UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
This is how it stands.こういう次第だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License