Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |