Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The church sits on the outskirts of town. | 教会は町のはずれに立っている。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| Why did you side with him instead of me? | どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? | |
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. | 彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| He kept standing against a tree. | 彼は木にもたれて立っていた。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| He said that America declared its independence in 1776. | アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| She stood in front of the mirror. | 彼女は鏡の前に立った。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| That's a useful piece of information. | それは役に立つ情報です。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| This is a map which will be useful when traveling by car. | これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| They were standing still with their eyes wide open. | 彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何も役にも立たない。 | |
| I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. | 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 | |
| I'm afraid I can't help you. | お役に立てないと思います。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |