Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never dreamed that I would win first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| I'm annoyed by their impudence. | 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| They have no house to live in. | 彼等には住む家がありません。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| I was awarded an honor prize. | 私は優等賞を受けた。 | |
| In the sight of God, all men are equal. | 神の目には人はすべて平等である。 | |
| Western thought is consistent. | 西欧の思考はすべて等質です。 | |
| They eagerly supported his new policy. | 彼等は熱心に新政策を支持した。 | |
| They determined the date for the trip. | 彼等は旅行の日取りを決めた。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| She took first prize in the race. | 彼女はそのレースで一等賞を獲得した。 | |
| I was able to win the first prize. | 私は1等賞を取ることができた。 | |
| Their house is just opposite the bus stop. | 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| My pen isn't as good as yours. | ぼくのペンは君のペンほど上等ではない。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. | 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Employing him would amount to employing nobody. | 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| These conditions amount to refusal. | この条件では拒絶に等しい。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| They led me to believe that there was no danger. | 彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| These are the best bags on the market. | これらは市販されている最も上等のかばんだ。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. | 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| I've won first prize! | 1等賞を取ったぞ。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| It appears that he will win first prize. | 彼は1等賞を取りそうだ。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| We are giving the first prize to a Japanese student. | 私たちは1等賞を日本の学生に授与するつもりです。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| They showed me a lot of beautiful photos. | 彼等は私にたくさんの美しい写真を見せてくれました。 | |
| People pursue more freedom and equality. | 人々はより多くの自由と平等を求める。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| They'll kill me. | 奴等に殺されてしまいます。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼はすべて平等であることに賛成した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| All men are created equal. | 人間はみな平等である。 | |
| This desk is the best of all the desks. | この机はすべての机の中で一番上等です。 | |
| She never dreamed that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| The heavy snow made them put off their departure. | 大雪のために、彼等は出発を延期した。 | |
| Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. | すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| He got the first prize. | 彼は一等賞をもらった。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| You have to share the cake equally. | 君たちはケーキを平等に分けなければならない。 | |
| In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds. | 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| They invited me to play cards. | 彼等はトランプをしないかと私を誘ってくれた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| Never did I dream of winning first prize. | 1等になるなんて夢にも思わなかった。 | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| The hotel has a swimming pool, tennis courts and the like. | そのホテルにはプールやテニスコート等がある。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. | 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The newcomer carried off the first prize. | 新来者が1等賞をさらった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |