Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸い込まない。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| He said he would write to me, but he hasn't. | 彼は私に手紙を書くと言ったが、まだ書いてこない。 | |
| This handkerchief is made of paper. | このハンカチは紙でできている。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| She tore his letter to pieces. | 彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| She answered my letter soon. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| She writes to her son every so often. | 彼女は時々息子に手紙を書く。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Tom showed her the letter from Santa Claus. | トムは彼女にサンタクロースからの手紙を見せた。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| He had his secretary translate the letter into English. | 彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| My letter should have reached him about this time. | 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | われわれは直接手紙の返事を受け取った。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Are you going to write to your father? | あなたはお父さんに手紙を書くつもりですか。 | |
| It is not clear who wrote this letter. | 誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Do you write to him at all even now? | 今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。 | |
| This box is made of paper. | この箱は紙で出来ている。 | |
| Father is now busy writing a letter. | 父は今手紙を書くのに忙しい。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| I'll send my mother a letter. | 母に手紙を出します。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| I have put off writing to him till today. | 私は彼に手紙を書くのを今日まで延ばしておいた。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| My mother is writing a letter now. | 母は今手紙を書いています。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| Give me a blank sheet of paper. | 私に白紙を一枚ください。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. | 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| The letter was written in the Queen's own hand. | その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |