Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| We are currently looking for individuals who have experience in customer service. | 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| She tried to lower her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| Experience is the best teacher. | 経験は最良の教師である。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| He suffered a nervous breakdown. | 彼は神経衰弱になっていた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| One and a half years have passed since I started to learn Chinese. | 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 | |
| I am not experienced in driving. | 私は運転の経験がありません。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| I'm studying economics at university. | 私は大学で経済学を勉強しています。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| Are you going to remove the nerve? | 神経は抜くのですか。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の大家です。 | |
| He has little experience in teaching. | 彼は教師としての経験が浅い。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| She has gone through many difficulties. | 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 | |
| Japan surpasses China in economic power. | 日本の経済力で、中国より勝っている。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He is young, but experienced. | 彼は若いけれども経験がある。 | |
| We have seen three wars. | わたしたちは戦争をさんかい経験した。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| She flew to Europe by way of Siberia. | 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Experience, when it is dearly bought, is never discarded. | 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| It was the best experience in all my life. | それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| Twenty years already passed. | すでに20年経った。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| The foreign executives visited the manufacturing plant. | 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Eventually, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| I'm afraid I have neuralgia. | 神経痛ではないかと思うのです。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| His humble background parallels that of his predecessor. | 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. | 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 | |
| 10 years have passed since then. | それから10年が経った。 | |
| As he stood there he might have been a fiend. | 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 | |
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| He went Europe by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| Tom has a bright career as a medical doctor. | トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| My son is studying economics. | 息子は経済学を研究している。 | |
| He is fresh from college, so he has no experience. | 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| It is an economy to buy good quality goods. | 良質の品を買うのは経済的である。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| Many a person has had the same experience. | 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| The management refused to come to terms. | 経営者は妥協を拒絶した。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| The noise gets on my nerves. | その雑音は、私の神経にさわります。 | |
| We must cut down our expenses. | 私たちは、経費を切りつめなければならない。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| Operate in the red. | 赤字経営をする。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| He is a man of wide experience. | 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。 | |