Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| We have established the institute with a view to facilitating the research. | われわれは研究を促進するために、この協会を設立した。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Stand up and read the book, Tom. | トム、立って本を読みなさい。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| I tried to stop her but she made off in a hurry. | 私は彼女を立ち止まらせようとしたが、彼女は急いで逃げた。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| An old castle stands near the river. | 古いお城が川のほとりに立っている。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| He became irritated. | 彼は苛立っていた。 | |
| This is useless. | これは役に立たない。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Can I be of any service to you? | 私で何かお役に立てますでしょうか。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| That would leave me in a fix. | それでは私の立つ瀬がない。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てることと実行することは別のことだ。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I want to be a better person. | もっと立派な人になりたい。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Children all leave the nest one day. | 子供はいつか巣立って行くんだよね。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| This dictionary is no good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| You shouldn't read such useless books. | そんな役に立たない本を読むべきではない。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| We kept standing all the way to Osaka. | 私達は大阪までずっと立ちつづけだった。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| Joe purged himself of the suspicion. | ジョーは自分の身のあかしを立てた。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| She stood there even after the train was out of sight. | 彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Someone is standing at the door. | 誰かが入り口に立っています。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |