Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| The fact is that she didn't even read the letter. | 実は彼女はその手紙を読んでさえいなかったのです。 | |
| That will save me the trouble of writing to him. | それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。 | |
| A book is made of paper. | 本は紙で出来ている。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| I took it for granted that she had received my letter. | 私は当然彼女が私の手紙を受け取ったものと思った。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| Excuse me for opening your letter by mistake. | まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| I'll drop you a few lines. | 数行、手紙を書き送ります。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| How dare he open my letters! | 彼はよくも私の手紙を開封したものだな。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| I know how to write a letter in English. | 私は英語の手紙の書き方を知っています。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| Shall I answer this letter for you? | あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 紙幣が合計50枚になる。 | |
| You're painting your heart with your blood. | 白紙の心を血で染めている。 | |
| He sent me a letter asking if the book had reached me. | その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。 | |
| She looked upset as she read the letter. | 彼女はその手紙を読んでいる時うろたえた様子だった。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Have you received an answer to your letter? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| He read the letter over and over. | 彼はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| This letter is addressed to you. | これはあなた宛ての手紙です。 | |
| She folded colored paper into a paper crane. | 彼女は折り紙で折鶴を折った。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| I would have written a longer letter if I'd had more time. | もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| She tore up the letter. | 彼女は手紙を引き裂いた。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| I tore the paper into pieces. | 私は紙を粉々に引き裂いた。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| I wrote a letter to my mother. | 私は、母に手紙を書いた。 | |
| I'll send my mother a letter. | 母に手紙を出します。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| The student handed the examination papers in to the teacher. | 生徒は先生に答案用紙を提出した。 | |
| He opened a newspaper and covered the dead child. | 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| Please forgive me for not having written to you earlier. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| I have another two letters to write. | あと2通手紙を書かなくてはならない。 | |
| Could you gift wrap it? | 美しい包装紙に包んでもらえますか。 | |
| The letter was written by Bill. | その手紙はビルが書きました。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| I wrote three letters last night. | 私は昨晩手紙を3通書きました。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |