UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License