UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
This is how it stands.こういう次第だ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License