Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| You should write home once a month. | 月に1度は家に手紙を書くべきだ。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Should I fill in this form now? | いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 | |
| I am going to write a letter. | 私は手紙を書くつもりです。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| She wrote me a long letter. | 彼女は私に長い手紙をくれた。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| Write to him right away. | すぐに彼に手紙を書きなさい。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読みながら泣いた。 | |
| Nancy, here's a letter for you. | ナンシー、あなたに手紙が来てるよ。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| I was going to write to you, but I was too busy. | 君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| He opened a newspaper and covered the dead child. | 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を投函していただけませんか。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Can I have a paper bag? | 紙袋をいただけますか。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| I wrote a letter in English. | 私は英語で手紙を書きました。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Tom is writing letters. | トムは手紙を書いている。 | |
| The paper is too big for the envelope. | この紙は大きすぎて封筒に入らない。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| We've run out of paper for the photocopier. | 複写機の紙を切らしたよ。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Please give me a sheet of paper. | 書く紙を一枚ください。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸わない。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| I had a letter from her yesterday. | 昨日彼女から手紙をもらった。 | |
| He remembers writing to her every week. | 彼は、毎週彼女に手紙を書いたことを覚えています。 | |
| He writes an English letter. | 彼は英語の手紙を書きます。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| Emi has never written a letter. | エミは今までに手紙を書いたことがない。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| It was a long letter, but in brief, he said, "No." | それは長い手紙だったが、要するに彼は「否」と言っているのだった。 | |
| He crushed the sheet of paper up into a ball. | 彼はその紙を握りつぶして丸めた。 | |
| I want to deal with this letter before I do anything else. | 他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。 | |
| He wrote to me from time to time. | 彼は時々手紙を書いた。 | |
| You must answer his letter, and that at once. | 彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| Give me a blank sheet of paper. | 私に白紙を一枚ください。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| He sent me an affectionate letter. | 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| To my disappointment his letter didn't come. | がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙大変ありがとうございました。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| Jane wrote the letter herself. | ジェーン自身がこの手紙を書いた。 | |
| I received a letter from my friend. | 友人から手紙をもらった。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper. | ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。 | |
| She forgot to mail the letter. | 彼女は手紙を投函するのを忘れた。 | |
| Have you received a letter from him? | あなたには彼から手紙がきた? | |
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| I addressed the letter to my aunt. | 私は叔母あてに手紙を出しました。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| The letter is for me. | その手紙は私当てに来た。 | |
| No matter how often you write to her, she will not take notice of you. | 彼女いくら手紙を書いても、彼女は何とも思わないだろう。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| Can I borrow something to write on? | 紙か何かある? | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| He hasn't answered my letter yet. | 彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| He went to the post office to mail the letter. | 彼は手紙を投函するため郵便局にいった。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| Thank you for writing. | お手紙、どうもありがとう。 | |
| He never fails to write to her every week. | 彼は毎週彼女に手紙を書く。 | |