Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |