Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 The writer is working on a new book. その作家は新しい本に取り組んでいる。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 It's time to work now. Let's get down to business. もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 We've been matched up with some strong teams this year. 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 The crew jumped for joy. 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 Generally speaking, the students of this class are very good. この組の生徒は全体に出来がよい。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 Ships carry lifeboats so that the crew can escape. 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 We saw a funny program on TV. 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 A gang of three robbed the bank in broad daylight. 3人組が白昼その銀行を襲った。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 This bookcase is easy to assemble. この本棚は組み立てが簡単だ。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 Patricia will organize the tournament. パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 I watched a documentary. ドキュメンタリー番組を見ました。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 It took three hours to put the broken toy together. 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 The old man was sitting with his arms folded. 老人は腕組みをして座っていた。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 What's on the air this evening? 今晩どんな番組がありますか。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I've had enough of this program. もうこの番組には飽きた。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 Muscle tissue consists of innumerable cells. 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 Forming a cabinet is difficult. 組閣する事は難しい。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。