Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |