Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll work that into my tight schedule. 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 What's your favorite television program? あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 This program is beamed from US to Japan. この番組はアメリカから日本へ送られている。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 You and I must stick close, back to back. がっちり組んで助け合わねばならない。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 Which of the TV programs do you like best? テレビの番組では何が一番お好きですか。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 Patricia will organize the tournament. パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 The children started in pairs. 子供らは二人一組になったスタートした。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 I have to set up a budget for sales promotion. 私は販売促進の予算を組まなければなりません。 He sat in Zen meditation. 彼は座禅を組んだ。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 Have you heard anything about the organization? その組織について何か聞いたことがありますか。 The old man was sitting there, with crossed legs. その老人は脚を組んでそこに座っていた。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 My father struggled with the robber. 父は強盗と取っ組み合いをした。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 Can you set up the bike? バイクを組み立ててくれる。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 That organization is corrupt to its core. あの組織は根から、腐っている。 Is that radio program still on the air? あのラジオ番組はまだ続いていますか。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 The tanker has only a small crew on board. タンカーには少数の乗組員しかいない。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。