The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
The town developed into the center of the economy.
その町は成長して経済の中心となった。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
His experience qualifies him to do the job.
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
Pregnant women often experience morning sickness.
妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験はだれにもある。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
He was rich in experiences.
彼は豊富な経験をもっていた。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
The U.S. economy is in good health.
アメリカ経済は順調ですよ。
She talked long of her experiences abroad.
彼女は外国の経験について長々と話した。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
He has a lot of teaching experience.
彼は教職の経験が豊富だ。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
He had his son die last year.
彼は息子が去年死ぬという経験をした。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.
トムは列車を運転するには経験が足りない。
I went through a lot of trouble.
私たちはさまざまな困難を経験した。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
He has written lots of books about his experience abroad.
彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.