Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| He dropped in at the bookstore. | 彼は本屋に立ち寄った。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 | |
| A small amount of brandy is added to the whipped cream. | 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 | |
| He stood in an upright position. | 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| He was told to remain standing all the way to go there. | 彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| It's too late for regrets. | 後悔先に立たず。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Red shows up well against a white background. | 赤は白をバックにするとよく目立つ。 | |
| There is a man at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| The people standing around were all strangers. | 周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。 | |
| The college was founded by Mr Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| A mist hung over the river. | 川にはもやが立ち込めていた。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. | すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I'd be happy to help you if you're having trouble. | お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| Refrigerators help to preserve food. | 冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| I stood all the way. | 私は立ちっぱなしだった。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| The community is made up of individuals. | 社会は個人から成り立っている。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |