I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It's up to you.
君次第だよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.