UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License