The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
Did you hear my show last night?
昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
We detected a great fault in the system.
その組織の大欠陥を見つけた。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I've had enough of this program.
もうこの番組はたくさんだ。
Who sings the best of all the boys in your class?
あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
The man was folding and unfolding his arms.
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
This bookcase is easy to assemble.
この本棚は組み立てが簡単だ。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
He organized a boycott of the bus service.
彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.