Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wrote a letter to Jim. | 私はジムに手紙を書いた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Would you be so kind as to post my letter? | 恐れ入りますが、私の手紙を出してくれませんか。 | |
| He has written a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| Bob writes to me once a month. | ボブは月に一度私に手紙を書く。 | |
| Letters are a link with friends who live far away. | 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。 | |
| You've got to write to him quickly. | すぐに彼に手紙を書かないといけないよ。 | |
| Are there any letters for me? | 私あての手紙がありますか。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| I found your letter in the mailbox. | あなたからの手紙が郵便受けに入っていた。 | |
| We did not get your letter until yesterday. | 昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。 | |
| She sent me a letter. | 彼女は私に手紙をくれた。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| I am sending a copy of my letter to you. | ついては、私の手紙のコピーを添付いたします。 | |
| Please write your name at the bottom of this paper. | この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| There is very little paper left, so order some more. | 紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| This is a letter of Ryo's in his own handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| He'll answer your letter soon. | 彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。 | |
| Please write to me without fail. | きっと御手紙ください。 | |
| Instead of going myself, I sent a letter. | 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 | |
| I have no pen to write my letter with. | 私には手紙を書くためのペンがない。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| Tom wrote Mary a letter. | トムはメアリーに手紙を書いた。 | |
| Tom went to the post office to mail a letter. | トムは手紙を出しに郵便局に行った。 | |
| You know this textbook is made of recycled paper. | この教科書って再生紙でできてんだ。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を出してください。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| I write to my mother once a month. | 母には一ヶ月に一回手紙を書いています。 | |
| Is there any mail for me? | 私宛に手紙が来ていますか。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| Please write to me from time to time. | ときどきは手紙を書いてね。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| I received your letter. | あなたの手紙を受け取りました。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| Lend me a memo pad or something. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| My mother hates writing letters. | 母は手紙を書くのが大嫌いです。 | |
| I wrote a long letter to her. | 私は彼女に長い手紙を書いた。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? | 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Have you got a letter from him? | 彼から手紙がきましたか。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| It isn't necessary to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| He still has not written the letter. | 彼はまだ手紙を書いていない。 | |
| She did me the courtesy of answering my letter. | 彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。 | |
| I found a piece of paper in the room. | 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| I will write to her tomorrow. | 明日彼女に手紙を書くつもりだ。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| You must sometimes write to me. | 時々手紙を書いてくれなければいけませんよ。 | |
| Fiona's letters were becoming less and less frequent. | フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Can I borrow something to write on? | なんか紙ちょうだい。 | |
| I opened the envelope and pulled out a letter. | 私は封筒を開けて手紙を引き出した。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Remember to post the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| Have you received the letter? | その手紙を受け取りましたか。 | |
| These letters, in the main, are from my mother. | これらの手紙は主として母から来たものだ。 | |
| She quickly opened the letter. | すばやく彼女はその手紙を開けた。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| I didn't even receive one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| Your letter made me happy. | 君の手紙で私はうれしくなった。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| I received her letter the other day. | こないだ彼女から手紙がきた。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| I barely managed to finish the letter by eleven o'clock. | 11時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| She ran her eyes over the letter from him. | 彼女は彼からの手紙にざっと目を通した。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |