UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License