UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License