Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.