UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
It really depends on when.日にち次第よ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I will be a repeater!落第しちゃう!
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License