UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
It was like this.それはこんな次第だった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License