Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 I am not experienced in driving. 私は運転の経験がありません。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 Please forward the document to the administrative office for review. その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 He carried on the restaurant in Italy for many years. 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 How tall do you think my daughter will be in three years? 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 He strained every nerve to see in the darkness. 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 At any rate, it will be a good experience for you. いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 I wonder if she'll recognize me after all these years. 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 On the other hand we learned a great deal from the experience. 他方でその経験から学んだものも大きかった。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 He went Europe by way of Siberia. 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 His remark got on my nerves. 彼の言葉が私の神経にさわった。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 He runs a lot of hotels. 彼はホテルをたくさん経営している。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 He has some experience in teaching English. 彼は英語教育にいくらか経験がある。 She has seen a lot of life. 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 He has both experience and knowledge. 彼は経験もあるし知識もある。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He told the children about his adventures in Africa. 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 Operate in the red. 赤字経営をする。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 He has not only learning but experience. 彼は学識ばかりでなく経験もある。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 The government's new economic plan leaves much to be desired. 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 We went by way of Taiwan. 私たちは台湾経由で行った。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 She gave a narrative of her strange experience. 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Who runs the show? 誰が会社の経営者かね。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 I'm a management consultant. 私は、経営コンサルタントです。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。