Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom sent Mary a three-page letter. | トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| I wrote a long letter to him. | 彼に長い手紙を書いた。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Who wrote the letter? | その手紙は誰が書いたのですか。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| And began my first letter to Terry Tate. | そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| My brother must have written this letter. | 弟がこの手紙を書いたにちがいない。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Was this letter written by Mary? | この手紙はメアリーが書いたものですか。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | |
| Would you mind writing it down on this piece of paper? | この紙に書いていただけますか。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Write me sometime, OK? | 手紙書いてね。 | |
| My father uses an old dictionary whose cover has come off. | 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| It was not so simple to write a letter in English. | 英語で手紙を書くことはそう簡単なことではなかった。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. | 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| The moment she was alone, she opened the letter. | 彼女はひとりきりになったとたん、その手紙をあけた。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| I answered neither of the letters. | 私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| I stuck two sheets of paper together with paste. | 私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| Can you mail these for me? | この手紙を出していただけますか。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |