Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |