Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |