The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.