Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |