UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I will be a repeater!落第しちゃう!
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
First impressions are important.第一印象が大事である。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It is up to you.それはあなた次第です。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License