Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You heard from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| I put up a notice. | 張り紙を出した。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| Thank you for writing. | お手紙、どうもありがとう。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| Please don't write to me again. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Mary showed the letter to me. | メアリーは手紙を私に見せてくれた。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| I glanced at his letter. | 私は彼の手紙を走り読みした。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| I didn't answer your letter, because I was busy. | 忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| He shoved the letter into his pocket. | 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 | |
| Last night I wrote a letter. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| I put off answering the letter for a week. | 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 | |
| Any paper will do. | どんな紙でも結構です。 | |
| I was anxious to read your letter from Paris. | あなたのパリからの手紙が読みたかった。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| He hasn't written the letter yet. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. | 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| Who is this letter from? | これは誰からの手紙ですか? | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| There is no paper to write on. | 書く紙がない。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| You must answer his letter, and that at once. | 彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。 | |
| Is Jimmy writing a letter? | ジミーは手紙を書いていますか。 | |
| She folded colored paper into a paper crane. | 彼女は折り紙で折鶴を折った。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |