Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cost of the house was figured out at fifty pounds. | その家の経費は50ポンドと算出された。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼は数々の不幸な経験をした。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| They went to Paris by way of Calais. | 彼らはカレー経由でパリにいった。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She went to Europe via America. | 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| The Japanese economy is in depression. | 日本経済は不況である。 | |
| He had not been in Tokyo a month when he got homesick. | 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| He studied economics at college. | 彼は大学で経済を学んだ。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| Young as he is, he has much experience. | 若いが彼は経験豊富です。 | |
| For one thing, I couldn't afford to do that. | 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| We run the store jointly. | 私たちはその店を共同で経営している。 | |
| Three weeks went by. | 三週間経った。 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| Even the best fish smell when they are three days old. | いくら良い魚でも3日経つと腐る。 | |
| He is young, but experienced. | 彼は若いけれども経験がある。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| Besides being economical, it's fun. | 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I had a pleasant experience on my trip. | 私は旅行で楽しい経験をした。 | |
| University was a wonderful experience. | 大学はすばらしい経験だった。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| His background parallels that of his predecessor. | 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| I think a part-time job is a good experience. | アルバイトはいい経験になるの。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| Young people must profit from their bitter experiences. | 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| She has never had a bad experience. | 彼女はつらい経験をしたことがない。 | |
| This kind of experience is familiar to everybody. | この種の経験はだれにもある。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
| I have a lot more experience than Tom does. | 私にはトムよりも多くの経験があります。 | |
| 10 years have passed since then. | それから10年が経った。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| It is said that Japan is the greatest economic power in the world. | 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| The total expense for the project amounts to one hundred million yen. | その事業の経費は1億円にのぼる。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| He exaggerated his experience. | 彼は自分の経験を誇張していった。 | |
| He is a professor of economics at Hyogo University. | 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. | 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の権威です。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| The team were quite nervous before the game. | そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 | |