Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have an appointment to dine with him. 私は彼と夕食の約束がある。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 I know that he keeps his promise. 私は彼が約束を守ることを知っている。 You always reserve the same room. あなたはいつも同じ部屋を予約する。 He is very frugal, not to say stingy. 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 He guaranteed his slaves' freedom. 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 She promised me that she'd come. 彼女は私に来ると約束した。 I have an appointment with the professor at 1:30. 私は教授と1時30分に会う約束がある。 I promise that I will be here tomorrow. 明日ここへくることを約束する。 To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 Could you cancel my reservation? 予約を取り消してください。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 She got engaged to him. 彼女は彼と婚約した。 The promise I made to you last week still holds true. 先週あなたにした約束はまだ有効です。 If you were forced to sign the contract, it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 He is as good as his word. 彼は約束を守ります。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 The businessman is thinking of receding from the contract. その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 He promised me that he would come at four. 彼は4時に来ると私と約束した。 He is a man of few words, but he always keeps his promise. 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 I didn't commit myself to attend the meeting. その会に出席するとは約束しなかった。 He will stick to his promise if he gives it. 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 He always keeps his promises. 彼は必ず約束を守る。 She did not keep her promise to write to me. 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 You should visit him by appointment. 約束してから彼を訪問すべきだ。 It is all very well to be frugal; but he goes too far. 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 Our school has about one thousand students. 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 If you don't keep your promises, people won't take you seriously. 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 I booked a seat. 座席を予約しました。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 He promised me to come at four. 彼は4時に行くと約束した。 He forgot his promise to go there. 彼はそこに行くという約束を忘れた。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 How did you pull off that agreement? どうやってあの契約を成立させたんですか。 I can't promise a reply, but you can send mail to me. 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 The population of Japan is about 120 million. 日本の人口は約1億2000万人です。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 In order to get a reservation, you must use her name. 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 There were some three thousand people who took part in the strike last week. 先週のストに参加した人は約3000人だった。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 I'd like seats about fifty yards from the court. コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 I will send our formal agreement to you. 正式な契約書をお送りします。 Is there a table available for two on Friday? 金曜日、2人分予約できますか。 When should we make reservations? 何時に予約を取らなければならないの。 I have a reservation for tonight. 今夜の予約をしているのです。 He was in time for the appointment. 彼は約束の時間に間に合った。 I wonder if he can reserve the flight for me. 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 He is an economizer. 彼は倹約家だ。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 She reserved a room. 彼女は部屋を予約した。 We have a reservation for six-thirty. 六時半に予約しています。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 He promised me to pay back the money. 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 He promised political reforms would be put into practice. 政治改革を実行すると彼は約束した。 She will be happy when she gets engaged. 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 I have a reservation. 予約してあります。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 Don't make promises you can't keep. 守れない約束をしてはいけない。 He always fulfills his promises. 彼は約束を果たす。 I promised him to keep it secret. 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 Reserve a seat in advance. 前もって席を予約しなさい。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 I have made an appointment with Mr Kennedy. 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 I want you to keep your promise. 約束を守って欲しい。 She promised me to come. 彼女は私に来ると約束した。 About one hundred and fifty dollars altogether. 全部で約150ドルです。 The aggressive man urged me to sign the contract. その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 The river is about half as long again as the Thames. その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 He promised me to come here. 彼はここに来ると私に約束した。 You may figure on the $3,000 I have promised you. 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 You must promise me something. あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 The population of China is about eight times as large as that of Japan. 中国の人口は日本の約8倍です。 I always arrive a little ahead of time. 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 This dictionary contains about 40,000 headwords. この辞書は見出し語が約4万はいっている。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 He is a man of his word. 彼はちゃんと約束を守る人です。 That's against the contract. それでは契約と違う。 He never breaks his promise. 彼は、決して約束を破らない。