The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti