In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.