Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Inferiority complex-what exactly does that mean? 劣等感―それは正確にはどういうことか。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 I never thought that they would like their teacher so much. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 He got the first prize. 彼は1等賞を与えられた。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 They painted their house bright yellow. 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 They'll kill me. 奴等に殺されてしまいます。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 He got the first prize in the contest. 彼はそのコンテストで一等になった。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 Your remark amounts almost to insult. 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 All men are equal. 人は皆平等だ。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 It was Janet that won first prize. 1等賞を得たのはジャネットだった。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 I was awarded an honor prize. 私は優等賞を受けた。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 They eagerly supported his new policy. 彼等は熱心に新政策を支持した。 All men are equal under the law. 法のもとではすべての人は平等だ。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 She always buys nothing but the best of everything. 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 She stopped our fighting. 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 Their number is great. 彼等の数は多い。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。