He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.