Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 They remained good friends. 彼等はずっとよい友達だった。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 All men are created equal. 人は皆平等に創られている。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 They'll kill me. 奴等に殺されてしまいます。 They accomplished their task without any difficulty. 彼等は楽に任務を成し遂げた。 All men are equal. 人間は全て平等である。 He wanted to be on equal footing with his mother. お母さんと対等になりたかった。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 My pen isn't as good as yours. ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 He got the first prize. 彼は一等賞をもらった。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 I was surprised by the news that Mary had won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 Their number is great. 彼等の数は多い。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 People pursue more freedom and equality. 人々はより多くの自由と平等を求める。 They usually shear sheep in spring. 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 They added a woman to the committee. 彼等は委員会に女性を一人加えた。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 All men are created equal. 人は平等にできている。 Today, many people receive higher education. 今日、多くの人が高等教育を受けている。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 They talked about various subjects. 彼等はいろいろな問題について話した。 Two second-class tickets to A, please. A市までの2等の切符を2枚ください。 All men are equal. 人は皆平等だ。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 This does not mean that they have nothing in common with other peoples. このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 She can get the second prize at worst. 最悪の場合でも彼女は2等賞を取れるだろう。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 He was in favor of equality for all. 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 They looked down on him. 彼等はわたしを軽蔑した。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, 私と、同僚とが、山の崖っぷちに立っている小屋に等しい二間の家ーー二間と云っても、上り口と、その次と、六畳に二畳の家に住んでいた。食べるものは、芋、干魚、豆腐、寒い山の上なので、冬になると芋が凍っている。