Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| What's the date of the letter? | その手紙の日付はいつか。 | |
| Her mother is writing a letter. | 彼女のお母さんは手紙を書いています。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| She tore the letter into pieces. | 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。 | |
| I haven't had a reply to my letter. | まだ手紙の返事をもらっていない。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| I wrote a letter yesterday. | 私は昨日手紙を書いた。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| My mother is writing a letter now. | 母は今手紙を書いています。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| He noticed a letter on the desk. | 机の上の手紙が彼の目に触れた。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| My grandmother posted the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| I dreaded his reply to my letter. | 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| She is engaged in writing letters. | 彼女は手紙を書いているところです。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| Books are made out of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| She writes to me once a month. | 彼女は月に一度私に手紙をくれる。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| There were ink blots on the paper. | 紙にはインクのしみがついていた。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| I have just written a letter to him. | ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は家に手紙を出した。 | |
| It is no easy task to write a letter. | 手紙を書くことは、たやすいことではない。 | |
| She wrote me a long letter. | 彼女は私に長い手紙をくれた。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| I also digitized it and made a desktop image. | データ化して、壁紙も作ってある。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| My letter should have reached him about this time. | 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |