Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 I ran as fast as I could to catch up with her. 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 He is thoroughly familiar with the business. 彼はその仕事に精通している。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 He is a man of noble mind. 彼は崇高な精神の持ち主だ。 This is the extent of my ability. これが精一杯です。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 He got well acquainted with the history of Japan. 彼は日本史に精通するようになった。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。