Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |