He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
I've managed to finish the first three chapters so far.
今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w