Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
She is all nervous.
彼女はまったく神経過敏である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.
日本は世界有数の経済大国である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He has a great deal of experience.
彼はたくさんの経験がある。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
He has not a little experience.
彼には少なからぬ経験がある。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
His experience qualifies him to do the job.
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
She's had a hard life.
彼女はつらい生活を経験しました。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Have you ever had food poisoning?
食中毒の経験はありますか?
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.