Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| I've got no answer to my letter. | 私の手紙に返事は来なかった。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| He'll answer your letter soon. | 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I made a paper plane. | 紙飛行機だよ。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I received your letter. | お手紙を受け取りました。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| There were ink blots on the paper. | 紙にはインクのしみがついていた。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は長い手紙を書いている。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| You heard from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| I often wrote to her when I was a student. | 学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Not having got a reply, May wrote to Bill again. | 返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。 | |
| Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は早く燃えます。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I received a letter from my friend. | 友人から手紙をもらった。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. | 明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| He took out a piece of paper. | 彼は一枚の紙切れを取り出した。 | |
| I will write to you soon. | すぐあなたに手紙を書きましょう。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| I had the letter written by him. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| Do I have to write a letter? | 私は手紙を書かなければなりませんか。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |