Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary became worried after she read Tom's letter. | メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| I glanced at his letter. | 私は彼の手紙を走り読みした。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| My mother wrote to me and asked after my health. | 母は手紙をくれ、私の健康を尋ねた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| He wrote a prompt answer to my letter. | 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| Remember to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| Post that letter right away. | その手紙をすぐに投函しなさい。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| He gave her a piece of paper. | 彼は彼女に紙を1枚あげた。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| I write to my mother once a month. | 母にひと月に一度手紙を書きます。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. | 彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| I have just written a letter to him. | ちょうど彼に手紙を書いてしまったところだ。 | |
| I've got no answer to my letter. | 私の手紙に返事は来なかった。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Would you mind mailing this letter for me? | この手紙を出しておいていただけませんか。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Did you receive my letter? | 手紙は届きましたか。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| I ought to have written the letter yesterday. | 昨日その手紙を書いておけばよかったのだが。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| He angrily tore up the letter from her. | 彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| These letters, in the main, are from my mother. | これらの手紙は主として母から来たものだ。 | |
| Quickly she opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| I received a letter written one week ago. | 私は、一週間前に書かれた手紙を、受け取った。 | |
| There is no paper to write on. | 書く紙がない。 | |
| I always write letters with pen and ink. | 私はいつもペンで手紙を書いています。 | |
| I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. | 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 | |
| You must send the answer to the letter right away. | あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| I read the letter again and again. | 私はその手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| They forced him to sign the letter. | 彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| I had the letter written by him. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| I glare resentfully at the crimson letter, is this the infamous red-paper draft notice? | 真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか? | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. | サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 | |
| She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. | 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| When I heard of his success, I wrote a letter to him. | 私は彼の成功を聞いた時、彼に手紙を書きました。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| Will you remind me to mail these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| Don't forget to post the letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| She doesn't answer any kind of letter. | 彼女はどんな手紙にも返事を出さない。 | |
| I wrote a letter to my teacher. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| This letter bears no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| She left the old newspapers lying in a heap. | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| I had him write the letter for me. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| Japan consumes a lot of paper. | 日本は紙を大量に消費する。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |