Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 He has enough ability to manage a business. 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 The Japanese economic system is about to change. 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 He is nervous about it. 彼はそのことで神経をとがらせている。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. 政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 He has experience as well as learning. 彼は学問ばかりでなく経験もある。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 Pregnant women often experience morning sickness. 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo. 東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 He has just arrived here. 彼は経った今ここに着いた。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 She is fresh from college, so she has no experience. 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Seldom have human beings experienced such a disaster. 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 He returned home by way of Hong Kong. 彼は香港経由で帰国した。 By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 The government is reluctant to alter its economic policy. 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 He has experience of foreign travel. 彼は海外旅行の経験がある。 The economic of Japan grew up widely. 日本の経済は、大きく成長した。 My father runs a restaurant. お父さんはレストランを経営しているのよ。 The country's economy is about to collapse. その国の経済は崩壊寸前だ。 The economy is in dire need of a jumpstart. 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 He has no knowledge, not to mention experience. 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 He is lacking in experience. 彼は経験不足だ。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 She was a bundle of nerves last night. 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 Wisdom cannot come without experience. 知恵は経験なしには得られない。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 I think his job resume is questionable. 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。