Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |