Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| I want some paper. | 紙がほしい。 | |
| I also found every letter he had ever written to my mother. | 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 | |
| Glue the photograph to your application form. | 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 | |
| I intend to write a letter to Judy. | わたしはジュディさんに手紙を書くつもりなの。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書きましたか。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| I didn't get even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |
| She handed me a sheet of paper. | 彼女は私に1枚の紙を手渡した。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は今長い手紙を書いている最中だ。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| She opened the letter quickly. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| Tom wrote a letter to Mary. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| What does he say in his letter? | 彼の手紙にはなんて書いてあるの。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| I sent this letter to my uncle. | この手紙をおじさんに送りました。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| She writes me every week. | 彼女は毎週私に手紙を書きます。 | |
| Please write to me once in a while. | たまには手紙を書いてください。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Remember to mail this letter. | この手紙を忘れずに投函しなさい。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| Here is a letter for you. | はい、あなたあての手紙ですよ。 | |
| This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. | この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 | |
| This paper is rough. | この紙はざらざらしている。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| Did you receive my letter? | 手紙は届きましたか。 | |
| Mr Wood has his secretary type his letters. | ウッド氏は秘書に彼の手紙をタイプさせます。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I received your letter the day before yesterday. | 一昨日あなたの手紙を受け取りました。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I received a letter written in English yesterday. | 私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| John sent me a letter written in German. | ジョンはドイツ語の手紙をくれました。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| The actor's death made big headlines in all the papers. | その俳優の死は各紙で大見出しで報じられた。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| I remember mailing the letter. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I have to write a letter, but I won't be able to get at it until tomorrow. | 手紙を書かなければならないが、明日まではそこまで手が回らない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみと愛情は紙一重。 | |
| Don't forget to post the letter, please. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| The letter reminds me of my young days. | その手紙は私に若いころを思い出させる。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| The box is covered with a large sheet of paper. | その箱は一枚の大きな紙で覆われている。 | |
| Write your letters with a pen. | 手紙はペンで書きなさい。 | |
| I received a letter from her. | 私は彼女から手紙を受け取った。 | |
| I wrote my name on the paper. | 私はその紙に名前を書いた。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Not a letter did I receive from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Draw a line on the paper. | 紙に線を1本引きなさい。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| Don't forget to write to me. | 私に手紙を書くのを忘れないで。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| She translated the letter from Japanese into French. | 彼女はその手紙を日本語からフランス語の翻訳した。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| I apologize for not writing to you before. | 前に手紙を書かなかったことをお詫びします。 | |
| She asked him to mail that letter. | 彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。 | |
| May I use some paper? | 紙を借りてもいいですか。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| Do you have some paper or something? | 紙か何かある? | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 紙幣が合計50枚になる。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |