UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
Playing baseball is an outlet for energy.野球は精力のはけ口になる。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
They often say I like a spirit of cooperation.彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License