Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. | 天才と狂気は紙一重。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| I wrote to him for quite another reason. | まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| Paper burns easily. | 紙はすぐに燃える。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| He wrote away for a sample. | 彼は見本請求の手紙を書いた。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| I meant to have written to you. | あなたに手紙を書くつもりだったのだが。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| I have seldom heard from her. | 彼女からめったに手紙をもらったことがない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| I need an envelope, a piece of paper, and a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| I want this letter registered. | この手紙を書類にしてもらいたい。 | |
| My father uses an old dictionary whose cover has come off. | 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| We read the letter again and again. | 私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| The questionnaire form was distributed properly. | アンケート用紙が適当に配られた。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| To her disappointment, his letter didn't come. | 彼の手紙がこなかったので彼女はがっかりした。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| She wept reading the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| Jim wrote the letter for Betty. | ジムは、ベティーにかわって手紙を書いた。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. | 折り紙となると、私は全く不器用です。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| He mailed a letter home. | 彼は家に手紙を出した。 | |
| There is no paper to write on. | 書く紙がない。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| Have you answered that letter yet? | もう例の手紙の返事を書いたかい。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| I read your letter yesterday. | 私はあなたの手紙を昨日読みました。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| I make a point of writing to my mother once a month. | 母には月に一回手紙を書くようにしている。 | |
| When did you finish writing the letter? | あなたはいつ手紙を書き終えましたか。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He handed the letter to the secretary. | 彼は手紙を秘書に渡した。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I believe what is written in her letter. | 私は彼女の手紙に書かれていることを信じる。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| Do you write to him at all even now? | 今でも彼に手紙を書くことが少しはありますか。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| I told my son in Canada to write me more letters. | 私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |