Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Death is the great leveler. 死は偉大な平等主義者である。 They painted their house bright yellow. 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で守られている。 All animals are equal, but some animals are more equal than others. すべての動物は平等である。しかしある動物は他の動物よりさらに平等である。 They are always hard up for food. 彼等はいつも食べる物に困っている。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 It appears that he will win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 They are in class. 彼等は授業中だ。 Hopefully, we'll enjoy our China trip. 僕等の中国旅行が楽しいものになるといいな。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 They held a special session on trade problems. 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 She never dreamed that she could win first prize. 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 They climbed down the tree. 彼等はその木から降りた。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 All men are created equal. 人間はみな平等である。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 All men are created equal. 人は平等に造られている。 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 彼は最善を尽くした。さもなければ一等賞は取れなかっただろう。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Cut the melon into six equal pieces. そのメロンをきって6等分しなさい。 This desk is better than that one. この机はあの机よりも上等です。 This desk is the best of all the desks. この机はすべての机の中で一番上等です。 A meter is not quite equivalent to a yard. 1メートルは1ヤードとは完全に同等ではない。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 I was able to win the first prize. 私は1等賞を取ることができた。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 It looks like he might win first prize. 彼は1等賞を取りそうだ。 He's what we call an honor student. 彼はいわゆる優等生だ。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 They really did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 They did win. 彼等はほんとうに勝ったのです。 He won the third prize. 彼は三等賞を得た。 A yard is equal to three feet. 1ヤードは3フィートに等しい。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con 内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。 It was heroic of them to oppose the enemy. 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 His request was equivalent to an order. 彼の依頼は命令に等しかった。 Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 This is excellent wine. これは上等なワインだ。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 Carl cannot have been a model student. カールが優等生だったはずがない。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100m競争で1等賞を取った。 Equality is guaranteed by the Constitution. 平等は憲法で保障されている。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 Luckily, I won first prize. 幸運にも私は1等賞を得た。 There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 I'm annoyed by their impudence. 奴等の無遠慮がしゃくなんだ。 This desk is as good as that one. この机はあの机と同じくらい上等です。 They never meet without quarreling. 彼等は会えば必ず口論する。 These are not first-class carriages. ここは一等車ではありません。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 I never dreamt that I would win first prize. 1等になるなんて夢にも思わなかった。 They fell in love the moment their eyes met. 彼等は目があったとたんに恋におちいった。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 Your answer almost amounts to a threat. あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 All men are equal. 人間は全て平等である。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 They won't believe me even if I swear it is true. それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 They shot the film in an actual desert. 彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。 We tried hard to get first prize in the chorus contest. 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Western thought is consistent. 西欧の思考はすべて等質です。 You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 Why have you kept such an excellent wine back till now? どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 A dollar is equal to a hundred cents. 1ドルは100セントに等しい。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 She always buys nothing but the best of everything. 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Your team is very good, but theirs is the best. あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 Your remark amounts almost to insult. 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 I was astounded by the news that Mary won the first prize. メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 These are the best bags on the market. これらは市販されている最も上等のかばんだ。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 They were separated into two groups. 彼等は二つのグループに分けられた。 It is believed that all men are equal. すべての人間は平等であると信じられている。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. この地域の失業はほぼないに等しい。 He got the first prize in a 100m race. 彼は100メートル競争で一等賞を取った。 Emily won first prize in the speech contest. エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 Two pints are equal to a quart. 2パイントは1クオートと等しい。 You are my equal; not my inferior or superior. あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 The first prize may be won by him. 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。