UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
This is how it stands.こういう次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License