UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
This is how it stands.こういう次第だ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's up to you.あなた次第です。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License