UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Computers can give us facts, but they can't give us experience.コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
He has knowledge and experience as well.彼には知識があり、また経験もある。
He does well considering that he has no experience.彼は経験がないわりによくやる。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
He has experience as well as knowledge.彼は知識ばかりでなく経験もある。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The Japanese economic system is about to change.日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
He is young, but experienced.彼は若いけれども経験がある。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
A strong yen is shaking the economy.強い円が経済を揺さぶっている。
He failed for want of experience.彼は経験不足の為失敗した。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
By and by you will forget the painful experience.彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
The net economy is booming.ネット経済は急進展している。
Time went quickly.時間がどんどん経った。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
The story reminds me of an experience I had long ago.その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
He has experience as well as learning.彼は学問ばかりでなく経験もある。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
He has both experience and knowledge.彼は経験もあるし知識もある。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
She is all nervous.彼女はまったく神経過敏である。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Seldom have human beings experienced such a disaster.人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
In the course of time, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
The strike hindered the national economy.ストは国の経済をさまたげた。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Tokyo is now a center of the world economy.東京は今や世界経済の中枢だ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
America's economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
Recovery of the world economy is not yet in sight.世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The economy recorded a negative growth.経済はマイナス成長を記録した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The expansion is aging.拡大経済は老化している。
Of course, I welcome advice taken from your experience!もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Where does it stop over?経由地はどこですか。
This kind of experience is familiar to everybody.この種の経験は誰にでもよくあることです。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
The management refused to come to terms.経営者は妥協を拒絶した。
It was the greatest joy that I have ever experienced.それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
Few governments can manage the economy successfully.経済をうまく運営できる政府は少ない。
She tried to lessen her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍します。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
The U.S. economy is in good health.アメリカ経済は順調ですよ。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
He suffered a nervous breakdown.彼は神経衰弱になっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License