UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
This is how it stands.こういう次第だ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
It is up to you.それはあなた次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
No one has failed.誰も落第しなかった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It really depends on when.日にち次第よ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License