The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
Hey you, make a reservation.
おい、きみ、予約してくれ。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
He promised a mountain of money.
彼は金の山を約束した。
Paul makes it a rule not to be late for appointments.
ポールは約束の時間に遅れないようにしている。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
The reservation is already made.
すでに予約されていますよ。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
Promises are things that must be kept.
約束は守るものだ。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
He promised to see about my broken watch.
彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
He carried out what he had promised.
彼は約束した事を実行した。
I promised him to keep it secret.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
He promised to come, but he didn't come.
彼は来ると約束したが、来なかった。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Don't make promises that you cannot keep.
守れない約束をするな。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
My school is about ten minutes' walk from the station.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
She is engaged to a rich man.
彼女はある金持ちの男と婚約している。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.
テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
When did she promise to meet him?
彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The station is about three miles from here.
駅はここから約3マイルのところに在ります。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
I was taken in by her promise.
私は彼女の約束にだまされた。
Finally, my sister got engaged.
とうとう私の姉は婚約した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
Father came home about ten minutes ago.
父は約10分前に帰宅した。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
He subscribed to Time magazine.
彼はタイム誌を予約購読している。
Try to make an appointment as soon as possible.
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
I had to postpone my appointment.
私の約束は延ばされなければならなかった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom is engaged to Mary's younger sister.
トムはメアリーの妹と婚約している。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。
It is about 1 mile from here to the station.
ここから駅まで約1マイルです。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
I have a confirmed reservation.
予約は確認されています。
I have another engagement.
別の約束があるので。
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
I'll keep my word, whatever may happen.
何が起ころうと、私は約束を守る。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に来ると私と約束した。
The population of Canada is about 26 million.
カナダの人口は約2600万人です。
Could you make a reservation for me?
ここで予約をしてもらえますか。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
She got engaged to him.
彼女は彼と婚約した。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
Tom got engaged to Mary.
トムはメアリーと婚約した。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.