Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |