Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| Our sales organization for Gamma is not strong. | ガンマの販売組織が強くありません。 | |
| However not attacking your partner in sparring is not a kindness! | だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| We detected a great fault in the system. | その組織の大欠陥を見つけた。 | |
| The new law should take a bite out of organized crime. | 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| That organization is corrupt to its core. | あの組織は根から、腐っている。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| I have to bone up on my physics. | 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| Some TV programs are interesting, and others are not. | テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 | |
| The quiz show follows the 7 o'clock news. | クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 | |
| He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. | 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| He was sitting with his arms folded. | 彼は腕を組んで座っていた。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| I have to buy a new pair of skis. | 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| Most workers belong to unions. | 労働者の大半は組合に属している。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| You have only to put them together. | あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 | |
| The clergyman has married three couples this week. | その牧師は今週3組の結婚式を行った。 | |
| They came to terms with the union leaders. | 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 | |
| Steve and Jane always walk to school arm in arm. | スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| He is busy with the final draft. | 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 | |
| A policeman was watching it, with his arms crossed. | 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| Mr. White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| He was thinking, with his arms folded. | 彼は腕組みをして考えていた。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| I don't support his ideas. | 私は彼の思想には組しない。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| My father struggled with the robber. | 父は強盗と取っ組み合いをした。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| The scientist was working on a new experiment. | その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 | |
| We watched a new program on television. | 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| Betty sat in the chair with her legs crossed. | ベティは脚を組んでいすに座っていた。 | |
| Who sings the best of all the boys in your class? | あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| Three men menaced him with knives. | 3人組の男が彼をナイフで脅した。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Everyone formed couples and began dancing. | みんな2人ずつの組になって踊り出した。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| The boy locked his arm in the girl's. | 少年は少女と腕を組んだ。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I never thought it'd be this hard to build a picnic table. | ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 | |