In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.