Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| I glanced at his letter. | 私は彼の手紙を走り読みした。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| The letter was written in the Queen's own hand. | その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| He wrote a letter dealing with the matter in all seriousness. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| Unable to speak, he wrote it on a piece of paper. | しゃべれなかったので、彼はそれを一枚の紙に書いた。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| Please remember to mail the letter. | どうか忘れずに手紙を出してください。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| I do not remember seeing the letter, but perhaps I read it. | その手紙を見たことは覚えていないが、もしかしたらそれを読んだかもしれない。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸わない。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| The letter was consigned to the wastepaper basket. | その手紙はくずかご行きになった。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| Shall I have him mail this letter? | 彼にこの手紙を投函させましょうか。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| Please give me a sheet of paper. | 書く紙を一枚ください。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は一枚の大きな紙で覆われている。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| May this letter find you well and happy. | この手紙があなたの健康と幸せを見つけますように。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |