Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 This program has become stereotyped. この番組はマンネリになっている。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education. どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 He is busy with the final draft. 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 It is time you get down to work. そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! Ships carry lifeboats so that the crew can escape. 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 Only a few TV programs are worth watching. 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 He watched the Sumo wrestling with folded arms. 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 Muscle tissue consists of innumerable cells. 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 My uncle was standing there with his arms folded. 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 We organized a project team. 計画委員を組織した。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 Many TV programs have a bad influence on children. 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 Which of the TV programs do you like best? テレビの番組では何が一番お好きですか。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。