The television serial is getting more and more interesting.
その番組はだんだんおもしろくなってきた。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
She is working on the problem.
彼女はその問題と取り組んでいる。
Have you heard anything about the organization?
その組織について何か聞いたことがありますか。
That organization is currupt to the core.
あの組織は芯まで、腐っている。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
It is time you get down to work.
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
Only a few TV programs are worth watching.
見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
I've had enough of this program.
もうこの番組はたくさんだ。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んでそこに座った。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
He was sitting with his arms folded.
彼は腕を組んで座っていた。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
A gang of three robbed the bank in broad daylight.
3人組が白昼その銀行を襲った。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
She walked arm in arm with her father.
彼女は父親と腕を組んで歩いた。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
Will you record this program on video for me?
この番組、ビデオに録っておいて。
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
John sat with arms crossed.
ジョンは腕を組んで座った。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.
僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
Tom sat on the bench and crossed his legs.
トムはベンチに座って足を組んだ。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
Which program did you watch yesterday?
あなたは昨日どの番組を見ましたか。
This TV show is catching on now.
このテレビ番組がいま人気を集めています。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The couple was walking arm in arm.
二人は腕を組んで歩いていた。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The class consists of 50 boys.
その組は50人の生徒からなる。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Did you hear my show last night?
昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
The old man was sitting with his arms folded.
老人は腕組みをして座っていた。
The TV news program help us keep up with the world.
テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
I was partnered with him in tennis.
私はテニスで彼とペアを組んだ。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
When the program finished, we switched the radio off.
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
She sat down and crossed her legs.
彼女は足を組んで座った。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
I've had enough of this program.
もうこの番組には飽きた。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
They were walking along the street arm in arm.
彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med