Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| In the distance there stood a dimly white lighthouse. | 遠方にほの白い灯台が立っていた。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| Like a gentleman, he rose and offered her his seat. | 紳士らしく彼は立って自分の席を彼女に勧めた。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| Our school is 80 years old. | 私たちの学校は創立80周年です。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| The listeners stood in an attentive attitude. | 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 | |
| I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. | 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 | |
| Let's set up a sign here. | ここへ看板を立てよう。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| I don't like your behavior. | 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 | |
| Don't make noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたの減量に役立つ良い運動です。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| I am wondering if I could be of any service to you. | 何かあなたのお役に立つことが出来るでしょうか。 | |
| The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. | 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| Her warm personality adds charm to her beauty. | 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Don't make noise while eating soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Becoming very tired, I stopped to rest. | 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects. | 厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。 | |
| I had to stand a trying situation. | 私はつらい立場にたえなければならなかった。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The candle has gone out. | ろうそくは立ち消えた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |