Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| The party leader rattled on at great length about future policies. | 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| I can testify to that. | 私はそれを立証する。 | |
| I am come to offer what service may be in my power. | できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| A mist hung over the river. | 川にはもやが立ち込めていた。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| There's still a lot to demonstrate. | 立証されなければならない事はまだ一杯ある。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| She is not only beautiful but also amiable. | 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| I had to stand a trying situation. | 私はつらい立場にたえなければならなかった。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups. | 胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| I would like you to think what you would have done in my place. | 君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。 | |
| The tower rose up against the blue sky. | その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| Computers are of great use. | コンピューターはとても役に立ちます。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| He is still standing. | 彼はまだ立っている。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| He stood for an election. | 彼は立候補した。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Upon seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| New York bristles with towering buildings. | ニューヨークには高層ビルが林立している。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| Don't stand by me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |