I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.