The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.