The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
He is punctual in keeping appointments.
彼はいつも約束の時間を守る。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
Provided you have a reservation, you can check in anytime.
もし予約があれば、いつでもチェックインできます。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
At which window can I make a reservation?
予約はどの窓口でできますか。
I promised him that I would come today.
私は今日来ますと彼に約束しました。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
It is about ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて約10分です。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He is as good as his word.
彼は約束をたがえない。
Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
I walked about a mile.
私は約1マイル歩いた。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
I'd like to change my reservation from three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
You must bind yourself to keep the promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
I'd like to make an appointment to see the doctor.
診察の予約をしたいのですが。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
You will save time if you adopt this new procedure.
この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
I'd like to reserve a table for three.
私は3名テーブルを予約したい。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
About two million pounds of wheat were exported annually.
毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
The speaker laid stress on the need for thrift.
講演者は節約の必要を強調した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
All the seats are sold in advance.
予約は全て前売りである。
I have a previous engagement at ten.
10時には先約があります。
We congratulated her on her engagement.
私たちは彼女の婚約を祝った。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
You ought not to break your promise.
約束を破るべきではありません。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
There were some three thousand people who took part in the strike last week.
先週のストに参加した人は約3000人だった。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
I made hotel reservations one month in advance.
私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
I have an appointment at 3.
私は3時に約束があるのです。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
She kept her promise.
彼女は約束を守れた。
We made a date to meet soon.
じきにまた会う約束をした。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
He subscribed to Time magazine.
彼はタイム誌を予約購読している。
A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
If you make your own clothes, it will save you money.
服を手作りすれば、お金の節約になります。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
The light travels at about 186,000 miles a second.
光の速度は毎秒約18万6千マイルである。
I have another engagement.
別の約束があるので。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.