Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |