Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Paper burns easily. | 紙は燃えやすい。 | |
| This letter is the only key to the mystery. | この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| I forgot to put on the stamp before I mailed the letter. | 手紙を出す前に切手を貼るのを忘れた。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| I was rereading the letters you sent to me. | 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 | |
| Thank you very much for your letter of January 7th. | 1月7日付けのお手紙、ありがとうございました。 | |
| Would you mind writing it down on this piece of paper? | この紙に書いていただけますか。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| This letter bears a foreign stamp. | この手紙には外国切手がはってある。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| Is there any mail for me? | 私あてに手紙は来てますか。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| I sometimes wrote him a very long letter. | 私は時々、彼にとても長い手紙を書いた。 | |
| Would you mail this letter for me on your way to school? | 学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| I send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| This letter is not signed. | この手紙には署名がない。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| Mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝この手紙を出してください。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は家に手紙を出した。 | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| My daughter never fails to write to me at least once a week. | 私の娘は少なくとも週に一度は必ず手紙をくれます。 | |
| Please contact me by letter. | 手紙で連絡してください。 | |
| He opened the drawer, and took out a letter. | 彼は引出しを開けて、手紙を取り出した。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| Jack will not answer my letters. | ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| He ripped up all her letters and photos. | 彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| Last night I wrote a letter. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| Please remember to post the letter. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. | 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| The letter was correctly addressed. | その手紙の宛名は正しかった。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Prepare five postcard sized pieces of cardboard. | はがき大のボール紙を5枚用意してください。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| I exchange letters with her. | 私は彼女と手紙のやりとりをしている。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| He went to New York as soon as he got the letter. | 彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Do you have a five-pound note? | 5ポンド紙幣をお持ちですか。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |