Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.