Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had his secretary type letter. | 彼は秘書に手紙タイプさせた。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Didn't you write a letter to him? | 君は彼に手紙を書かなかったのですか。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| How many times a month do you write letters? | あなたは月に何回手紙を書きますか。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| I put up a notice. | 張り紙を出した。 | |
| I'll mail this letter today. | 今日この手紙を出すつもりだ。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| Since I didn't receive a reply, I wrote to her again. | 返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| I'm writing a letter. | 私は手紙を書いています。 | |
| Give me something to write on. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| I wrote him a long letter, but he sent me no reply. | 私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。 | |
| The letter was written by her. | 手紙は彼女によって書かれた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven. | MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。 | |
| I have written to him once a month for almost twenty years. | 私は彼に20年間月に1度手紙を書いてきました。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| A stapler is very useful for attaching papers together. | 紙をとじるのにホチキスはとても便利だ。 | |
| May I use a pencil and some paper? | 紙と鉛筆を借りてもいいですか。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| I want you to read this English letter. | 私は君にこの英語の手紙を読んでもらいたい。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| She had no sooner read his letter than she tore it up. | 彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。 | |
| This is the letter written by Mr Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| I'll send my mother a letter. | 母に手紙を出します。 | |
| I tore the paper into pieces. | 私は紙を粉々に引き裂いた。 | |
| I received her letter the other day. | 先日彼女から手紙がきた。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| She looked surprised at the letter. | 彼女はその手紙に驚いたようだった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I had my secretary type the letter. | 秘書にその手紙をタイプさせた。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Change this dollar bill for ten dimes. | このドル紙幣を10セント銀貨10個にくずしてください。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| Actually, I haven't gotten any letters yet. | 実のところまだ手紙が届いた事はないの。 | |
| This is an important letter. | これは大切な手紙だ。 | |
| It cost me 100 yen to send the letter. | その手紙を送るのに100円かかった。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| I found her letter in the mailbox. | 彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。 | |
| I am in receipt of your letter. | お手紙落手いたしました。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| He denied having written to me. | 彼は私に手紙を書いたという事を否定した。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼はその手紙を開封しないで送り返した。 | |
| I'm looking forward to receiving letters from you. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| He sent me a brief note. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| Don't bother to answer this letter. | この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙はあなた宛だ。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Are they writing a letter? | 彼らは手紙を書いているのですか。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |