Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |