Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It is up to you.
それはあなた次第です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.