I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Never did I dream of winning first prize.
1等になるなんて夢にも思わなかった。
They keep numbers of sheep.
彼等はたくさんの羊を飼っている。
Pioneer men and women had a hard life, and so did their children.
開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。
People pursue more freedom and equality.
人々はより多くの自由と平等を求める。
These conditions amount to refusal.
この条件では拒絶に等しい。
He congratulated his son on being a top prizewinner.
彼は息子が一等賞をとったことを祝った。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like.
そのホテルにはプールやテニスコート等がある。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。
She won first prize in the speech contest.
彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。
They labored day after day.
彼等はくる日もくる日も働いた。
They are victims of the so-called war.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
The two teachers had an equal number of students.
その2人の先生には等しい数の生徒がいた。
All men are created equal.
すべての人は生まれながらに平等である。
Do you think they will invite us to the film showing?
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う?
All men have equal rights.
すべての人は対等の権利を有する。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Why have you kept such an excellent wine back till now?
どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Luckily, I won first prize.
幸運にも私は1等賞を得た。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con