The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If and when he arrives I'll pay.
彼がついたら約束の金をはらいます。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
From now on, I promise to be punctual.
これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターで時間が多く節約できます。
I make a bargain with him over the price.
私は価格について彼と契約する。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
You must swear to keep your promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
婚約しているのにキスを拒否された。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
He promised to come, but he didn't come.
彼は来ると約束したが、来なかった。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The city has a population of about four million.
その市は約400万の人口がある。
He is a man of his word.
彼は約束を守る男だ。
I have to go off because I have an appointment with a friend.
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
It is a shame not to keep your promise.
約束を守らないのは恥だ。
I'd like to change my reservation from three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
She promised her mother to come home before nine without fail.
彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I ought to have made a hotel reservation earlier.
もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
Thrift is alien to my nature.
倹約なんて私の性質上できないことだ。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
He promised that he would write to me once in a while.
彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
You want commitment, don't you?
確約が欲しいんだね。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
She always keeps her promises.
彼女はいつでも約束を守る。
But, he didn't keep his promise.
しかし彼は約束を守らなかった。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
The bridge is approximately a mile long.
その橋の長さは約1マイルである。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
He keeps his word.
彼は約束に誠実である。
I am engaged to her.
私は彼女と婚約中だ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.