The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
This is how it stands.
こういう次第だ。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.