UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
This is how it stands.こういう次第だ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License