Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |