He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.