Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| He won the prize for excellence in all subjects. | 彼は全科目優等で賞を得た。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Not all men are created equal. | すべての人間が平等に創られているわけではない。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| All men are equal. | 人間は全て平等である。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. | 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| He congratulated his son on being a top prizewinner. | 彼は息子が一等賞をとったことを祝った。 | |
| All are equal. | 人は誰でも平等である。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| Try as you may, you will never win first prize. | どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They accomplished their task without any difficulty. | 彼等は楽に任務を成し遂げた。 | |
| A meter is not quite equivalent to a yard. | 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| He has an inferiority complex. | 彼には劣等感があるね。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| He did his best; otherwise he would not have won the first prize. | 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| Death is the great leveler. | 死は偉大な平等主義者である。 | |
| They have finished their work. | 彼等は作業を終えてしまった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |