Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 He is gradually coming to the front. 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 The merger created the first largest bank in Japan. 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 I think he gets a passing mark as Foreign Minister. 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 I'll phone you as soon as I get to the airport. 空港に着き次第、電話します。 Success depends mostly on effort. 成功はたいてい努力次第だ。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 The second man was a Spanish explorer. 第2番目の男はスペインの探検家でした。 The first impression is most lasting. 第一印象は消しがたい。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 In the first place, you should be punctual. まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 We are beginning our descent. これより次第に高度を下げてまいります。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 Four hundred million people speak English as their first language. 4億人の人が英語を第一言語として話します。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 In the first place the meeting was arranged for next Saturday. まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 The first was the school uniform. その第1は、学校の制服でした。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 I will give you a call as soon as I know for sure. はっきりわかり次第お電話します。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 Write your name, first of all. まず、第一に名前を書きなさい。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 It rests with you to decide. 決定は君次第である。 Study or don't--it's up to you. 勉強するもしないも君次第だ。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 It was like this. それはこんな次第だった。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 A book not worth reading is not worth buying in the first place. 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 In all matters, safety first! 全てにおいて、安全が第一だ。 To begin with, you must build up your body. まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 The Second World War began in 1939. 第2次世界大戦は1939年に始まった。 First of all, we have to finish the homework. まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 Her ability took her to the top. 彼女は有能だったので第一人者になった。 Let's take up the second problem, shall we? 第二の問題を取り上げましょう。 Above all, don't tell a lie. 何よりもまず第一に、うそをつくな。 She gave birth on Monday to her first child. 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第知らせて下さい。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 Study hard so you don't fail. 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 You had better stop buying things at random. 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 People will gradually lose sight of the original purpose. 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 The music gradually died away. 音は静まり次第に消えて行った。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 Jim was counted out in the seventh round. ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 There were five classes in the first year. 第1学年には5つクラスがあった。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Let's review Lesson 5. 第5課を復習しましょう。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Dr Mason placed his work above everything. メースン博士は仕事第一だった。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。