Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These letters reveal her to be an honest lady. | それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| He wrote me a letter. | 彼は私に手紙を書いた。 | |
| I remember mailing your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Should I reply to his letter? | 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| As soon as she read the letter, she began to cry. | 手紙を読んだとたんに彼女は泣き出した。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| The letter sounds forced, what is worse, insincere. | その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 | |
| Thank you very much for your letter. | お手紙どうもありがとうございます。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I want this letter opened now. | 私は、この手紙を今開けてほしい。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| He can't possibly write the letter by himself. | 彼が自分で手紙を書くはずがない。 | |
| Tom sent Mary a three-page letter. | トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| He writes a letter once in a while but not so often. | 彼は時おり手紙を書くが、それほどしばしばというわけでもない。 | |
| I received a letter from my mother yesterday. | 昨日母から手紙を受けとった。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. | 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| When I looked about, I found a letter on the desk. | あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| Be sure and remember to write a letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| She did the book up in paper. | 彼女は本を紙で包んだ。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I must answer her letter. | 私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。 | |
| Does Tom have to write the letter today? | トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| He delayed answering the letter. | 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| I had him write the letter for me. | 私は彼に手紙を書いてもらった。 | |
| I had been reading a letter when he came in. | 彼がはいってきたとき私は手紙を読んでいました。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| He bound old letters into a bundle. | 彼は古い手紙を束にした。 | |
| The letter was written using business terms. | その手紙は商業用語で書かれた。 | |
| He wrote a letter. | 彼は手紙を書いてしまった。 | |
| I made a paper plane. | 紙飛行機だよ。 | |
| I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma. | 手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I have letters I need to write. | 書かねばならない手紙があります。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| This letter is addressed to you. | この手紙は君宛てです。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Judging from her letter, she seems to be well. | 彼女の手紙から判断すると、彼女は元気なようだ。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| I received a letter from my friend. | 友人から手紙をもらった。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| This purse is made of paper. | この財布は紙でできている。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| He may have read the letter. | 彼はその手紙を読んだかもしれない。 | |
| Here are some letters for you. | ここにあなたあての手紙が何通かあります。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| Remember to post the letters tomorrow. | 忘れずに明日その手紙を出してね。 | |
| I remember posting the letter yesterday. | 昨日私はその手紙を投函した事を覚えている。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| This letter is too long to have it translated at a reasonable price. | この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| My letter should have reached him about this time. | 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I remember writing to her. | 私は彼女に手紙を書いたことを覚えている。 | |
| Here is a letter for you. | あなたに手紙が来ています。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I'm looking forward to your letter. | 君から手紙が届くのが楽しみです。 | |
| The truth is that he didn't write a letter to her. | 本当は彼は彼女に手紙を書かなかったのである。 | |
| I wrote five letters before I went to bed. | 私は寝る前に手紙を5通書いた。 | |
| I must remember to post the letter. | 私は忘れずに手紙を投函しなければならない。 | |
| He seldom writes to his father. | 彼はめったに父に手紙を書かない。 | |
| I received a letter in English yesterday. | 私は昨日、英語の手紙を受け取った。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| I got an ink blot on this form. | 私はインクでこの用紙にしみをつけてしまった。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Remember to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投函してください。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| Please write to me as soon as possible. | できるだけ早く手紙をください。 | |
| He wrote her to the effect that he loved her. | 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| The meaning of this letter is unclear. | この手紙の意味は不明である。 | |