The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It's up to you.
君次第だよ。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.