UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It's up to you.君次第だよ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License