UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
It's up to you.あなた次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
No one has failed.誰も落第しなかった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License