The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.