UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
This is how it stands.こういう次第だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's up to you.君次第だよ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License