Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |