The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
10 years have passed since then.
それから10年が経った。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
My uncle runs a hotel.
おじはホテルを経営している。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Have you ever had food poisoning?
食中毒の経験はありますか?
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.
経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
I have a lot more experience than Tom does.
私にはトムよりも多くの経験があります。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.