Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 All that he can do is to support himself. 彼は自活するので精一杯だ。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 It was all I could do to keep standing. 立っているのが精一杯だった。 In those days, he was still strong and energetic. 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 He checked out of the hotel. 彼は精算をしてホテルを出た。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 This is the extent of my ability. これが精一杯です。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。