Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They were separated into two groups. | 彼等は二つのグループに分けられた。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |