Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come to think of it, I promised to see him at five. 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 My older sister got engaged. 私の姉は婚約した。 Here's the key, here's the contract. これがキー、これが、契約書です。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 You need an appointment for that hospital. あの病院は予約がいる。 He promised me that he would come at four. 彼は4時に行くと私に約束した。 You ought to keep your promise. 約束は守るべきです。 How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Once you have made a promise, you should keep it. いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 If we don't finish this job, we'll lose the next contract. この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 He is sincere in his promises. 彼は約束に忠実である。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 He is always on time for an appointment. 彼は約束の時間にいつも正確だ。 I'd like to cancel my appointment for June first. 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He promised to come home early tonight. 彼は今夜早く帰ると約束した。 He didn't keep his promise. 彼は約束を破った。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 You shouldn't break promises. あなたは約束を破ってはいけない。 The fact is that I have another appointment. 実は別の約束がある。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 The population of the city is about 100,000. その市の人口は約10万である。 Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 He promised me he wouldn't tell anyone. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 You should not break your promise. 約束を破ってはならない。 He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 You should fulfill your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 She did not keep her promise to write to me. 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 I wonder what he promised to do for me. 彼が私に何をすると約束したかしら。 I want you to keep your promise. 約束を守って欲しい。 The actress said that she was engaged to a banker. その女優は銀行家と婚約したといった。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 I'm sorry, today is fully booked. あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 China is about twenty-five times as large as Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 A mile is equal to about 1600 meters. 1マイルは約1600メートルにあたる。 We had better save our time and money. 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 She made a reservation for a room at the hotel. 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 He subscribed to Time magazine. 彼はタイム誌を予約購読している。 You are ten minutes behind the appointed time. あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 What should I do in order to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? You must promise not to take the rope off. 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 I regard the contract as having been broken. 契約は破棄されたものとみなします。 Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 He was compelled to sign the contract. やむを得ず契約に署名させられた。 Mix about four cups of white flour with a pinch of salt 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 He engaged to pay the bill as soon as possible. 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 I promised him that I would come today. 私は今日来ますと彼に約束しました。 I can't promise a reply, but you can send mail to me. 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 The bridge is approximately a mile long. その橋の長さは約1マイルである。 I'd like to change my reservation. 予約を変更したいのですが。 Many politicians fail to keep their word. 約束を守らない政治家は多い。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 I walked about a mile. 私は約1マイル歩いた。 I have a reservation for six-thirty. 六時半に予約しています。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 The river is about half as long again as the Thames. その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 We ought to have phoned ahead and reserved a table. あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 Don't disappoint him. 彼との約束をやぶるなよ。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 If you were forced to sign it, the contract is invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 Try to make an appointment as soon as possible. できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 Could you make a reservation for me? ここで予約をしてもらえますか。 One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 I took a taxi so that I would be in time for the appointment. 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 It is not good for you to break your promise. きみが約束を破るのはよくない。 After much effort, he ended up with a contract. 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 I give you my word not to tell anyone about it. そのことには、誰にも言わないと約束します。 The reservation is already made. すでに予約されていますよ。 But Susan promised that she would call. しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 Even if you are busy, you should keep your promise. たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 I made an appointment to see him at seven o'clock. 私は彼と7時に会う約束をした。 I had to postpone my appointment. 私の約束は延ばされなければならなかった。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 I promised him to keep it secret. 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 You must be faithful to your word. 約束には忠実でなくてはいけない。 I can't blame you for breaking your promise. あなたが約束を破っても私は責められない。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 I don't make a promise to someone without taking it seriously. 私はむやみに人と約束はしない。