The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
In all matters, safety first!
全てにおいて、安全が第一だ。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.