UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
What's on the air this evening?今晩どんな番組がありますか。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
We watched a new program on television.私たちはテレビで新しい番組を見ました。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
Who sings the best of all the boys in your class?あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
What sort of television programs are on today?今日はどんなテレビ番組がありますか。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
The show will be a great feature of tonight's program.そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
I like news programs on TV.私はテレビのニュース番組が好きです。
I was partnered with him in tennis.私はテニスで彼とペアを組んだ。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
He sat in Zen meditation.彼は座禅を組んだ。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
It is rather difficult to assemble a watch.時計を組み立てるのはちょっと難しい。
Will you record this program on video for me?この番組、ビデオに録っておいて。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Forming a cabinet is difficult.組閣する事は難しい。
The crew jumped for joy.乗組員たちは小躍りして喜んだ。
He gave me a brief outline of the plan.彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
The tanker has only a small crew on board.タンカーには少数の乗組員しかいない。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
We found to our joy that all the crew were alive.私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
I left my new pair of gloves in the library.私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
The tanker has a small crew.そのタンカーには乗組員が少ない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The man glanced at the news program and was shocked.その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
We saw a funny program on TV.私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
The lovers were walking arm in arm.恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He sat with his legs crossed.彼は足を組んで座っていた。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Father bought me a pair of gloves.父は私に一組の手袋を買ってくれました。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The class consists of 50 boys.その組は50人の生徒からなる。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
What's on the air this evening?今夜はどんな番組がありますか。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
He sat silently with his legs crossed.彼は足を組んで黙って座っていた。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Is there a Percy in your class?パーシーという人が君の組にいますか。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Five pitchers are to take the mound in rotation.5人の選手でローテーションを組んだ。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Many TV programs have a bad influence on children.多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License