Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
It's up to you.
あなた次第です。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.