That country is turning into a society with high education.
その国は高等教育社会に変わりつつある。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
She stopped our fighting.
彼女は僕等の喧嘩を制止した。
He did his best; otherwise he would not have won the first prize.
彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
They keep numbers of sheep.
彼等はたくさんの羊を飼っている。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
It was Janet that won first prize.
1等賞を得たのはジャネットだった。
All men are equal under the law.
法のもとではすべての人は平等だ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
She always buys nothing but the best of everything.
彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
To my great delight, he won the first prize.
私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。
3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given.
3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。
The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
They looked down on him.
彼等はわたしを軽蔑した。
These are not first-class carriages.
ここは一等車ではありません。
They are what we call hot rodders.
彼等はいわゆる暴走族です。
His request was equivalent to an order.
彼の依頼は命令に等しかった。
He got the first prize.
彼は1等賞を与えられた。
Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent.
この地域の失業はほぼないに等しい。
I feel strongly that men and women are equal.
男と女は同等だと切に感じる。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
It was so dark that they could hardly see.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
They shot the film in an actual desert.
彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
We are equal in the eyes of the law.
すべての人は法の前に平等です。
They labored day after day.
彼等はくる日もくる日も働いた。
Every piece of reading matter calls for a different kind of reading.
すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。
They climbed down the tree.
彼等はその木から降りた。
Human beings are the higher mammals.
人類は高等哺乳動物である。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Cut a square in halves.
正方形を2等分せよ。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con