UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
First impressions are important.第一印象が大事である。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It's up to you.あなた次第です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License