Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Please don't write to me again. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は1枚の大きな紙で覆われている。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| Did you have a sheet of paper then? | その時、あなたは1枚の紙を持っていましたか。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| I had the letter written by him. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| Please write to me from time to time. | ときどきは手紙を書いてね。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| I've forgotten to post the letter. | 私は、その手紙をポストに入れるのを忘れた。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Are you writing a letter? | 手紙を書いているのですか。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| There is no paper to write on. | 書く紙がない。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| I will write to you soon. | すぐあなたに手紙を書きましょう。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| I cannot tell which is the right side of this paper. | この紙はどちらが表だか見分けがつかない。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I plan to reply to his letter right away. | 私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| I addressed the letter to my aunt. | 私は叔母あてに手紙を出しました。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Who was the letter written to? | その手紙はだれあてに書かれたものですか。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |