Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a poor correspondent. | 私はめったに手紙を書かない。 | |
| Her letter saved me the trouble of visiting her house. | 彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。 | |
| Jim wrote the letter for Betty. | ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| My father used to write letters that quoted from Shakespeare. | 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 | |
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He still writes to me from time to time. | 彼は今でも時々手紙をくれる。 | |
| My boss dictated a letter for his secretary to type. | 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 | |
| There is very little paper left. | ほとんど紙が残っていません。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を引き延ばした。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| His mother's letters were an anchor to the boy. | 少年にとって母の手紙は心の支えだった。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| She wrote me a long letter. | 彼女は私に長い手紙をくれた。 | |
| He tore the paper in two. | 彼はその紙を二つに裂いた。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| The paper was blotted with ink. | 紙にはインクのしみがついていた。 | |
| I sometimes write to my mother. | 私はときどき母に手紙を書きます。 | |
| This letter is to the old woman. | この手紙はその老婆宛です。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼は何の造作もなく手紙を書いた。 | |
| I have some correspondence to deal with. | 私は返事を書くべき手紙がいくらかある。 | |
| The letter was written in the Queen's own hand. | その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 | |
| Not having received a reply, he wrote to her again. | 返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Can I borrow something to write on? | 紙か何かある? | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| She has a way of keeping old letters. | 彼女には古い手紙をとっておく癖があります。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| Please remember to mail the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に手紙を受け取りましたか、と尋ねた。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |