Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |