The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
Years passed.
年月が経った。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
He had various experiences.
彼はさまざまな経験をした。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.
それが高1の時だから17年が経ちました。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
The hotel is run by his uncle.
そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Driving through that snowstorm was a nightmare.
あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
He has a lot of ideas about running foreign workers.
彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
He was rich in experiences.
彼は経験がとても深かったのです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
Young as he is, he has much experience.
若いが彼は経験豊富です。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験は誰にでもよくあることです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
She is all nervous.
彼女はまったく神経過敏である。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.
ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
He is an expert in economics.
彼は経済の専門家だ。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Of course, I welcome advice taken from your experience!
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
Tom doesn't have enough experience to operate a train.
トムは列車を運転するには経験が足りない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.