Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |