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| He stood behind me. | 彼は私の後ろに立った。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| He was bereaved of his son. | 彼は息子に先立たれた。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| The class was made up of seventeen children. | そのクラスは17名の子供から成り立っていた。 | |
| He is still standing. | 彼はまだ立っている。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I am not all too certain of my position. | 私は自分の立場にあまり自信がない。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| All the soldiers stood side by side. | 兵士が全員並んで立っていた。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. | 彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |