The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It was like this.
それはこんな次第だった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
It's up to you.
君次第だよ。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.