The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
It really depends on when.
日にち次第よ。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.