"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
It's up to you.
君次第だよ。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.