Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| He dropped a letter into the mailbox. | 彼はポストに手紙を入れた。 | |
| Would you mind writing it down on this piece of paper? | この紙に書いていただけますか。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| Is Jimmy writing a letter? | ジミーは手紙を書いていますか。 | |
| He dashed off a letter. | 彼は一気に手紙を書いた。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| What do the letters P.S. stand for? | 手紙のP.S.は何を表していますか。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| I wrote a letter last night. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| I had the letter written by him. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| Don't forget to put a stamp on your letter. | 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| Who was the letter written to? | その手紙はだれあてに書かれたものですか。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| My letter should have reached him about this time. | 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | |
| I am not writing a letter. | 私は手紙を書いているところではない。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Do you have some paper or something? | 紙か何かある? | |
| He crushed the sheet of paper up into a ball. | 彼はその紙を握りつぶして丸めた。 | |
| I received her letter the other day. | この間彼女から手紙がきた。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| He opened a newspaper and covered the dead child. | 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| He hasn't written the letter yet. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| He gave her a piece of paper. | 彼は彼女に紙を1枚あげた。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| Here is a letter for you. | はい、あなたあての手紙ですよ。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| I received your letter of July 10. | 7月10日付のお手紙いただきました。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| His letter made her angry. | 彼の手紙は彼女を怒らせた。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| This letter is to the old woman. | この手紙はその老婆宛です。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| Don't forget to post the letter, please. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| Give me a blank sheet of paper. | 私に白紙を一枚ください。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |