The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.