UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
This is how it stands.こういう次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It's up to you.君次第だよ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License