UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It's up to you.君次第だよ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It's up to you.あなた次第です。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
I will be a repeater!落第しちゃう!
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It was like this.それはこんな次第だった。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License