UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '紙'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Remember to mail the letter.忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
Plain white paper will do.無地の白い紙で十分です。
She put down her thoughts on paper.彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
I slipped the letter to him.私は彼にこっそり手紙をわたした。
I must put this letter into French by tomorrow.私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
Please forgive me for not having written for a long time.久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Please write to me as soon as you can.出来るだけはやくお手紙をください。
He is very busy writing to his friends.彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。
I always write letters with pen and ink.私はいつもペンで手紙を書いています。
He angrily tore up the letter from her.彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。
She tore the letter to pieces.彼女はその手紙をずたずたに裂いた。
Prepare five postcard sized pieces of cardboard.はがき大のボール紙を5枚用意してください。
Would you please send this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
My mother wrote to me and asked after my health.母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
I am going to write a letter.私は手紙を書くつもりです。
Bill wrote the letter.その手紙はビルが書いた。
This paper has very good absorption.この紙は吸収力が高い。
The moment that he was alone he opened the letter.彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。
Remember to mail the letter.手紙を出すのを忘れないでね。
Far from reading the letter, he did not even open it.彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。
Drop me a line.手紙を出しておくれ。
Please give me a pencil and some sheets of paper.鉛筆1本と紙を何枚か下さい。
I would like you to post this letter.私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。
Mako cannot have written this letter.真子がこの手紙をかいたはずはない。
The letter is dated April 1, 1987.その手紙の日付は1987年4月1日となっている。
I intend to write a letter to Judy.わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
I gathered from this letter that he was angry.この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。
I asked him if he had got my letter.私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。
Give me a piece of paper.紙を一枚下さい。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
His letter hurt Jane's vanity.彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。
I received a letter three months later.私は3か月後に1通の手紙を受けとった。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。
I have been writing letters all day long.私は1日中手紙を書いていた。
The paper is too big for the envelope.この紙は大きすぎて封筒に入らない。
My sister never fails to write home once a month.妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。
Each sheet bears a number in sequence.用紙には順に番号が振ってある。
She translated the letter from Japanese into French.彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。
Paper burns quickly.紙は早く燃えます。
How dare he open my letters!彼はよくも私の手紙を開封したものだな。
Please give me a sheet of paper.書く紙を一枚ください。
I need a pair of scissors to cut this paper.この紙を切るのにはさみが必要です。
I didn't even get one letter from her.私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。
You've got to write to him quickly.すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。
He said that if he knew her address, he would write to her.彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
Has he written the letter yet?彼はもう手紙を書いてしまいましたか。
The letter was written using business terms.その手紙は商業用語で書かれた。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I didn't receive even one letter from her.私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
They wrote a letter to each other once a month.彼らはひと月に一度手紙を書いた。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
He wrote her to the effect that he loved her.彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
Do you have some paper or something?紙か何かある?
I am not writing a letter.私は手紙を書いているところではない。
If you have written the letter, I'll post it.手紙を書いたらそれを出してあげます。
I heard from my sister. The letter says she is well now.妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。
I'm expecting a letter from her.彼女からの手紙を待っている。
I have just received your letter of the ninth.9日付のお手紙をただいま受け取りました。
He searched all day for the letter.彼は一日中手紙をさがした。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I handed the examination papers in to the teacher.私は先生に答案用紙を提出した。
She plans to write a letter after school.彼女は放課後手紙を書くつもりです。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I don't know who wrote this letter.私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。
I filled in my name on the form.用紙に自分の名を記入した。
He is the book critic for the local newspaper.彼は地元紙の本の批評家です。
I wrote my name on the paper.私はその紙に名前を書いた。
He wrote her a long letter, which he didn't mail.彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。
I had written the letter when he came.彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。
He tried to concentrate on the letter.彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
His letter enclosed a picture.彼の手紙には写真が一枚同封されていた。
Don't forget to post the letter, please.どうか手紙を出すのを忘れないでください。
Remember to mail the letter.手紙をポストに入れるのを忘れないで。
She ran out of paper.彼女は紙を使い果たした。
Does Tom have to write the letter today?トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。
I can't make any sense of this letter.私はこの手紙の意味が全くわからない。
Do write to me soon!是非すぐ手紙を下さい。
I have already written a letter.私はもう手紙を書いてしまいました。
How long has it been since you received a letter from him?あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
These letters can be typed by any secretary.これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。
Could you gift wrap it?美しい包装紙に包んでもらえますか。
I'm looking forward to getting your letter.君から手紙が届くのが楽しみです。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
No matter where you may go, don't forget to write to me.君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He remembers to write to her every week.彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。
And began my first letter to Terry Tate.そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。
You must not write a letter with a pencil.手紙を鉛筆で書いてはいけません。
He wrote to me to the effect that he would visit me.彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。
This letter is wrongly addressed.この手紙は宛名が違っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License