The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。
A mile is equal to about 1600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
I promised not to breathe a word of the secret.
その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
He is engaged to my younger sister.
彼は私の妹と婚約している。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
Jim promised me not to come again.
ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
He is engaged to my sister.
彼は私の妹と婚約している。
He never keeps his word.
彼はけっして約束を守らない。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
He promised to come home early tonight.
彼は今夜早く帰ると約束した。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
"How much is this camera worth?" "About 100 dollars."
「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
He carried out what he had promised.
彼は約束した事を実行した。
I have an appointment with the professor at 1:30.
私は教授と1時30分に会う約束がある。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He keeps his word.
彼は約束に誠実である。
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi.
タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。
A promise is a promise.
約束は約束。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Here's the key, here's the contract.
これがキー、これが、契約書です。
I promised him to keep it secret.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
He is very frugal, not to say stingy.
彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
I'd like to reserve a table for two.
2人分の席を予約したいのですが。
He promised me to pay back the money.
彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session.
今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
I believed that he would keep his promise.
私は彼が約束を守ってくれると信じていました。
I ought to have made a hotel reservation earlier.
もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
"Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet."
「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターで時間が多く節約できます。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.
このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
If you do it this way, you can save several hours.
こうすれば数時間の節約ができます。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
I made an appointment with Mayuko.
私はマユコと会う約束をした。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
She has about 2,000 books.
彼女は約二千冊の本を持っている。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
Do you have any engagement tomorrow?
明日は約束がありますか。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
Don't fail to come here by the appointed time.
約束の時間までに必ずここに来なさい。
Is there a table available for two on Friday?
金曜日、2人分予約できますか。
We played games for about an hour and a half.
私たちは約1時間半ゲームをした。
I have a reservation for tonight.
今夜の予約をしているのです。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?