UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It is up to you.それはあなた次第です。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License