Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は速く燃えてしまう。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼はおじあてに手紙を出した。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She is writing a letter now. | 彼女は今手紙を書いているところです。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| He has not written to them for a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| I had the letter written by him. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Please remember to mail the letter. | どうか忘れずに手紙を出してください。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Please don't write to me again. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| Who wrote these two letters? | この2通の手紙を書いたのは誰ですか。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| Any paper will do. | どんな紙でも結構です。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Do I have to write a letter? | 私は手紙を書かなければなりませんか。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |