Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| The law says that all men are equal. | 法律は、すべての人は平等だと言っている。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| Your camera is not as excellent as my camera. | 君のカメラは私のカメラほど上等ではない。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| It is no accident that she won the first prize. | 彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| His request was equivalent to an order. | 彼の依頼は命令に等しかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| Hopefully, we'll enjoy our China trip. | 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| This desk is good. | この机は上等です。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Today, many people receive higher education. | 今日、多くの人が高等教育を受けている。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちは、ケーキを平等に分配しなくてはいけない。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| Two pints are equal to a quart. | 2パイントは1クオートと等しい。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| He grumbled about the way they treated him. | 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| Bring it on! | 上等じゃないか! | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| They fell in love the moment their eyes met. | 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They looked down on him. | 彼等はわたしを軽蔑した。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は1等賞を得ようと彼と争った。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| They have taken her away. | 奴等はあの娘を連れてった。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| Luckily, I won first prize. | 幸運にも私は1等賞を得た。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| Japanese businessmen are calling for a level playing field. | 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| This is excellent wine. | これは上等なワインだ。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |