You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
I've managed to finish the first three chapters so far.
今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.