Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.