Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |