Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can get the second prize at worst. | 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Everybody is equal before the law. | すべての人は法の前に平等です。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| To my great delight, he won the first prize. | 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They gave him a chance to escape. | 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| Otherwise he would not have won the first prize. | さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| They are at war with the country. | 彼等はその国と戦争中である。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |