Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 That is the most I can do. それが私にできる精一杯のことです。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 All his energies were devoted to the experiment. 彼の全精力はその実験に捧げられた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 He got well acquainted with the history of Japan. 彼は日本史に精通するようになった。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He is thoroughly familiar with the business. 彼はその仕事に精通している。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 He is a man of noble mind. 彼は崇高な精神の持ち主だ。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Try hard. 精一杯やってみなさい。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。