Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| This furniture is superior beyond comparison. | この家具のほうが比較にならないほど上等である。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Two second-class tickets to A, please. | A市までの2等の切符を2枚ください。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |