Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |