Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
You should cut up your meat before you eat it.
肉を食べる前に細かく切るべきです。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
The investigation will probably bring a lot of details to light.
調査が詳細を明らかにするだろう。
Detailed maps for this area have not been drawn.
この地域の詳細な地図はまだ書かれていない。
A rose's petals are very delicate.
薔薇の花びらはとても繊細だ。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
Don't split hairs.
細かいことにこだわるな。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
This theme should be treated in more detail.
このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Germs can only be seen with the aid of a microscope.
細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。
Do you have volume discount? If so, please send details.
ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Only today did I know the details of the matter.
今日になってようやくことの詳細を知りました。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
This might be a trivial thing for you, but it's a very important thing for me.
これはあなたには些細なことかもしれないけど、私にはとても大切なことなの。
He always troubles himself about minor things.
彼はいつも些細な事で頭を悩ましている。
I'd like you to itemize the charges.
明細を教えていただけますか。
You must give close attention to the merest details.
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Bacteria are just tiny cells, harmless.
細菌はただの小さい細胞です、無害です。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.
零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.