UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It's up to you.あなた次第です。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License