The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
He is thrifty, not to say stingy.
彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。
It took me about an hour to read this book through.
私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。
The business contract ran out last month.
取引契約は先月で切れた。
I'd like to change my reservation from three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
I have an appointment with him at six.
6時にお会いする約束ですが。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
She always keeps her promises.
彼女はいつも約束を守る。
He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
I'd like to make a reservation.
予約したいんですが。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
A deal is a deal.
約束は約束だ。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
He was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
But, he didn't keep his promise.
しかし彼は約束を守らなかった。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
It is necessary that we make a reservation in advance.
前もって予約しておく事が必要です。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
We should keep our promise.
われわれは約束を守るべきである。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
Tom often doesn't keep his promises.
トムは約束を守らないことがよくある。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
All the seats are sold in advance.
予約は全て前売りである。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
There are many politicians who don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
You promised me.
あなた約束したじゃない。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
Jack decided to cancel the reservations.
ジャックは予約を取り消すことにした。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.