It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
He was so angry that his veins stood out.
彼は青筋を立てて怒った。
He cannot have said such an unreasonable thing.
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
His argument was logical.
彼の論旨は筋が通っている。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
My muscles have got soft.
筋肉がなまった。
This medicine helps relieve muscle pain.
この薬は筋肉痛を和らげる。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I got the news from a reliable source.
私はそのニュースを確かな筋から得た。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
Learning runs in their blood.
彼らは学者の血筋だ。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
There isn't much logic in what you're saying.
きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
We wandered from the course.
道筋からそれてしまった。
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
儲けようとする投機筋に操られているのです。
Men are stronger than women.
男性は女性よりも筋力がある。
It hurts to even walk with my thigh muscles aching.
太股が筋肉痛で歩くのもつらい。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
My whole body is sore.
全身筋肉痛だ。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
He is hard to deal with.
彼は一筋縄ではいかない。
When men go to the gym it seems they really work their biceps.
男性はフィットネスセンターへ行くと二頭筋をよく鍛えるみたいだ。
What he's saying just isn't consistent.
彼のいっていることは筋が通らない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.