Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| I had a letter from her yesterday. | 昨日彼女から手紙をもらった。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| Can I borrow something to write on? | 紙か何かある? | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸い込まない。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| She finished reading the letter. | 彼女は手紙を読み終えた。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| Ten paper plates cost one dollar. | 紙製のお皿10枚で価格は1ドルです。 | |
| Don't fail to write to me. | きっと手紙くださいね。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| I addressed the letter to my aunt. | 私は叔母あてに手紙を出しました。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| Tom likes to make paper airplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書留にしてもらいたい。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| Here is a letter for you. | ここにあなたへの手紙が来ています。 | |
| I was anxious to read your letter from Paris. | あなたのパリからの手紙が読みたかった。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| I will write Judy a letter. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| Please send the letter by express. | 手紙を速達で送ってください。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| Who wrote these two letters? | この2通の手紙を書いたのは誰ですか。 | |
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| He gave her a piece of paper. | 彼は彼女に紙を1枚あげた。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| Did you mail the letter yesterday or today? | 昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |