Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 A watchman sat with his legs crossed. 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 We organized a project team. 計画委員を組織した。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 The system will go into operation in a short time. その組織はまもなく実施されます。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 He was sitting with his arms across his chest. 彼は腕組みをして座っていた。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 This organization lacks unity. この組織はまとまりに欠ける。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 Is that radio program still on the air? あのラジオ番組はまだ続いていますか。 I found a pair of gloves under the chair. イスの下にひと組の手袋を見つけた。 My uncle was standing there with his arms folded. 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 He was sitting with his arms folded. 彼は腕を組んで座っていた。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 A policeman was watching it, with his arms crossed. 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 I have to set up a budget for sales promotion. 私は販売促進の予算を組まなければなりません。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い They organized a political party. 彼らは政党を組織した。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 What's on the air this evening? 今晩どんな番組がありますか。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 I partnered her in tennis. 私はテニスで彼女と組んだ。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 She is working on the problem. 彼女はその問題と取り組んでいる。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 He sat there with his arms folded. 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 I've had enough of this program. もうこの番組には飽きた。 It is time you get down to work. そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 Do you ever listen to English programs on the air? 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 Five pitchers are to take the mound in rotation. 5人の選手でローテーションを組んだ。 I bought a pair of gloves. 私は手袋を1組買った。 The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 He is working on the new plan. 彼は新しい計画に取り組んでいる。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 Which program did you watch yesterday? あなたは昨日どの番組を見ましたか。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。