As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He forgot his promise to go there.
彼はそこへ行くという約束を忘れた。
You can trust him to keep his word.
君は彼が約束を守ると信じてよい。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
My sister is engaged to him.
私の姉は彼と婚約している。
I have always kept my word.
私はいつも約束を守った。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
He promised me that he wouldn't tell anybody.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
Is there a table available for two on Friday?
金曜日、2人分予約できますか。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
I have a confirmed reservation.
予約は確認されています。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
I promise you, we as a people will get there.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
Please send in your summary by Tuesday.
要約を火曜日までに提出しなさい。
He promised to sell.
彼は売ると約束した。
He promised me he wouldn't tell anyone.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Anyone who has made a promise should keep it.
約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.