The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She lived there about five years.
彼女はそこに約5年間住んだ。
He didn't keep his promise.
彼は約束を守らなかった。
We made a promise to meet at school.
我々は学校であう約束をした。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
She always keeps her promises.
彼女はいつも約束を守る。
You need an appointment for that hospital.
あの病院は予約がいる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
Come to think of it, I promised to see him at five.
考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Once you have made a promise, you must keep it.
いったん約束したのであれば、守らなければならない。
You must promise me something.
あなたは約束しなくちゃいけないものがある。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Make sure you have reserved a room at the hotel.
ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
I'd like to make a reservation.
予約したいんですが。
You may figure on the $3,000 I have promised you.
君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
The lake is about 25 meters deep.
湖は約25メートルの深さだ。
Can I book two seats on that flight?
その便に座席を2つ予約できますか。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
I have an appointment at 8 o'clock.
私は8時に約束がある。
He promised to write every day.
彼は毎日書くと約束した。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
He is very frugal, not to say stingy.
彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
I have a previous engagement at ten.
10時には先約があります。
Do you have any engagement tomorrow?
明日は約束がありますか。
I'd like to cancel my appointment for June first.
6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.