In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターで時間が多く節約できます。
Summarize the contents in 60 English words.
この内容を60語の英文で要約しなさい。
I have a reservation.
予約してある。
But Susan promised that she would call.
しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
My sister is engaged to him.
私の姉は彼と婚約している。
He booked a room for me at the inn.
彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
From now on, I promise to be punctual.
これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
You want commitment, don't you?
確約が欲しいんだね。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
She cursed him for forgetting his promise.
彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
"How long will it take?" "About two weeks."
「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
婚約しているのにキスを拒否された。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
He was in time for the appointment.
彼は約束の時間に間に合った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
She failed to keep her promise.
彼女は約束を守らなかった。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
I promised him to keep it secret.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
We have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
We congratulated her on her engagement.
私たちは彼女の婚約を祝った。
I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
You will save time if you adopt this new procedure.
この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
I'd like to reserve a table for three.
私は3名テーブルを予約したい。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
He promised me to come here.
彼はここに来ると私に約束した。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸せになるでしょう。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
3時に歯医者の予約がある。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
You must bind yourself to keep the promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
A deal is a deal.
約束は約束だ。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Do you have any engagement tomorrow?
明日は約束がありますか。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
You should fulfill your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
He will often forget his promise.
彼はよく約束を忘れる。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
He did what he promised to do for me.
彼は私にすると約束したことをした。
He promised to keep it to himself.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
He is a man of his word.
彼は約束を守る男だ。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
What do you have on for tomorrow night?
明晩何か約束がありますか。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I want you to keep your promise.
約束を守って欲しい。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Father came home about ten minutes ago.
父は約10分前に帰宅した。
Please make your reservations promptly.
すぐに予約して下さい。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.