Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |