Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| Please mail this letter for me at once. | この手紙をすぐだしてください。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| Drop me a line when you are in trouble. | 困った時はお手紙ください。 | |
| What shall I do with her letter? | 彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| Give me something to write on. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| I received a letter written in English. | 私は英語で書かれた手紙をうけとった。 | |
| I was anxious to read your letter from Paris. | あなたのパリからの手紙が読みたかった。 | |
| Paper burns easily. | 紙はすぐに燃える。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| She wrapped some gifts in paper. | 彼女は贈るものを紙で包んだ。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| She will write a letter after school. | 彼女は放課後手紙を書くつもりです。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| She read his letter again and again. | 彼女は彼からの手紙を何度も何度も読んだ。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| This is his answer to my letter. | これが私の手紙に対する彼の返事だ。 | |
| She was hard at work writing letters. | 彼女は一生懸命手紙を書いた。 | |
| Lay it down on paper so everyone understands better. | それを紙に書きなさい。そうすれば皆によくわかるから。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Today, paper is used in quantity every day. | 今日では大量の紙が毎日消費されている。 | |
| I got a letter from a friend of mine in London. | ロンドンにいる友達から手紙をもらった。 | |
| Paper catches fire easily. | 紙は火が付きやすい。 | |
| He is writing to some friends of his. | 彼は何人かの友人に手紙を書いています。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| Written by hand, the letter was not very easy to read. | 手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。 | |
| Have you had an answer? | 手紙の返事はもらいましたか。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| Did you cut the paper? | 君はその紙を切りましたか。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| You have to reply to the letter. | 手紙には返事を書かなきゃいけないよ。 | |
| He wrote a letter yesterday. | 彼は昨日手紙を書いた。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| You need not answer the letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He received quite a few letters this morning. | 彼は今朝かなりたくさんの手紙を受け取った。 | |
| I write to my mother once a month. | 月に一度、母に手紙を書きます。 | |
| Fred wrote his mother a long letter. | フレッドは母に長い手紙を書いた。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| I got a letter from her. | 私は彼女から手紙をもらった。 | |
| He is the book critic for the local newspaper. | 彼は地元紙の本の批評家です。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| Post that letter right away. | その手紙をすぐに投函しなさい。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Last night I wrote a letter. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| This letter was written by Naoko last night. | この手紙は昨晩ナオコによって書かれました。 | |
| Mary showed the letter to me. | メアリーは手紙を私に見せてくれた。 | |
| This letter is wrongly addressed. | この手紙は宛名が違っている。 | |
| I have just received your letter of the ninth. | 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| I have so many words in my head, that I feel they wouldn't exhaust even if I'd write to you every day and all my life. | 君に伝えたいことがたくさんありすぎて、死ぬまで毎日手紙を書いても言い尽くせない気がする。 | |
| Remember to mail this letter tomorrow morning. | 明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I want to send this letter to Japan. | 日本に手紙を出したいんですが。 | |
| Please remember to post this letter. | どうかこの手紙を忘れずに投函してください。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| Large amounts of timber are used in paper making. | 大量の材木が紙の製造に使われている。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| The contents of the letter were secret. | 手紙の内容は秘密であった。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| Far from reading the letter, he did not even open it. | 彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。 | |
| She asked me to write a letter to a friend of hers in Germany. | 彼女は私に、ドイツにいる友達の1人に手紙を書いてくださいと言った。 | |
| She cried as she read the letter. | 彼女は手紙を読んで涙を流した。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| Can I borrow something to write on? | なんか紙ちょうだい。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. | 私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| My father uses an old dictionary whose cover has come off. | 父は表紙の取れた古い辞書を使っています。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| Tom read the letter aloud. | トムは手紙を声に出して読んだ。 | |
| How often are letters delivered here? | 当地では手紙は何回配達されますか。 | |
| I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. | 私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 | |
| The letter was consigned to the wastepaper basket. | その手紙はくずかご行きになった。 | |
| This letter has to be sent right away. | この手紙はすぐに出さないといけない。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He wrenched the letter from my hand. | 彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。 | |