First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.