Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 All are equal. 人は誰でも平等である。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 They are what we call hot rodders. 彼等はいわゆる暴走族です。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 They showed me a lot of beautiful photos. 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 They continued eating as if nothing had happened. 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 They labored day after day. 彼等はくる日もくる日も働いた。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 All men are equal. 人間は全て平等である。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 They are disappointed with each other. 彼等はお互いに失望を感じている。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 That's an excellent wine. それは上等のワインだ。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 They don't have an ear for music. 彼等には音楽を聴く耳がない。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 She always buys nothing but the best of everything. 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 She never dreamed that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 This desk is good. この机は上等です。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 I never dreamt that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 It was so dark that they could hardly see. とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 He congratulated his son on being a top prizewinner. 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 He is what we call an honour student. 彼はいわゆる優等生だ。 All human beings are legally equal. すべての人間は法律的には対等である。 He was in favor of equality for all. 彼はすべて平等であることに賛成した。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 They are at war with the country. 彼等はその国と戦争中である。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。