Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.