Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| Lesson Two is easy. | 第2課は優しい。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| He, who had been lazy, failed his exam. | 彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. | 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| We can see more and more swallows. | 次第に多くのつばめを見ることができる。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| George Bush is the forty-first president of the United States of America. | ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| I will be a repeater! | 落第しちゃう! | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| She is recognized as the best figure-skater in the country. | 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Let's begin with the first chapter. | 第一章から始めましょう。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| Let's review Lesson 5. | 第5課を復習しましょう。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| It rests with you to decide. | 決定は君次第である。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Read chapter 4 for Friday. | 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| The first impression is most lasting. | 第一印象は消しがたい。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| Write to me as soon as you reach there. | そこにつき次第便りをください。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |