Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| I slipped the letter to him. | 私は彼にこっそり手紙をわたした。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| He is very busy writing to his friends. | 彼は友達に手紙を書くのにとても忙しい。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って引きさいた。 | |
| She tore the letter to pieces. | 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。 | |
| Prepare five postcard sized pieces of cardboard. | はがき大のボール紙を5枚用意してください。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| My mother wrote to me and asked after my health. | 母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| Bill wrote the letter. | その手紙はビルが書いた。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| The moment that he was alone he opened the letter. | 彼はひとりになると即座にその手紙を開いた。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙を出すのを忘れないでね。 | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| Mako cannot have written this letter. | 真子がこの手紙をかいたはずはない。 | |
| The letter is dated April 1, 1987. | その手紙の日付は1987年4月1日となっている。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I asked him if he had got my letter. | 私は彼に、私の手紙を受けとりましたか、と尋ねた。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| She translated the letter from Japanese into French. | 彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。 | |
| Paper burns quickly. | 紙は早く燃えます。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| Please give me a sheet of paper. | 書く紙を一枚ください。 | |
| I need a pair of scissors to cut this paper. | この紙を切るのにはさみが必要です。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに手紙をかかなきゃいけないよ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Has he written the letter yet? | 彼はもう手紙を書いてしまいましたか。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| Please send the letter by express. | 手紙を速達で送ってください。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. | サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Do you have some paper or something? | 紙か何かある? | |
| I am not writing a letter. | 私は手紙を書いているところではない。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| She answered my letter soon. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| She plans to write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| His letter enclosed a picture. | 彼の手紙には写真が一枚同封されていた。 | |
| Don't forget to post the letter, please. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| How long has it been since you received a letter from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| These letters can be typed by any secretary. | これらの手紙はどんな秘書でもタイプすることができます。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| I'm looking forward to getting your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| He remembers to write to her every week. | 彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。 | |
| And began my first letter to Terry Tate. | そしてテリーテイトに私の最初の手紙を書き始めた。 | |
| You must not write a letter with a pencil. | 手紙を鉛筆で書いてはいけません。 | |
| He wrote to me to the effect that he would visit me. | 彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |