Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will write to you soon. | すぐに君に手紙を書きましょう。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| It took me three hours to write the letter. | 私はその手紙を書くのに3時間かかった。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| My mother wrapped the sandwiches in paper. | 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| Yesterday Mary gave me a book the cover of which was blue. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| There is little sympathy in the letter. | その手紙には同情がほとんどない。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I will write to you soon. | すぐにあなたに手紙を書きましょう。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| Here is a letter for you. | はい、あなたあての手紙ですよ。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| May I use some paper? | 紙を借りてもいいですか。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| When did you finish writing the letter? | あなたはいつ手紙を書き終えましたか。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| Have you answered that letter yet? | もう例の手紙の返事を書いたかい。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は速く燃えてしまう。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Are you writing a letter? | あなたは手紙を書いていますか。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| A book is made of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |