Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |