Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 Tom's hope was to win first prize. トムの望みは一等賞を取ることだった。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 He graduated from a senior high school with honors. 彼は優等で高校を卒業した。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 All men are equal. 人間は全て平等である。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 She won first prize in the speech contest. 彼女はスピーチコンテストで1等賞を取った。 All men have equal rights. すべての人は対等の権利を有する。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 They were watching television. 彼等はテレビを見ていた。 They hid themselves in the shadows. 彼等は暗がりに身を隠した。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 The two teachers had an equal number of students. その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 She won first prize in the exhibition. 彼女は展覧会で一等賞を得た。 They will have arrived at Morioka by noon. 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 They keep numbers of sheep. 彼等はたくさんの羊を飼っている。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 He graduated from Yale with honors in 1921. 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 You ought not to make fun of them. 彼等をからかってはいけません。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 They led me to believe that there was no danger. 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 All are equal. 人は誰でも平等である。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 You have to share the cake equally. 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 They labored day after day. 彼等はくる日もくる日も働いた。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 They have no house to live in. 彼等には住む家がありません。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 Little did she dream that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 Divide this line into twenty equal parts. この線を20等分せよ。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 I competed with him for the first prize. 私は一等賞をめざして彼と争った。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。