UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had not been abroad for one month before he was taken ill.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
This kind of experience is familiar to everybody.この種の経験は誰にでもよくあることです。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
We went by way of Taiwan.私たちは台湾経由で行った。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He came here by way of Boston.彼はボストンを経由してここにやって来た。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
They will cut down their expenses.彼らは経費を節減するだろう。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
The firm is under foreign management.その会社は外国人が経営している。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The expansion is aging.拡大経済は老化している。
He has just arrived here.彼は経った今ここに着いた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He has much practical experience as a doctor.彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
Their father had a large shoe shop in the town.彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
This kind of experience is familiar to everyone.この種の経験は誰にも馴染み深い。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
The experience will do you good.その経験はあなたのためになるだろう。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing.青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
Young as he is, he has much experience.若いが彼は経験豊富です。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
He strained every nerve to see in the darkness.彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
A strong yen is shaking the economy.強い円が経済を揺さぶっている。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
She was quite nervous about her first flight.彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The police looked into the records of the man.警察はその男の経歴を調べた。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.それが高1の時だから17年が経ちました。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
The economies were hit hard by energy price increases.東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He has not only learning but experience.彼は学識ばかりでなく経験もある。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Within one month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
Her voice set my nerves on edge.彼女の声は私の神経にさわった。
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
He has experience as well as knowledge.彼は知識ばかりでなく経験もある。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License