He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.