Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| After the first letter the other came easily. | 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| Don't forget to post the letter, please. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| Here is a letter for you. | ここに君宛の手紙がある。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| She read the letter over and over again. | 彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| She received the letter to the effect that he would soon be back. | 彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った。 | |
| Drop me a line. | 手紙をくださいね。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| My friend sent me a letter asking how I was. | 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| Paper burns easily. | 紙はすぐに燃える。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| This is a letter in Ryo's handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| I have enclosed your order form. | 別紙の注文書の通り注文いたします。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| I want to change this dollar bill into ten dimes. | この1ドル紙幣を10セント硬貨10枚にしたいのですが。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He gave the poor woman some bread and a five dollar bill besides. | 彼はその貧しい女にパンとそのうえ5ドル紙幣をやった。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| It was a long letter. | それは長い手紙だった。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| This is a very strange letter. | これは奇妙な手紙です。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Mr Kawabata writes a letter home every year. | 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| I'll send my mother a letter. | 母に手紙を出します。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| You heard from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| Your test papers must be handed in by Monday. | 答案用紙は、月曜日までに提出するように。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |