Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| He stood aloof. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| He's doing a handstand. | 彼は逆立ちしている。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| He is a fine classical scholar. | 彼は立派な古典学者です。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| The manager stood at the door. | 支配人は戸口に立った。 | |
| How long does it take to get reasonably skilled? | そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| There is a mass of dark clouds in the sky. | 空には暗雲が立ち込めていた。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Young as he is, he is a good leader. | 彼は若いが立派な指導者だ。 | |
| Who is the man standing in front of the building? | あの建物の前に立っている人は誰ですか。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書はすごく役に立つ。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| In the distance there stood a dimly white lighthouse. | 遠方にほの白い灯台が立っていた。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| The school was established in 1650. | この学校は1650年に設立された。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He was so tired that he could hardly stand. | 彼は疲れて立っていられなかった。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Robert was always besieging people with requests. | ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I stood all the way. | バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| Harvard University was founded in 1636. | ハーバード大学は1636年に設立された。 | |
| Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. | 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| I am not in a position to testify. | 私は証言する立場ではない。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| He rose from his chair to welcome me. | 彼はいすから立って私を迎えてくれた。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| If I were you, I would trust her. | もし私があなたの立場なら、彼女を信用する。 | |