UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It was like this.それはこんな次第だった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It is up to you.それはあなた次第です。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It's up to you.あなた次第です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License