UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I will be a repeater!落第しちゃう!
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
No one has failed.誰も落第しなかった。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License