Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| We'll sing that song, omitting the last two verses. | 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | |
| In this season we often suffer from an excess of rain. | この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| This is the season to pick fresh tea. | 新茶を摘む季節になった。 | |
| Cold weather is coming. | 寒い季節がやってくるよ。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. | 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| He rendered the passage into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. | ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 | |
| This country has four seasons. | この国は季節が4つあります。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Which joint did you dislocate? | どこの関節がはずれたの? | |
| The weather varies with seasons. | 天候は季節によって変わる。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. | tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| The accent of this word is on the second syllable. | この語のアクセントは第2音節にある。 | |
| I copied a passage from the book into my notebook. | その本の一節をノートに書き写した。 | |
| Which is the hottest of all the seasons? | 一番暑い季節はいつですか。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| During hot season, perishables go bad easily. | 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 | |
| Which season do you like the best? | あなたはどの季節が一番好きですか。 | |
| He read a passage from Shakespeare. | 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| Please help conserve water. | 節水にご協力ください。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Fall is the best season for sports. | 秋はスポーツに一番いい季節だ。 | |
| There go the twelve bars blues. | 懐かしい12小節のブルース。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| This passage contains a lot of meaning. | この一節には多くの意味が含まれている。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| Temperance is the best physic. | 節制は最良の薬。 | |
| Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| The first season of the year is spring. | 1年の最初の季節は春です。 | |
| Fall is a good season for reading. | 秋は読書にもってこいの季節だ。 | |
| It's not easy to come by apples at this time. | この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 | |
| Fall is the best season for sports. | 秋はスポーツに最良の季節だ。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| You can't pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Autumn is the best season for reading. | 秋は読書に絶好の季節である。 | |
| Fall is the best season for us to study. | 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| In the evening the idle man begins to be busy. | 怠け者の節句働き。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| I like spring the best of the seasons. | 私は季節の中で春が好きだ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Thank you for all you did for me that time. | その節はいろいろありがとうございました。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. | 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 | |
| The government dispatched missions abroad. | 政府は外国へ使節を派遣した。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| They will cut down their expenses. | 彼らは経費を節減するだろう。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| Winter is my favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| Spring is the season that Lucy likes best. | 春はルーシーが一番好きな季節だ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |