Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |