Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Firstly, it is a matter of justice. 第一に、それは正義の問題である。 To begin with, you have no right to be here. まず第一に、君にはここにいる権利がない。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I wonder if a third world war will break out. 第3時世界大戦が起こるのかしら。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 Let's read Lesson 3. 第3課を読もう。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 The accent of "guitar" falls on the second syllable. guitarのアクセントは第2音節にある。 What was your first impression of London? ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 His answer depends on his mood. 彼の答えは気分次第だ。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? He listened to his CDs at random. 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 The accent of the word is on the second syllable. その語のアクセントは第二音節にある。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 It was like this. それはこんな次第だった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 Whether we will go on the trip depends on the weather. その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 She is recognized as the best figure-skater in the country. 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 He failed by playing all the time. 彼はいつも遊んでいたため落第した。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 The second language may be freely chosen. 第二外国語は自由に選択できることになっている。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 Above all, don't tell a lie. 何よりもまず第一に、うそをつくな。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 My happiness depends on you. 私の幸せはあなた次第です。 The fourth month is called April. 第4番目の月は四月と呼ばれる。 Ten games were played on the first day. 第1日目には10試合が行われた。 Lesson Two is easy. 第2課は優しい。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Write your name, first of all. まず、第一に名前を書きなさい。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 It's up to you. あなた次第です。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。