John wanted to be completely independent of his parents.
ジョンは親から完全に独立したかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I can testify to that.
私はそれを立証する。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
He stood with his finger in his mouth.
指を加えて立っていただけ。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
The market is held every Monday.
市は月曜ごとに立つ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
I would act differently in your place.
私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。
The champagne bubbled in the glass.
シャンパンがグラスの中で泡立った。
This town boasts a large public library.
この町には大きな公立図書館がある。
Where is he standing?
彼はどこに立っていますか。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
Can I be of any service to you?
私で何かお役に立てますでしょうか。
The horse stopped and wouldn't move.
その馬は立ち止まって動こうとしなかった。
Don't stand up.
立ち上がってはいけません。
Looks aside, she is very good-natured.
顔はともかく、気立てはとてもいい。
I didn't just make the plan, I carried it out.
私は計画を立てただけでなくそれを実行した。
I stopped and gazed at them.
私は立ち止まってそれらを見つめた。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
He earns his living as a hotel boy.
彼はホテルのボーイとして生計を立てている。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
The expensive machine turned out to be of no use.
その高価な機械は役に立たない事がわかった。
New York bristles with towering buildings.
ニューヨークには高層ビルが林立している。
You don't need to stand up.
あなたはお立ちになる必要はありません。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
When we entered the room, he stood up.
私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Where did you have your new suit made?
新しい服をどこで仕立てましたか。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?
街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
A bow is no use without arrows.
矢のない弓はやくに立たない。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
How is it in a private school?
私立の学校はどういう感じですか。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
Mother often got angry with us.
母はよく私達に腹を立てた。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.