UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License