The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
He was rich in experiences.
彼は豊富な経験をもっていた。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
We all learn by experience.
私達はみな経験から学ぶものです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
Three weeks went by.
三週間経った。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
He was rich in experiences.
彼は経験がとても深かったのです。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.