Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if I should answer his letter. | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| This letter has no signature. | この手紙には署名がない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| Last night I wrote a letter. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| Was this letter written by Ken? | この手紙はケンによって書かれましたか。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| She wrapped the present in paper. | 彼女は贈り物を紙に包んだ。 | |
| I often get a letter from him. | 私はたびたび彼から手紙をもらう。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。 | |
| The moment he was alone, he opened the letter. | 彼はひとりになるとすぐ手紙を開いた。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| She had the book with a torn cover under her arm. | 彼女は表紙がボロボロの本をかかえていた。 | |
| Be sure to drop me a line. | 短い手紙でもいいからきっと書いてね。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| He read the letter in a loud voice. | 彼はその手紙を声高らかに読みあげた。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| The moment he was alone, he wrote the letter. | 彼は一人になるとすぐにその手紙を書いた。 | |
| This is a letter in Ryo's handwriting. | これは良の肉筆の手紙だ。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 | |
| How many times a month do you write home? | 君は月に何回家に手紙をかきますか。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| I had never received such an abusive letter before. | 私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。 | |
| I got a letter from a friend. | 私は友達から手紙を貰った。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| I wrote her a letter every day. | 来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。 | |
| If you have written the letter, I'll post it. | 手紙を書いたらそれを出してあげます。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| He wrote a letter with great facility. | 彼はたやすく手紙を書いた。 | |
| She writes to her pen pal in London twice a month. | 彼女は月に2回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。 | |
| This chemical agent is used to make paper white. | この化学薬品は紙を白くするために用いられる。 | |
| I got a letter written with a pencil. | 私は鉛筆書きの手紙を受け取った。 | |
| Many letters of encouragement refreshed my sad heart. | 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 | |
| I asked him to answer soon after he received my letter. | 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Can I have a paper bag? | 紙袋をいただけますか。 | |
| This purse is made of paper. | この財布は紙でできている。 | |
| The letter made her sad. | その手紙は彼女を悲しくさせた。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Please remember to mail this letter on your way to school. | 登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。 | |
| I received your letter yesterday. | 君の手紙を昨日受け取りました。 | |
| I was compelled to sign the paper. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I got an ink blot on this form. | この用紙をインクで汚してしまった。 | |
| Will you mail this letter for me? | この手紙を投函してくれませんか。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I got a letter from a friend of mine in Japan. | 私は日本にいる友人から手紙をもらった。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I received a letter which was written by her. | 私は彼女が書いた手紙を受け取った。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Kojien uses a paper that contains titanium. | 広辞苑はチタンの入っている紙を使います。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Having been written in haste, his letter was hard to read. | 急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| I handed the examination papers in to the teacher. | 私は先生に答案用紙を提出した。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| There were ink blots on the paper. | 紙にはインクのしみがついていた。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| The teacher collected the papers. | 先生は答案用紙を集めた。 | |
| I've got no answer to my letter. | 手紙の返事をもらっていない。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| I got a letter from her today. | 私は今日彼女から手紙を受け取った。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Who wrote this letter? | 誰がこの手紙を書いたのですか。 | |
| He dictated several letters to his secretary. | 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 | |
| May I use some paper? | 紙を借りてもいいですか。 | |
| Please remember to write to her. | 忘れずに手紙を書いてください。 | |
| Paper burns easily. | 紙は燃えやすい。 | |
| She answered my letter right away. | 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. | 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 | |
| This letter is not signed. | この手紙には署名がない。 | |
| He had no sooner got the letter than tore it in two. | 彼はその手紙を受け付けとるやいなや2つにさいてしまった。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| She wouldn't allow me to read the letter. | 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 | |