The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.