Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |