UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
First impressions are important.第一印象が大事である。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License