Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |