Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は一枚の大きな紙で覆われている。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| You should receive the letter by next Monday. | 次の月曜日までには手紙を受け取るはずです。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| She coaxed the letter out of her brother. | 彼女はうまく弟からその手紙を取り上げた。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| But you will write, won't you? | でも、手紙を書いてよね。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールした。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| This letter is not signed. | この手紙には署名がない。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| I'd like to fax this to Japan. | この手紙を日本までファックスしてください。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| She wrote me a long letter. | 彼女は私に長い手紙をくれた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. | 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 | |
| Does he write an English letter? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| She writes to her son every now and then. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| I read your letter to my family. | 私は家族にあなたの手紙を読んであげた。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| She finished reading the letter. | 彼女は手紙を読み終えた。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| Would you please fill out this form? | この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。 | |
| I must remember to mail the letter. | 忘れずに手紙を出さなければならない。 | |
| Mr Smith had his letter typed. | スミス氏は手紙をタイプさせた。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| She gave no answer to my letter. | 彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |