UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's up to you.君次第だよ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
This is how it stands.こういう次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License