Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| You heard from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| Don't fail to write to me. | 必ず手紙ちょうだい。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| Jane wrote the letter herself. | ジェーン自身がこの手紙を書いた。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. | 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 | |
| This handkerchief is made of paper. | このハンカチは紙でできている。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| He drew some vertical lines on the paper. | 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| This paper is rough. | この紙はざらざらしている。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| He wrote a letter on a piece of paper. | 彼は一枚の紙に手紙を書きました。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Please mail this form to your insurance company. | この用紙を保険会社に郵送してください。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| Paper burns easily. | 紙はすぐに燃える。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Post that letter right away. | その手紙をすぐに投函しなさい。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| He hasn't written to them in a long time. | 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| You may be surprised to receive this letter. | この手紙を受け取って驚いたかもしれません。 | |
| I received a letter written in English. | 私は英語で書かれた手紙をうけとった。 | |
| She tore his letter to pieces. | 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| He sent me a brief letter. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| There were ink blots on the paper. | 紙にはインクのしみがついていた。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |