Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he got the letter, he burned it without reading it. | 彼はその手紙を受け取ると、読みもしないでそれを燃やした。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Do you have a five-pound note? | 5ポンド紙幣をお持ちですか。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| I have just written a letter to him. | ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 | |
| She can write a letter in English. | 彼女は英語で手紙を書くことができます。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| I am able to obtain a registration form for free. | 登録用紙は無料で入手できます。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| He circulated the letter among the members. | 彼はその手紙を全員に回覧した。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| Shall I have him mail this letter? | 彼にこの手紙を投函させましょうか。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| I often wrote to her when I was a student. | 学生のころ私はよく彼女に手紙を書いた。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| After she had read the letter, she tore it to pieces. | 彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| This blotting paper absorbs ink well. | この吸い取り紙はインクをよく吸い取る。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| I was just going to write a letter. | 私は丁度手紙を書こうとした。 | |
| He doesn't know how to write a letter in English. | 彼は英文の手紙の書き方をしりません。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He wrote a letter on a piece of paper. | 彼は一枚の紙に手紙を書きました。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は自宅に手紙を出した。 | |
| Don't put off answering the letter. | 手紙の返事を延ばしては行けません。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| Mary showed the letter to me. | メアリーは手紙を私に見せてくれた。 | |
| Naoko wrote this letter last night. | ナオコは昨晩この手紙を書きました。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |