UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
No one has failed.誰も落第しなかった。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
This is how it stands.こういう次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License