UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
This is how it stands.こういう次第だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
It is up to you.それはあなた次第です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License