Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a reservation? ご予約はいただいていますか。 I have an appointment at 3. 私は3時に約束があるのです。 He promised not to smoke. 彼はたばこを吸わないと約束した。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 Please book a room for her. 彼女のために部屋を予約してください。 He will never break his promise. 彼は決して約束は破らないだろう。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 A promise is a promise. 約束は約束だ。 He promised a mountain of money. 彼は金の山を約束した。 His promise cannot be counted on at all. 彼の約束は少しも当てにできない。 Don't fail to come here by the appointed time. 約束の時間までに必ずここに来なさい。 You promised not to be rude to me any more. あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 If you make a promise, you should keep it. 約束をしたら守るべきだ。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Come to think of it, I promised to see him at five. 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 Tim's employer promised him pie in the sky benefits. ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 Do I need to reconfirm? 予約の再確認がまた必要ですか。 He accused me of having broken our promise. 彼は約束を破ったと私を非難した。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 I'd like to reserve a table for two. 2人分の席を予約したいのですが。 You ought not to break your promise. 約束を破るべきではありません。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 I'd like to reserve a table for three. 私は3名テーブルを予約したい。 When did she promise to meet him? 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 They called off their engagement. 彼らは婚約を破棄した。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 She is engaged in writing a book. 彼女は本を書くことを契約した。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 Please reconfirm the reservation by March 10. 3月10日までに予約を再確認して下さい。 At which window can I make a reservation? 予約はどの窓口でできますか。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 China is about twenty-five times as large as Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 He is rarely, if ever, late for appointments. 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 There were some three thousand people who took part in the strike last week. 先週のストに参加した人は約3000人だった。 You should visit him by appointment. 約束してから彼を訪問すべきだ。 I made an appointment with Mayuko. 私はマユコと会う約束をした。 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 Tom is a person who would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 We made a promise to meet the next week. 私たちは来週会う約束をした。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 I'd like to reserve a single room. シングルルームを予約したいのですが。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 He is so honest that he always keeps his word. 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 Tom promised to do everything he could to help me. トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 I lost my son about a decade ago. 私は息子を約十年前に亡くした。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 Please send in your summary by Tuesday. 要約を火曜日までに提出しなさい。 I have an appointment to dine with him. 私は彼と夕食の約束がある。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 My sister is engaged to him. 私の姉は彼と婚約している。 The island is about two miles off the coast. その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 I'd like to reserve a single room on June 3. 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 She is very frugal, not to say stingy. 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 He guaranteed his slaves' freedom. 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 Do you have an appointment? 予約はしてありますか。 He is frugal, to say the least of it. 彼は控え目に言っても倹約家。 He made good what he had promised to do. 彼は約束したことを果たした。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 A bowl of rice weighs about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 He promised not to tell. 彼は他言しないと約束した。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 He can not fail to keep his promise. 彼は必ず約束を守る。 Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 If you do it this way, you can save several hours. こうすれば数時間の節約ができます。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! The population of Japan is about 120 million. 日本の人口は約1億2000万人です。 She cannot have broken her promise. 彼女が約束を破ったはずがない。 We walked for about 6 kilometers. 私たちは約6キロ歩いた。 The promise I made to you last week still holds true. 先週あなたにした約束はまだ有効です。 She made a promise to write to me every week. 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. 申し訳ありませんが明日は先約があります。 One should keep one's promises. 約束は守った方がいい。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 He never breaks his promise. 彼は決して約束やぶらない。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 He broke his word. 彼は約束を破った。 They accused me of having broken my promise. 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 These are not sufficient reasons for breaking the promise. これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 The promise still holds. その約束はまだ生きている。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。