Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 Is it valid to say that all men are created equal? 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 The grand prize is a kiss from the princess. 一等賞は王女からのキスです。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 All men are created equal. すべての人は生まれながらに平等である。 I competed with him for the first prize. 私は1等賞を得ようと彼と争った。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Try as you may, you will never win first prize. どんなにがんばっても君に一等賞はとれない。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Your pen is better than mine. 君のペンは僕のペンよりも上等です。 This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 They are victims of the so-called war. 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 Otherwise he would not have won the first prize. さもなければ、一等賞はとれなかっただろう。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 They were shoveling the snow away. 彼等はシャベルで除雪していた。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 Human beings are the higher mammals. 人類は高等哺乳動物である。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 They endured many difficulties. 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 We are equal in the eyes of the law. すべての人は法の前に平等です。 Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 She took first prize in the race. 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 The movement of South Africa can no longer suppress the movement for equality. 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 All men are equal before God. すべての人は神の前では平等である。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 You must not go there with them. 彼等とそこへ行ってはいけません。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 They invited me to dinner. 彼等は私を食事に招いてくれた。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 He won first prize at the spelling contest. 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 They looked down on him. 彼等はわたしを軽蔑した。 In the sight of God, all men are equal. 神の目には人はすべて平等である。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 Both of them are very brilliant. 彼等二人はとても才能のある人である。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 Everybody is equal before the law. すべての人は法の前に平等です。 They take it for granted that men and women are equal. 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 They gave him a chance to escape. 彼等は彼に逃げるきっかけを与えた。 Never did I dream of winning first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 Her stern look told the boys that they were in trouble. 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 Japanese businessmen are calling for a level playing field. 日本のビジネスマンは対等の場を要求しています。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 He won the prize for excellence in all subjects. 彼は全科目優等で賞を得た。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 Your bike is better than mine. 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 All men are equal. 全ての人間は平等である。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 He has an inferiority complex. 彼には劣等感があるね。 Not all men are created equal. すべての人間が平等に創られているわけではない。 The newcomer carried off the first prize. 新来者が1等賞をさらった。 No two words are identical in meaning. 全く意味の等しい言葉はない。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 Show me a better one. もっと上等なのを見せてくれ。 The law says that all men are equal. 法律は、すべての人は平等だと言っている。 All men are equal. 人は皆平等だ。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Their job is to read the news clearly and carefully. 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 To my great delight, he won the first prize. 私がたいへんうれしかったことに彼は一等賞をとった。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing. 自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等! The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Oh, here they come! あっ、彼等が来る。 Each team carried their flag into the stadium for the finals. 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 They have cherished the child as their own. 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 I am not equal to him in mathematics. 数学では、私は彼には等しくない。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 They campaigned for racial equality. 彼らは人種の平等を目指して運動した。 They labored day after day. 彼等はくる日もくる日も働いた。 He boasted of having won the first prize. 彼は1等をとった事を自慢した。 I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 Their number is great. 彼等の数は多い。 They live from hand to mouth. 彼等はその日暮らしの生活をしている。