Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |