The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.