Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| All men are created equal. | 人は平等に造られている。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| I am not equal to him in mathematics. | 数学では、私は彼には等しくない。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| All human beings are legally equal. | すべての人間は法律的には対等である。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| He is what we call an honour student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| A yard is equal to three feet. | 1ヤードは3フィートに等しい。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君のことばはほとんど侮辱にも等しい。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| They shot the film in an actual desert. | 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| All men are equal before God. | すべての人は神の前では平等である。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| They are in class. | 彼等は授業中だ。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |