Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| It took three hours to put the broken toy together. | 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| He was bereaved of his son. | 彼は息子に先立たれた。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| My mother put thirteen candles on my birthday cake. | 母は私の誕生日のケーキにろうそくを13本立てた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| Your colorful shirt really stands out. | あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼のアドバイスは全く役に立たなかった。 | |
| It took him several weeks to recover from the shock. | 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| They are planning to settle Missouri. | 彼らはミズーリ州に植民する計画を立てている。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| Are you just going to stand there all day? | そこに一日中ただ立っているつもりかい? | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| He will run for mayor. | 彼は市長選に立つだろう。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| You, Rikka, are very cute when you're embarrassed. | 恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| Those standing were all men. | 立っているのは、みんな男だった。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| The dog's hair bristled up with anger. | 犬は怒って毛を逆立てた。 | |
| She is handicapped by poor hearing. | 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| My computer doesn't boot up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |