UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
No one has failed.誰も落第しなかった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It's up to you.君次第だよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License