Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's entirely up to you. | それはまったくあなた次第です。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| I may go there, but that depends. | そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| His success depends on the work he puts in. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| In the first place they must have some dinner. | 第一に彼らは食事をしなければならない。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| Our company's first priority is meeting our customers' needs. | 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. | 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The first was the school uniform. | その第1は、学校の制服でした。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| I recall less and less of my childhood. | 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. | 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| It's entirely up to you which one you may choose. | どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She is recognized as the best figure-skater in the country. | 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| There were five classes in the first year. | 第1学年には5つクラスがあった。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |