UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
She is fresh from college, so she has no experience.彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
What will happen to the Japanese economy?日本経済は今後どうなるのだろうか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Japan surpasses China in economic power.日本の経済力で、中国より勝っている。
Music has settled her nerves.音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
This experience will do you good in the long run.この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
The country's economy is about to collapse.その国の経済は崩壊寸前だ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
A year has passed since he came here.彼がここへ来てから1年が経つ。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
He told the children about his adventures in Africa.彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
He has just arrived here.彼は経った今ここに着いた。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
Pay will be based on experience and educational background.給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
He is a professor of economics at Hyogo University.彼は兵庫大学の経済学の教授です。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
He is a great authority on economics.彼は経済学の大家です。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
They flew to Paris by way of New York.彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
The U.S. is a service economy.アメリカはサービス経済の国だ。
The U.S. economy is in good health.アメリカ経済は順調ですよ。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
We learn much by experience.私達は経験によって多くを学ぶ。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I am not experienced in driving.私は運転の経験がありません。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Time went quickly.時間がどんどん経った。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
Operate in the red.赤字経営をする。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License