We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
The young engineer lacked experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He has experience in business.
彼は商売の経験がある。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Young as he is, he has much experience.
若いが彼は経験豊富です。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
Experience is the only prophecy of wise men.
経験は賢明な人の唯一の予言である。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
I experienced intense cold at the South Pole last year.
昨年南極で厳しい寒さを経験した。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.
なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".