Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| English and mathematics are made much of in senior high schools. | 高等学校では英語と数学が重視されている。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |