UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It is up to you.それはあなた次第です。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
It's up to you.君次第だよ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License