UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
It really depends on when.日にち次第よ。
It was like this.それはこんな次第だった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License