Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| I'm majoring in economics. | 経済学を専攻しています。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| This is the mildest winter that we have ever experienced. | 私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。 | |
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Many a person has had the same experience. | 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 | |
| What will happen to the Japanese economy? | 日本経済は今後どうなるのだろうか。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Compared with his brother, he is a poor athlete. | お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 | |
| The world economy will not recover anytime soon. | 世界経済はすぐには回復できないだろう。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| I will keep this experience in mind forever. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| Time went quickly. | 時間がどんどん経った。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| The noise gets on my nerves. | その雑音は、私の神経にさわります。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| It's been three years since my sister got married. | 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| This line represents the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The American economy is in solid shape. | アメリカ経済はしっかりしていますよ。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. | この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 | |
| Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. | 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 | |
| Time goes by quickly when you're having fun. | 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| The expansion is aging. | 拡大経済は老化している。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| The country's economy depends on agriculture. | その国の経済は、農業に依存している。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The strike hindered the national economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Time runs on. | 時間というものは早く経過するものだ。 | |
| The experience gave him an advantage over the others. | 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| She is all nervous. | 彼女はまったく神経過敏である。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He made a substantial contribution to economics. | 彼は経済学に相当な貢献をした。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| She was quite nervous about her first flight. | 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| The economy of the island is dependent on the fishing industry. | その島の経済は漁業に依存している。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| He is nervous about it. | 彼はそのことで神経をとがらせている。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| This book gives us a good idea of economics. | この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| His belief is rooted in experience. | 彼の考えは経験に根ざしている。 | |
| They will cut down their expenses. | 彼らは経費を節減するだろう。 | |
| While we were busy, 2 hours passed again. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| My son is studying economics. | 息子は経済学を研究している。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |