UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It's up to you.あなた次第です。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
This is how it stands.こういう次第だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License