UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
It was like this.それはこんな次第だった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
This is how it stands.こういう次第だ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License