UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The police looked into the records of the man.警察はその男の経歴を調べた。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
The expansion is aging.拡大経済は老化している。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
The study which Mr Smith specializes in is economics.スミス氏の専攻している学問は経済学です。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
It was the best experience in all my life.それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
The young man manages a big department store.その若者が大きなデパートを経営している。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
He has experience as well as knowledge.彼は知識ばかりでなく経験もある。
You will have to go through hardship.あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
The net economy is booming.ネット経済は急進展している。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
I went to Europe by way of Anchorage.私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
We have seen three wars.わたしたちは戦争をさんかい経験した。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。
He has some experience in teaching English.彼は英語教育にいくらか経験がある。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
He told us he had gone through many hardships.彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Economics is the study of economic mechanisms.経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
A stable economy is the aim of every government.経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
I'm majoring in economics.経済学を専攻しています。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
My son is studying economics.息子は経済学を研究している。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Anyway, I'm getting more experience.とにかく経験になります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License