Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |