UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License