Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |