Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was conspicuous by his absence. | 彼はいないのでかえって目立った。 | |
| The candle has gone out. | ろうそくは立ち消えた。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| His house stands by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| This dictionary is useful to beginners, yes, and to advanced learners. | この辞書は初級者に、いやそれどころか上級者にも役に立つ。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| The jet roared during takeoff. | ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| I had a bowl of noodles at a street nearby. | すぐそこでそばを立ち食いしてきた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| It takes time to heal from a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| I was caught in a shower and got drenched to the skin. | 夕立にあってびっしょりぬれた。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| He is going to run for the Presidency. | 彼は大統領に立候補するだろう。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| I half rose to my feet to leave my seat. | 席を立ちかけて腰を浮かした。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| The red rose made a nice contrast to her white dress. | 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He dropped in on me yesterday. | 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Were I in your place I would do the same thing. | もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| He's doing a handstand. | 彼は逆立ちしている。 | |
| I want to be a better person. | もっと立派な人になりたい。 | |
| I built an amplifier yesterday. | 昨日、アンプを組み立てた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| Will Gore stand as presidential candidate? | 果たして、ゴア氏は大統領候補として立つのか? | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| Who shall I choose? | 誰に白羽の矢を立てようかな。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| Let's put up the Christmas tree here. | ここにクリスマスツリーを立てましょう。 | |
| The lady standing by the gate is a famous singer. | 門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。 | |
| He is a fine classical scholar. | 彼は立派な古典学者です。 | |
| Let's drop in at that coffee lounge. | ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| We stood looking at the beautiful scenery. | 私達は美しい景色に見とれて立っていた。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He's standing on his head. | 彼は逆立ちしている。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |