The television serial is getting more and more interesting.
その番組はだんだんおもしろくなってきた。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
A watchman sat with his legs crossed.
1人の警備員が脚を組んで座っていた。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
The girls came dancing arm in arm.
少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Do you want to watch this program?
この番組見る?
When the program finished, we switched the radio off.
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
The crew is large.
乗組員が多い。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
I bought a pair of gloves.
私は手袋を1組買った。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.