The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.