The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
We covered some 100 miles in the car.
わたしたちは車で約100キロ走破した。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
I took a bus so I wouldn't be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
It is about 1 mile from here to the station.
ここから駅まで約1マイルです。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
I was reminded of my promise at the sight of you.
君を見て私の約束を思い出した。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
He forgave me breaking my promise.
彼は私が約束を破ったことを許してくれた。
Boil the news down to a hundred words.
そのニュースを100語に要約しなさい。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
They didn't keep their promise.
彼らは約束を守らなかった。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
You have made a promise.
あなたは約束をした。
She kept her promise.
彼女は約束を守れた。
The board is about two meters long.
その板の長さは約2メートルだ。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
He signed off from wine.
彼は禁酒すると約束したよ。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
I'd like to make an appointment to see the doctor.
診察の予約をしたいのですが。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Do you have a reservation?
予約はなさっていますか。
A small income obliges us to thrift.
収入が低いと倹約せざるを得なくなる。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
I have an appointment to visit a guru in India.
私はインドのグルに会う約束があります。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Promises are things that must be kept.
約束は守るものだ。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
Tom is engaged to Ruth.
トムとルースは婚約している。
You promised me.
あなた約束したじゃない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.