Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| There is a man at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Our school was established in 1951. | 私達の学校は1951年に設立された。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. | メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him. | 彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| Not knowing what to do, I stood there silently. | 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 | |
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Tom stood in the middle of the room. | トムは部屋の中央に立っていた。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| The college was founded by Mr Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| He has the ability to make a good plan. | 彼には良い計画を立てる能力がある。 | |
| He was standing. | 彼は立っていた。 | |
| She always wears striking clothes. | 彼女はいつも目立つ服装をする。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| It takes time to heal from a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| The rubber band broke with a vicious snap. | ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| He soon walked away. | 彼はまもなく立ち去った。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| He intruded on her privacy. | 彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| Don't stand by me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| The man standing over there is Mr Smith. | あそこに立っている人はスミスさんです。 | |
| Her striped dress accentuates her slimness. | 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| He stood there with his hat on. | 彼は帽子をかぶったままでそこに立っていた。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を創立した。 | |
| What would you do, if you were in my place? | あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |