Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |