UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
This bookcase is easy to assemble.この本棚は組み立てが簡単だ。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
Lace your hands behind your head.手を頭の後ろで組みなさい。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
This organization cannot exist without you.この組織は君無しには成り立たない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He organized a boycott of the bus service.彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
He sat in Zen meditation.彼は座禅を組んだ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The man glanced at the news program and was shocked.その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
We must beef up our organization.我々は組織を強化しなくてはならん。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
We organized a project team.計画委員を組織した。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
When the program finished, we switched the radio off.私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
What's on the air this evening?今夜はどんな番組がありますか。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He was thinking, with his arms folded.彼は腕組みをして考えていた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
The television serial is getting more and more interesting.その番組はだんだんおもしろくなってきた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
The program starts at nine o'clock.番組は9時に始まる。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He gave me a brief outline of the plan.彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
I used to listen to English programs.私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
John was standing alone in the room with his arms folded.ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
We saw a funny program on TV.私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
A policeman was watching it, with his arms crossed.警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
He is a tall and strongly built man.彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Economics is the study of economic mechanisms.経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
I've had enough of this program.もうこの番組には飽きた。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The crew jumped for joy.乗組員たちは小躍りして喜んだ。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Which of the TV programs do you like best?テレビの番組では何が一番お好きですか。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.3人組が白昼その銀行を襲った。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Next week, millions of people will be watching the TV program.来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License