The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
This is how it stands.
こういう次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.