Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 Let's review Lesson 5. 第5課を復習しましょう。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 That university was my first choice. あの大学は私の第1志望だった。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 In Japan we do not repeat a year until high school. 日本では、高校までは落第はありません。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 The fourth month is called April. 第4番目の月は四月と呼ばれる。 Let's read Lesson 3. 第3課を読もう。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Japan is the best country under the sun. 日本は天下第一の国である。 He threw away the race after rounding the third turn. 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 A potential third party would not be able to crack the code. 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 To begin with, you must know yourself. まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 To begin with, she is too young. 第一に、彼女は若すぎる。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 A lot of people were killed in World War II. たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 A man is as old as he feels. 男の年齢は気持ち次第だ。 This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 My first impression was that he was a tactful politician. 私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。 Study or don't--it's up to you. 勉強するもしないも君次第だ。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 He listened to his CDs at random. 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 Non-violence is the first article of my faith. 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 Whether we will go on the trip depends on the weather. 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 To begin with, you have no right to be here. まず第一に、君にはここにいる権利がない。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は第3学年のクラスを担任している。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 In the first place, we have to decide on the name. まず第1に名前を決めなくちゃ。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 In the first place, we have to decide on the name. 先ず第一に名前を決めなくては。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。