Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What does he say in his letter? 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 The letter informed her of his death. その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Have you received a letter from him? あなたには彼から手紙がきた? Fold the paper in the middle. その紙をまん中で折りなさい。 He angrily tore up the letter from her. 彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。 I want you to read this letter. 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 I need some paper. 紙が必要だ。 He is the book critic for the local newspaper. 彼は地元紙の本の批評家です。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 This letter is to the old woman. この手紙はその老婆宛です。 Remember to mail the letter. 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 I have to remember to mail the letter. 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 She always writes to her mother every week. 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 She wept reading the letter. 彼女は手紙を読みながら泣いた。 He received quite a few letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 She quickly opened the letter. すばやく彼女はその手紙を開けた。 Here is a letter for you. ここにあなたへの手紙が来ています。 He wrote a letter with great facility. 彼はたやすく手紙を書いた。 Thank you very much for your letter. お手紙どうもありがとうございます。 She answered my letter right away. 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 I need some paper. 紙がほしい。 I want this letter registered. この手紙を書類にしてもらいたい。 I will write to her tomorrow. 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 I write to my mother once a month. 母にひと月に一度手紙を書きます。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 The teacher handed out the tests. 先生はテスト用紙を配った。 Have you received an answer to your letter? 手紙の返事はもらいましたか。 He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 If she knew your address, she would write to you. もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 I received your letter. お手紙を受け取りました。 She sent me a long letter. 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 I wanted the teacher to write a letter in English. 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 He searched all day for the letter. 彼は一日中手紙をさがした。 Could you send this letter to Japan? この手紙を日本に送ってくれませんか。 Bill wrote the letter. その手紙はビルが書いた。 Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 Would you be so kind as to post my letter? 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 Large amounts of timber are used in paper making. 大量の材木が紙の製造に使われている。 Please don't forget to mail this letter. その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 It's an answer to her letter. それは彼女の手紙の返事だ。 The point is whether she will read my letter or not. 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 Not having received a reply, he wrote to her again. 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 It is not clear who wrote this letter. 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 Bruce chuckled to himself as he read the letter. その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 He writes a letter. 彼は手紙を書く。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 I want to have this letter translated into English by tomorrow. 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 She can write a letter in English. 彼女は英語で手紙を書くことができます。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 Please write me a letter whenever you run into trouble. 困った時はお手紙ください。 He wrote a prompt answer to my letter. 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 It was a long letter. それは長い手紙だった。 She writes to her son every so often. 彼女は時々息子に手紙を書く。 Written by hand, the letter was not very easy to read. 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 You must sometimes write to me. 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 Is there any mail for me? 私あてに手紙は来てますか。 He is busy writing a letter. 彼は、手紙を書くのに忙しい。 Type this letter for me. この手紙をタイプで打ってください。 She gave no answer to my letter. 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 This purse is made of paper. この財布は紙でできている。 Tom went to the post office to mail a letter. トムは手紙を出しに郵便局に行った。 Thank you for your kind letter. 親切なお手紙をくださってありがとう。 I need printer paper. コピー用紙が要ります。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 This paper should be adequate for your purpose. この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 She ran her eyes over the letter from him. 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 She writes to her son from time to time. 彼女は時々息子に手紙を書く。 I put off writing for over a month. 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 Don't forget to post the letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 Please fetch me a piece of paper. 紙切れを取ってきてください。 Your test papers must be handed in by Monday. 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 He may have read the letter. 彼はその手紙を読んだかもしれない。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 Can I have a paper bag? 紙袋をいただけますか。 Please remind me to post the letters. 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 She looked surprised at the letter. 彼女はその手紙に驚いたようだった。 I put off answering the letter for a week. 私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。 Don't fail to write to me. 必ず手紙ちょうだい。 I know how to write a letter in English. 私は英語の手紙の書き方を知っています。 Last night I went to bed late after writing a letter. 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 Dozens of letters are awaiting you. 君に数十通の手紙が来ています。 Our letters probably crossed in the mail. われわれの手紙は行き違いになったらしい。 This is a letter from my old teacher. これは昔の先生からの手紙です。 He received a good many letters this morning. 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 I'd like to fax this to Japan. この手紙を日本までファックスしてください。 When I heard of his success, I wrote a letter to him. 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 She left me a note. 彼女は私に置手紙をした。 Please mail this letter for me. この手紙を出して下さい。 May I use some paper? 紙を借りてもいいですか。 You have to reply to the letter. 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。