Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What they told you is not true. 彼等が君にいった事は真実ではない。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 They are what we call hot rodders. 彼等はいわゆる暴走族です。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 We extended a hearty welcome to them. 我々は彼等を心から歓迎した。 They remained good friends. 彼等はずっとよい友達だった。 All are equal. 人は誰でも平等である。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 They'll kill me. 奴等に殺されてしまいます。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 His command of English is on a par with mine. 彼の英語力は私のそれと等しい。 Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 Our team played an even game with team "S". わがチームはSチームと対等に戦った。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I never dreamed that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 I've won first prize! 1等賞を取ったぞ。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 The key word is equality. その中心的な言葉は「平等」である。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 It is true that he won first prize. 彼が一等賞をとったのは本当です。 He graduated from Cambridge with honors. 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 Their baby is able to walk already. 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 Their friendship moved us deeply. 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 Do you think they will invite us to the film showing? 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 This desk is good. この机は上等です。 It was Janet that won first prize. ジャネットが一等を獲った。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 They invited me to play cards. 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 He graduated from Harvard University with honors. 彼は優等でハーバードを卒業した。 Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 They determined the date for the trip. 彼等は旅行の日取りを決めた。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 She loved her children alike. 彼女は子供たちを平等に愛した。 He entered the national high school boxing championship competition. 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 We are giving the first prize to a Japanese student. 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 The sole equality on earth is death. この地上で唯一無二の平等は死である。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 People in the world are always advocating for more freedom and equality. 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。