He has a lot of ideas about running foreign workers.
彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I'll never forget this experience.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
We have seen three wars.
私たちは戦争を3回経験した。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
He is an expert in economics.
彼は経済の専門家だ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.
アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
I'm a management consultant.
私は、経営コンサルタントです。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
10 years have passed since then.
それから10年が経った。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
Time went quickly.
時間がどんどん経った。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
The hotel is run by his uncle.
そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Three weeks went by.
三週間経った。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
A year has passed since he came here.
彼がここへ来てから1年が経つ。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.