In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
We made a promise to meet the next week.
私たちは来週会う約束をした。
I have an appointment with him at noon.
昼に彼と会う約束がある。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
We must not forget our promise.
約束を忘れてはいけない。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
He broke his promise.
彼は約束を破った。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
The bridge is approximately a mile long.
その橋の長さは約1マイルである。
He keeps his word.
彼は約束に忠実である。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.