UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
It was like this.それはこんな次第だった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It is up to you.それはあなた次第です。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License