I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.