Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| I tried standing on my head. | 私は試しに逆立ちしてみた。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| He's standing on his head. | 彼は逆立ちしている。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| He has just become a principal. | 彼は校長になり立てだ。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| Children all leave the nest one day. | 子供はいつか巣立って行くんだよね。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Sorry, I can't accommodate you. | すみません、お役に立てなくて。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. | 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| The lady standing by the gate is a famous singer. | 門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| The beer foamed over the top of the glass. | ビールは泡立ってコップから溢れた。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| A pine stands in front of his house. | 彼の家の前には松の木が立っている。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| I saw Jessie standing there. | 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| They rose against oppression. | 彼らは圧制に反抗して立った。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The bike screeched to a stop. | 自転車はキーと音を立てて止まった。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師をして生計を立てている。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| Never in his life had he encountered such a dilemma. | 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| He stood beside me without so much as helping me. | 彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| Then the train screeched to a halt. | そして、電車はキーッという音を立てて止まった。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| The people stood up and began to sing. | その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 | |
| He wants to run for President. | 彼は大統領に立候補したがっている。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| I want to be a better person. | もっと立派な人になりたい。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| How long does it take to get reasonably skilled? | そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |