Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. | 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 | |
| Dark clouds are hanging low. | 黒雲が低く立ちこめていている。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Mary stood with her hand shading her eyes. | メアリーは手を目にかざして立っていた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| "You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." | 「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| The United States is composed of 50 states. | 合衆国は50の州から成り立っている。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| She stood looking at a boat on the river. | 彼女は立って川を見ていた。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| You must conduct the orchestra well. | ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| He was standing at the gate. | 彼は門のところに立っていた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| The boy kept standing for a while. | その少年はしばらくの間立ちつくしていた。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| My computer won't start up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Harry called at Tony's house. | ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He propped his bike against the wall. | 彼は自転車を壁に立てかけた。 | |