Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| Do I have to write a letter? | 私は手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I got a scribbled note from him, but haven't heard from him since. | 彼からは殴り書きの手紙が一通届いただけで、その後音沙汰が無い。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| He writes to me once in a while. | 彼は時々わたしに手紙をくれる。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He drew some vertical lines on the paper. | 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 | |
| This letter was written by Naoko last night. | この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| I will write to you soon. | すぐにあなたに手紙を書きましょう。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙をもらった。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| Let's scrap everything and start over again with a clean slate. | すべてを白紙に返そう。 | |
| His letter makes me uneasy. | 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は早く燃えます。 | |
| I want you to read this letter. | 私は君にこの手紙を読んでもらいたい。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| The room was littered with scraps of paper. | その部屋は紙くずだらけだった。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸わない。 | |
| I need some paper. | 紙がほしい。 | |
| Time's up. Please pass in your exams. | 時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I have got a letter from you. | あなたからの手紙を受け取りました。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| Can I have a paper bag? | 紙袋をいただけますか。 | |
| I got my son to post the letters. | 私は息子にその手紙を投函させた。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep. | 禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| What's the date of the letter? | その手紙の日付はいつか。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| May this letter find you well and happy. | この手紙があなたの健康と幸せを見つけますように。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| I will write to you as soon as I can. | できるだけ早くあなたにお手紙を書きます。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| My uncle never writes letters. | 私の叔父は決して手紙を書かない。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| He put a stamp on the letter. | 彼は手紙に切手を貼った。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| He lost no time answering the letter. | 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |