UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
Some people say that travel by air is rather economical.飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
Three weeks went by.三週間経った。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売経験が豊富だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You can claim back your traveling expenses.旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
My mother made a complete recovery from neuralgia.母は神経痛が快癒した。
He has had a clean record for the past ten years.彼のこの十年間の経歴には問題はない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He has not a little experience.彼には少なからぬ経験がある。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The economy recorded a negative growth.経済はマイナス成長を記録した。
He'll have many hardships to go through in the future.彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The country's economy was dislocated by the war.その国の経済は戦争で混乱した。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
We learn a lot from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
He is specializing in the study of economics.彼が専攻している学問は経済学である。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
The American economy is in solid shape.アメリカ経済はしっかりしていますよ。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
He went to London via Paris.彼はパリ経由でロンドンへ行った。
The management refused to come to terms.経営者は妥協を拒絶した。
He relies on his wife financially.彼は経済的に妻に頼っている。
He has knowledge and experience as well.彼は知識も経験も持っている。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
The U.S. economy is in good health.アメリカ経済は順調ですよ。
The problem came about as time passed.時が経つにつれて、問題が生じてきた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
A year has passed since she came here.彼女がここへ来てから1年が経つ。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験で今の地位についた。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The strike hindered the national economy.ストは国の経済をさまたげた。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
There will be an economic crisis at the end of this year.今年の終わりに経済危機がくるだろう。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
What they are doing is ruining the economy.彼らがしているのは経済をだめにすることです。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License