Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He responded very quickly to my letter. | 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| I received your letter yesterday. | 昨日、あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Do you have a five-pound note? | 5ポンド紙幣をお持ちですか。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| The actor's death made big headlines in all the papers. | その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| I am going to write a letter tomorrow. | 私は明日手紙を書くつもりです。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| This paper is rough. | この紙はざらざらしている。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| She answered my letter soon. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| Please remember to write to her. | 彼女に手紙を書かなければならないことを覚えていてください。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Unable to speak, he wrote it on a piece of paper. | しゃべれなかったので、彼はそれを一枚の紙に書いた。 | |
| You will write a letter. | あなたは手紙を書くつもりです。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| And began my first letter to Terry Tate. | そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| She is constantly writing letters. | 彼女はいつも手紙を書いている。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| You had better write the letter at once. | すぐに手紙を書いた方がいいですよ。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| Any paper will do. | どんな紙でも結構です。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| This is a letter in Ryo's handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |