UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I've had enough of this program.もうこの番組には飽きた。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
Everyone formed couples and began dancing.みんな2人ずつの組になって踊り出した。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
She is working on the problem.彼女はその問題と取り組んでいる。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
It took three hours to put the broken toy together.壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
He organized a boycott of the bus service.彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
The building will be made of concrete on a steel framework.その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
TV programs have a bad influence on children.テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
The new law should take a bite out of organized crime.新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
We watched a new program on television.私たちはテレビで新しい番組を見ました。
The framework of the new building is progressively appearing.新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
Do you want to watch this program?この番組見る?
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
That organization is corrupt to its core.あの組織は根から、腐っている。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
You have only to put them together.あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
What's on the air this evening?今夜はどんな番組がありますか。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
The whole nation is waging a war against poverty.国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
I have to set up a budget for sales promotion.私は販売促進の予算を組まなければなりません。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
This TV show is catching on now.このテレビ番組がいま人気を集めています。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
The system will go into operation in a short time.その組織はまもなく実施されます。
We organized a project team.計画委員を組織した。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
A policeman was watching it, with his arms crossed.警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
Bob hurried home in order to watch the TV program.ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License