Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I had a letter from her yesterday. | 昨日彼女から手紙をもらった。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は早く燃えます。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| This is a letter of Ryo's in his own handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| Does he write English letters? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Who was the letter written to? | その手紙はだれあてに書かれたものですか。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| He sent me a brief letter. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| You have to reply to the letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| She tore up the letter. | 彼女は手紙を引き裂いた。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を出してください。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |