Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| I need some paper. | 紙がほしい。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| I plan to write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| She writes to her son from time to time. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| You know this textbook is made of recycled paper. | この教科書って再生紙でできてんだ。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| He responded very quickly to my letter. | 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| He tore the paper in two. | 彼はその紙を二つに裂いた。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| To make sure that I said all the right things in the letter. | 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| You should use the paper bags again and again. | あなたはその紙袋を何度も使うようにしなさい。 | |
| Draw a line on your paper. | 紙に線を引きなさい。 | |
| I had him write the letter for me. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Large amounts of timber are used in paper making. | 大量の材木が紙の製造に使われている。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| The letter was written in the Queen's own hand. | その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| I often get a letter from him. | 私はたびたび彼から手紙をもらう。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Please contact me by letter. | 手紙で連絡してください。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |