He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.