UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She was quite nervous about her first flight.彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
The management refused to come to terms.経営者は妥協を拒絶した。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
10 years have passed since then.それから10年が経った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
My older brother manages that company.その会社は私の兄が経営している。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He came back after many years.彼は何年も経ってから帰ってきた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
He hopes to run a company in the future.彼は将来、会社を経営したいと思っている。
In the course of time, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
We studied the government's economic policy.我々は政府の経済政策を検討した。
Some people say that traveling by plane is rather economical.飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
The experience gave him an advantage over the others.彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
You will have to go through hardship.あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
He is still green at the job.彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
You can claim back your traveling expenses.旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Where does it stop over?経由地はどこですか。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Many countries are experiencing similar problems.多くの国が似たような問題を経験している。
We have seen three wars.わたしたちは戦争をさんかい経験した。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
I'll be back in an hour.1時間経過すれば戻ってきます。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
Tokyo is now a center of the world economy.東京は今や世界経済の中枢だ。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
This book gives us a good idea of economics.この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
You have knowledge and experience as well.君には知識があり、また経験もある。
The U.S. is a service economy.アメリカはサービス経済の国だ。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It was the best experience in all my life.それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
We all learn by experience.私達はみな経験から学ぶものです。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
He has just arrived here.彼は経った今ここに着いた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
He is one of our most experienced chairmen.彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
He came to London by way of Siberia.彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
He went to London via Paris.彼はパリ経由でロンドンへ行った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
America's economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
The Japanese economy is going through a period of great stress.日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License