Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |