Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
University was a wonderful experience.
大学はすばらしい経験だった。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
She has had a magnificent career.
彼女は素晴らしい経歴を持っている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
His belief is rooted in experience.
彼の考えは経験に根ざしている。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.
青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.
現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The police are looking into the records of those people.
警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.