The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
She bought a handbag, but she lost it the next day.
彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
We all searched high and low for the missing documents, but they were never found.
私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。
She lost her handbag.
彼女はハンドバッグを紛失した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
I was too busy to write you.
忙しさに紛れて、ごぶさたしておりました。
There can be no human society without conflict.
紛争のない人間社会はありえない。
Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano.
トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
It's a fact you can't deny.
それは紛れもない事実である。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It cannot be denied that crime is on the increase.
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。
My baggage was lost in transit.
私の手荷物は輸送中に紛失した。
They brought the trouble to an end.
彼らはその紛争を終わらせた。
You had better get this letter registered for fear it should be lost.
この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Please don't take my mind off the work.
仕事から気を紛らしないでください。
He diverted himself by listening to music.
彼は音楽を聴いて気を紛らした。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Who found my missing book?
誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.