Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| They really did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| That's an excellent wine. | それは上等のワインだ。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| They fought for freedom. | 彼等は自由のために戦った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |