UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
They often say I like a spirit of cooperation.彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
Playing baseball is an outlet for energy.野球は精力のはけ口になる。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License