Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |