Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |