Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| Fall is a good season for reading. | 秋は読書にもってこいの季節だ。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| The first season of the year is spring. | 1年の最初の季節は春です。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. | カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Thank you for all you did for me that time. | その節はいろいろありがとうございました。 | |
| Temperance is the best physic. | 節制は最良の薬。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| It's not easy to come by apples at this time. | この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 | |
| The joint of my left shoulder aches. | 左肩の関節が痛みます。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events. | それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。 | |
| Please help conserve water. | 節水にご協力ください。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| Cold weather is coming. | 寒い季節がやってくるよ。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Summer is the season when women look most beautiful. | 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| We'll sing that song, omitting the last two verses. | 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | |
| There are four seasons in a year. | 一年には四つの季節がある。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| Spring is my favourite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| His illness stems from his intemperance. | 彼の病気は不節制からきている。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 | |
| Winter is the coldest season of the year. | 冬は1年のうちで一番寒い季節です。 | |
| What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| The skiing season has passed. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| Summer is the season I like best. | 夏は私が一番好きな季節だ。 | |
| Winter is the coldest season in a year. | 冬は年で一番寒い季節だ。 | |
| Which is the hottest of all the seasons? | 一番暑い季節はいつですか。 | |
| He read a passage from Shakespeare. | 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Setting a wolf to guard the sheep. | 猫にかつお節。 | |
| Which season do you like the best? | あなたはどの季節が一番好きですか。 | |
| The season for skiing has gone by. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| Read this passage. | その一節を読みなさい。 | |
| A wind from the ocean blows at this time of the year. | 今ごろの季節には海からの風が吹く。 | |
| This is the season to pick fresh tea. | 新茶を摘む季節になった。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| The weather varies with seasons. | 天候は季節によって変わる。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| During hot season, perishables go bad easily. | 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Winter is my favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| Fall is the best season for sports. | 秋はスポーツに最良の季節だ。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |