The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.