UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
This is how it stands.こういう次第だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
It's up to you.君次第だよ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It was like this.それはこんな次第だった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License