The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I canceled my hotel reservation.
私はホテルの予約を取り消した。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
Did you book accommodation at the hotel?
そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。
He promised to return and yet he didn't.
彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
Thrift is alien to my nature.
倹約なんて私の性質上できないことだ。
You have to make a reservation.
あなたは予約をしなければならない。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
The population of your city is about five times as large as that of my town.
君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
A mile is about 1,600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
I bought it for about twelve dollars.
私はそれを約12ドルで買った。
He promised to write every day.
彼は毎日書くと約束した。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
He is a man of his word.
彼はちゃんと約束を守る人です。
Try to make an appointment as soon as possible.
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
I am very happy to hear about your engagement.
あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Don't fail to come here by the appointed time.
約束の時間までに必ずここに来なさい。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
I was late for the appointment.
約束の時間に遅れた。
I'd like to reserve a seat.
席を予約したいのですが。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Do you have a reservation?
ご予約はいただいていますか。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
He has made a promise to come again.
彼はまた来ると約束した。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
I have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
The speaker laid stress on the need for thrift.
講演者は節約の必要を強調した。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
婚約しているのにキスを拒否された。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
The girl dressed in white is his fiancee.
白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
He can not fail to keep his promise.
彼は必ず約束を守る。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
Tom often fails to keep his word.
トムは約束を守らないことがよくある。
I'd like to make an appointment for a cleaning.
歯のクリーニングの予約をお願いします。
Could you make a reservation for me?
ここで予約をしてもらえますか。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.
明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
I have a reservation.
予約してあります。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.
サムは月末に金を払うと約束した。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
Tom often doesn't keep his promises.
トムは約束を守らないことが多い。
I would like a less expensive double room.
あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Father came home about ten minutes ago.
父は約10分前に帰宅した。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.