UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It really depends on when.日にち次第よ。
It was like this.それはこんな次第だった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It's up to you.あなた次第です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License