Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 The economy was in miserable condition. 経済はひどい情況にあった。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 The sound of jets taking off gets on my nerves. 離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 I have a lot more experience than Tom does. 私にはトムよりも多くの経験があります。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 I'm always very nervous. いつも神経が高ぶっています。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 In the course of time, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 Besides being economical, it's fun. 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼の母親は15年間薬局を経営している。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 My uncle runs a hotel. おじはホテルを経営している。 He went to India by way of Japan. 彼は日本を経由してインドにいった。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 America's economy is the largest in the world. アメリカ経済は世界最大です。 My uncle manages a firm. 私のおじは商社を経営しています。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 This problem has been debated by many economists. この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験で今の地位についた。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 He relies on his wife financially. 彼は経済的に妻に頼っている。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 The experience will do you good. その経験はあなたのためになるだろう。 He runs a supermarket in the town. 彼は町でスーパーを経営している。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 The U.S. is a service economy. アメリカはサービス経済の国だ。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 He is a professor of economics at Hyogo University. 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。