He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
He stood on one leg, leaning against the wall.
彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
A cubic meter corresponds to 1000 liters.
一立方メートルは千リットルにあたる。
He ran as a candidate, independent of any party.
彼は無所属で立候補した。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
Tom had been standing in the rain for what seemed like hours.
トムは何時間も雨の中立っていた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
When angry, count to ten.
腹が立つときは、10までかぞえなさい。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The birds flew away in all directions.
鳥は四方八方に飛び立った。
Stand up when your name is called.
名前を呼ばれたら起立しなさい。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Even the merest little thing irritated him.
ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。
His opinion is always of no use.
彼の意見はいつも役に立たない。
Her conceit about her beauty annoyed many people.
自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
You have only to stand there doing nothing.
あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。
I put down what I thought was useful to young men.
私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。
The police dismissed the people.
警察は人々を立ち去らせた。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
His idea is good for nothing.
彼の考えは何も役にも立たない。
This dictionary is of great use for students.
この辞書は学生に非常に役に立つ。
This school was founded in 1970.
この学校は1970年に創立された。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
My legs failed me then.
その時、立てなかった。
There is a man at the door.
ドアのところに人が立っている。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
They die well that live well.
生きざまの立派な人は死にざまも立派である。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
That book is of no use.
あの本は何の役にも立たない。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
I am leaving for Tokyo tomorrow.
明日東京へ立つつもりだ。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
This robot was useful for accomplishing many tasks.
そのロボットは多くのことに役立った。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
I was angry that she had deceived my children.
彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。
A dairy cow is a useful animal.
乳牛というのは、役に立つ動物です。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
The expensive machine turned out to be of no use.
その高価な機械は役に立たない事がわかった。
She left for Osaka yesterday.
彼女は昨日大阪へ立った。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
I was caught in an evening shower.
夕立に遭いました。
He stood up slowly.
彼はゆっくり立ち上がった。
Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up.
トムは足がしびれて立ち上がれなかった。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
She put her knitting aside and stood up.
彼女は編物を横において立ち上がった。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?
何だ、貴様は。庇い立てする気か。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.