I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
We came back by way of Hong Kong.
私たちは香港経由で帰ってきた。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
その家の経費は50ポンドと算出された。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
I have a nervous stomach.
神経を使ったせいか胃が痛いです。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
He has seen much of the world.
彼は人生経験が豊富である。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.