Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| I received a letter written in English. | 私は英語で書かれた手紙をうけとった。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールした。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| A book is made of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Tom got a letter from Mary. | トムはメアリーからの手紙を受け取った。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| The letter was written. | 手紙は書かれた。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| They communicate with each other often by mail. | しばしば手紙で連絡しあっている。 | |
| She tore his letter to pieces. | 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 | |
| Have you received a letter from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| How many times a month do you write a letter to your mother. | あなたはお母さんに1ヶ月に何回位手紙を書きますか。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| Thank you for writing. | お手紙、どうもありがとう。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| Who is this letter from? | これは誰からの手紙ですか? | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| This letter was written by Naoko last night. | この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |