UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It was like this.それはこんな次第だった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License