Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Please fetch me a piece of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| Must this letter be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Yesterday I wrote to Ellen. | 昨日、私はエレンに手紙を出した。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| He had been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けていた。 | |
| He drew some vertical lines on the paper. | 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 | |
| Please write me a letter whenever you run into trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| He didn't reply to my letter. | 彼は私の手紙に返事をしなかった。 | |
| He crushed the sheet of paper up into a ball. | 彼はその紙を握りつぶして丸めた。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| He sent the letter back unopened. | 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| He made me write the letter with a pen. | 彼は私にペンで手紙を書かせた。 | |
| Give her this letter when she comes. | 彼女が来たらこの手紙を渡してください。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| I stuck two sheets of paper together with paste. | 私はのりで二枚の紙を貼り合わせた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| He will have written a letter. | 彼は手紙を書いてしまっているだろう。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Tom still writes to me from time to time. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| Steve received a letter from Jane. | スティーヴはジェーンから手紙をもらった。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He read the letter slowly. | 彼は、その手紙をゆっくりと読みました。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| He tore up his letter into small bits and threw them out the window. | 彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| Mother suggested that I write her at once. | 母は私がすぐに彼女に手紙を書くよう提案した。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| My mother is writing a letter now. | 母は今手紙を書いています。 | |
| Last night I went to bed late after writing a letter. | 昨夜、私は手紙を書いたあとおそく寝ました。 | |
| I want to have this letter translated into English by tomorrow. | 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. | 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| He sent me a brief letter. | 彼は私に短い手紙をくれた。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| I put up a notice. | 張り紙を出した。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| The moment she was alone she opened the letter. | 一人になるや否や、彼女はその手紙を開いた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Please don't write to me again. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| Nancy papered her room green. | ナンシーは部屋の壁にグリーンの紙をはった。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| They were pieces of paper, cut in the size of bills. | 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| My mother wrapped the sandwiches in paper. | 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| He gave her a piece of paper. | 彼は彼女に紙を1枚あげた。 | |
| This is the letter written by Mr. Brown. | これはブラウンさんが書いた手紙です。 | |
| She folded colored paper into a paper crane. | 彼女は折り紙で折鶴を折った。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| Have any letters arrived for me? | 私あての手紙が届いていますか。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |