UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
This is how it stands.こういう次第だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
It really depends on when.日にち次第ですね。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License