Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。 We used the computer in order to save time. 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 The cherry blossom season brings crowds of people to parks. 桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 There are four seasons in a year. 一年には四つの季節がある。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 Spring is a delightful season. 春は楽しい季節だ。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 Read this passage. その一節を読みなさい。 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 A penny saved is a penny earned. 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 Fall is a good season for reading. 秋は読書にもってこいの季節だ。 Summer is the season I like best. 夏は私が一番好きな季節だ。 This is the season to pick fresh tea. 茶摘みの季節になった。 The weather varies with seasons. 天候は季節によって変わる。 Cold weather is coming. 寒い季節がやってくるよ。 In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events. それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。 Health coexists with temperance. 健康は節制と両立する。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。 Which season do you like the best? あなたはどの季節が一番好きですか。 Computers will save you a lot of time. コンピューターで時間が多く節約できます。 Eggs are cheap this season. この季節は卵が安い。 The accent of "guitar" falls on the second syllable. guitarのアクセントは第2音節にある。 Brian intends to strictly limit the money he uses. ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 I copied a passage from the book into my notebook. その本の一節をノートに書き写した。 He is singing with a lot of ornamentation. 彼は小節を利かして歌っています。 How many seasons are there in a year? 1年には季節がいくつありますか。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 The teacher read a passage from the Bible to the class. 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 Which is the hottest of all the seasons? 一番暑い季節はいつですか。 Fall is the best season for sports. 秋はスポーツに最良の季節だ。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Mind your own business. よけいなお節介だ。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 The park is busy every season. その公園はどの季節でもにぎやかだ。 Fall is the best season for sports. 秋はスポーツに一番いい季節だ。 There are four seasons in a year: spring, summer, fall and winter. 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 It's the best season of the year. 一年中で一番いい季節ですね。 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 We had better save our time and money. 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 The joint of my left shoulder aches. 左肩の関節が痛みます。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Read this passage and translate it into Japanese. この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 Translate the passage word for word. その一節を一語ずつ訳しなさい。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れる最もよい季節です。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 Spring is the season I like the best. 春は、私が一番好きな季節です。 Winter is my favorite season. 冬は私の一番好きな季節です。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 He translated the verse into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 During hot season, perishables go bad easily. 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 Practice thrift! 節約したまえ。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 What are you eyeing? おまえの目は節穴か? He read a passage from Shakespeare. 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Read the passage on page 22, please. 22ページの一節を読んで下さい。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Computers will save you a lot of time. コンピューターを使えば時間に節約になる。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 We'll sing that song, omitting the last two verses. 最後の2節を省略して歌いましょうか。 This is the season to pick fresh tea. 新茶を摘む季節になった。