The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
It is up to you.
それはあなた次第です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.