As he walked away, his figure gradually became dim under the snow.
彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
She stood looking out toward the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
警察が医療事故の立件に消極的だ。
Keep out.
立ち入りを禁ず。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
"I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth.
「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Did your efforts come to much?
あなたの努力は役に立ちましたか。
Who is the man standing in front of the building?
あの建物の前に立っている人は誰ですか。
Get away from this city.
この町から立ち去りなさい。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
Were I in your position, I would do it at once.
私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。
Fear of falling caused him to freeze.
落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
He was bereaved of his son.
彼は息子に先立たれた。
His grandfather is what is called a self-made man.
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。
I was caught in a shower on my way home yesterday.
昨日家に帰る中に夕立にあいました。
Personal computers are of great use.
パソコンはとても役に立つ。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.