Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| He dropped a letter into the mailbox. | 彼はポストに手紙を入れた。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本を表紙で判断するな。 | |
| This purse is made of paper. | この財布は紙でできている。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールした。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| This letter was written by Naoko last night. | この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 紙幣が合計50枚になる。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| He tore the paper in two. | 彼はその紙を二つに裂いた。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| I will write letters to you as often as I can. | 出来るだけ手紙書くようにするよ。 | |
| You must reply to that letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールで送った。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| Can I have a paper bag? | 紙袋をいただけますか。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| She drew a circle on a piece of paper with a pencil. | 彼女は鉛筆で紙に円を描いた。 | |
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |