Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |