Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Give me something to write on. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| This is a letter of Ryo's in his own handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| She left me a note. | 彼女は私に置手紙をした。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸わない。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女にいくら手紙を書いても、彼女は君のことを何とも思わないだろう。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I don't know who wrote this letter. | この手紙はだれが書いたか分からない。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は早く燃えます。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Are there any letters for me in today's mail? | 今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| She fumbled with a piece of paper. | あやふやな手つきで一枚の紙を動かした。 | |
| How long did it take you to write the letter? | その手紙を書くのにどのくらい時間がかかりましたか。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| Letters are delivered every day. | 手紙は毎日配達されます。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| He put a pack of cigarettes on the table. | 彼はテーブルの上にひと箱の紙巻タバコを置いた。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| I received her letter the other day. | この間彼女から手紙がきた。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| She answered my letter soon. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| Are you writing a letter? | 手紙を書いているのですか。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| She is constantly writing letters. | 彼女はいつも手紙を書いている。 | |
| I lost a ten-dollar note. | 私は10ドル紙幣をなくした。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| I received a letter written one week ago. | 私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| I slipped the letter to him. | 私は彼にこっそり手紙をわたした。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |