From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
The children started in pairs.
子供らは二人一組になったスタートした。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
I like putting machines together.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。
We organized a project team.
計画委員を組織した。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
This program has become stereotyped.
この番組はマンネリになっている。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
The man was folding and unfolding his arms.
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The old man was sitting with his arms folded.
老人は腕組みをして座っていた。
He has been working on a new book for two months.
彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
I have a lot of things that I must deal with.
私には取り組まなければならないことがたくさんある。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
We must beef up our organization.
我々は組織を強化しなくてはならん。
I've had enough of this program.
もうこの番組はたくさんだ。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
A policeman was watching it, with his arms crossed.
警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
What's on the air this evening?
今夜はどんな番組がありますか。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
The television serial is getting more and more interesting.
その番組はだんだんおもしろくなってきた。
I was partnered with him in tennis.
私はテニスで彼とペアを組んだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th