This book is written in simple English, so it's easy to read.
簡単な英語で書かれているので、この本は読みやすい。
This work is by no means easy.
この仕事は決して簡単ではない。
The troops easily put down the rebellion.
軍隊は暴動を簡単に鎮圧した。
I found the book easily though it was dark in the room.
部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
The ceremony was simple.
その式典は簡素だった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
This book is easy to read, since it's written in simple English.
この本は簡単な英語で書かれているので、読むのは容易だ。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
A clever student can answer such a question easily.
できる生徒はそういった問題に簡単に答える。
It is easy to find fault with the work of others.
他の仕事のあら探しをするのは簡単である。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
She passed the examination with ease.
彼女は簡単に試験に合格した。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
His comment was concise and to the point.
彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私がその計画を実行するのは全く簡単だった。
Police can't be trigger happy.
警察は簡単に銃を使ってはいけない。
Physics is not easy to learn.
物理学は学ぶのが簡単ではない。
Are any of these locations easy to get to by bus?
この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
It is easy to find fault with the work of others.
他人の仕事を批判するのは簡単だ。
This jacket has the virtue of being easy to wash.
この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
My camera loads easily.
私のカメラは簡単にフィルムを入れられる。
Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out.
話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.