UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I will be a repeater!落第しちゃう!
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
No one has failed.誰も落第しなかった。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License