Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 It was like this. それはこんな次第だった。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 In the first place, we have to decide on the name. まず第1に名前を決めなくちゃ。 The twilight merged into darkness. 夕闇が次第に深まっていった。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 It really depends on when. 日にち次第よ。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 The express train picked up speed gradually. その急行列車は次第に速度を上げた。 She is recognized as the best figure-skater in the country. 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 Let's begin with the first chapter. 第一章から始めましょう。 Our departure tomorrow is contingent on fair weather. 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 No one has failed. 誰も落第しなかった。 We can see more and more swallows. 次第に多くのつばめを見ることができる。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Above all, don't tell a lie. 何よりもまず第一に、うそをつくな。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 As was to be expected, he took the first place. 案の定、彼は第一位になった。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 In the first place, fashions change very quickly. まず第1に、流行はたちまち変わる。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 John puts his career before his family. ジョンは家庭より仕事第一です。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 I will be a repeater! 落第しちゃう! Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 I used to read novels at random in those days. 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 He is the foremost authority on heart surgery. 彼は心臓外科の第一人者だ。 The accent of "guitar" falls on the second syllable. guitarのアクセントは第2音節にある。 To begin with, that kind of work is too tough for me. まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 Study or don't--it's up to you. 勉強するもしないも君次第だ。 He bought books at random. 彼は手当たり次第本を買った。 The second man was a Spanish explorer. 第2番目の男はスペインの探検家でした。 It's up to you. 君次第だよ。 Study hard so you don't fail. 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 I have done the best I could to help you. The rest is up to you. 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 They teach Chinese as a second national language in Singapore. シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 The colors shade from yellow into green. その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 In the first place, I discovered that beauty was a full stop. まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 Non-violence is the first article of my faith. 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 In the first place, you should be punctual. まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 Whether we will go on the trip depends on the weather. 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 To begin with, you must be honest. まず第一に、あなたは正直でなければならない。 She's still active in the front lines. 彼女は今も第一線で活躍している。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Lesson Two is easy. 第2課は優しい。 Japan is, as it were, his second home. 日本はいわば彼の第2の故郷です。 I make a point of being punctual. 私は時間厳守を第一にしている。 To begin with, you must not be late for school. 第一に君は遅刻してはいけません。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。