Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| Tom's hope was to win first prize. | トムの望みは一等賞を取ることだった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| All men have equal rights. | すべての人は対等の権利を有する。 | |
| He got the first prize. | 彼は1等賞を与えられた。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| He graduated from Cambridge with honors. | 彼はケンブリッジ大学を優等で卒業した。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| All animals are equal, but some animals are more equal than others. | すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| He won the third prize. | 彼は三等賞を得た。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 | |
| They were watching television. | 彼等はテレビを見ていた。 | |
| Their number is great. | 彼等の数は多い。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| She won first prize in the speech contest. | 彼女はスピーチコンテストで1等賞を獲った。 | |
| He was after the first prize. | 彼は一等になることを目指していた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| They did win. | 彼等はほんとうに勝ったのです。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| He wanted to be on equal footing with his mother. | お母さんと対等になりたかった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Naomi is very glad about having won first prize. | 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で守られている。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| He got the first prize in the contest. | 彼はそのコンテストで一等になった。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| They labored day after day. | 彼等はくる日もくる日も働いた。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で1等賞を取った。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| It looks like he might win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| It is true that he won first prize. | 彼が一等賞をとったのは本当です。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| All men are created equal. | すべての人は生まれながらに平等である。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| Sports cured him of his inferiority complex. | 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| He graduated from Harvard University with honors. | 彼は優等でハーバードを卒業した。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| This desk is better than that one. | この机はあの机よりも上等です。 | |
| I never dreamt that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |