The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
He runs a supermarket in the town.
彼は町でスーパーを経営している。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.
それが高1の時だから17年が経ちました。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.
東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
He is still green at the job.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
In the company of good friends, the time flew by.
仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
The company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen