Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Setting a wolf to guard the sheep. | 猫にかつお節。 | |
| Please help conserve water. | 節水にご協力ください。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| During hot season, perishables go bad easily. | 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| Mind your own business. | よけいなお節介だ。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| I'm afraid I dislocated my right arm. | 右腕の関節が脱臼したようです。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| Fall is the best season for sports. | 秋はスポーツに最良の季節だ。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| He extracted a passage from the poem. | 彼はその詩から一節を抜粋した。 | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| Read this passage. | その一節を読みなさい。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| Which season do you like the best? | あなたはどの季節が一番好きですか。 | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The first season of the year is spring. | 1年の最初の季節は春です。 | |
| What season do you like the best? | どの季節が一番好きですか。 | |
| They can sense the approach of cold weather. | 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 | |
| It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. | ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Thank you for all you did for me that time. | その節はいろいろありがとうございました。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. | おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 | |
| Winter is the coldest season in a year. | 冬は年で一番寒い季節だ。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| He is singing with a lot of ornamentation. | 彼は小節を利かして歌っています。 | |
| It's too early in the year for cherry blossoms to be out. | 桜が咲くには季節が早すぎる。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| Go about your business. | 余計なお節介だ。 | |
| The joint of my left shoulder aches. | 左肩の関節が痛みます。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| Setsubun means "the day between two seasons." | 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Winter is my most favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. | 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 | |
| A wind from the ocean blows at this time of the year. | 今ごろの季節には海からの風が吹く。 | |
| The season for skiing has gone by. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. | 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| Shizuko composed a poem about the change of the seasons. | 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
| This is the season to pick fresh tea. | 茶摘みの季節になった。 | |
| Winter is my favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| Autumn is the best season for reading. | 秋は読書に絶好の季節である。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| Haiku are closely related to the seasons of the year. | 俳句は季節と関連が深い。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| The cherry blossom season brings crowds of people to parks. | 桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。 | |
| Fall is a good season for reading. | 秋は読書にもってこいの季節だ。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| There are four seasons in a year. | 一年には四つの季節がある。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| The weather varies with seasons. | 天候は季節によって変わる。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| Spring is my favourite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |