UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I had known her for ten years when I married her.彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
The country's economy is about to collapse.その国の経済は崩壊寸前だ。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
My father manages the store.父はその店を経営している。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
He is man who I think has never known poverty.彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
He has seen much of the world.彼は人生経験が豊富である。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
I heard that he was very experienced in overseas investments.私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。
I'm studying economics at university.私は大学で経済学を勉強しています。
He had various experiences.彼はさまざまな経験をした。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
America's economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
Besides being economical, it's fun.経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
What will happen to the Japanese economy?日本経済は今後どうなるのだろうか。
A year has passed since she came here.彼女がここへ来てから1年が経つ。
In the course of time, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.中国語を学び始めて、1年半経ちました。
Many economists are ignorant of that fact.多くの経済学者はその事実に気づいていない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
He went to India by way of Japan.彼は日本を経由してインドにいった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He has no knowledge, not to mention experience.彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
My menstrual cycle is about every four weeks.月経周期は約4週間です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
A man like that gets on my nerves.ああいう人は神経にさわる。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License