Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remark got on my nerves. 彼の言葉が私の神経にさわった。 A strong yen is shaking the economy. 強い円が経済を揺さぶっている。 You've only been on the job for about 15 minutes. あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 He was rich in experiences. 彼は豊富な経験をもっていた。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 He is young, but experienced. 彼は若いけれども経験がある。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 Besides being economical, it's fun. 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 What they are doing is ruining the economy. 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 He has experience as well as learning. 彼は学問ばかりでなく経験もある。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 This line shows the longitude. この線は経度を表している。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験で今の地位についた。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 She's had a hard life. 彼女はつらい生活を経験しました。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 They went to Paris by way of Calais. 彼らはカレー経由でパリにいった。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 Seldom have human beings experienced such a disaster. 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 The expansion is aging. 拡大経済は老化している。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 Twenty years already passed. すでに20年経った。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。 We're all at sea about where to take our company from here. これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 Japan has to reconstruct its economy. 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 He came back by way of Honolulu. 彼はホノルル経由で帰ってきた。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 We run the store jointly. 私たちはその店を共同で経営している。 I'm a management consultant. 私は、経営コンサルタントです。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 Tom doesn't have enough experience to operate a train. トムは列車を運転するには経験が足りない。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 He runs a supermarket in the town. 彼は町でスーパーを経営している。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 He went to India by way of Japan. 彼は日本を経由してインドにいった。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。