The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
You will have to go through hardship.
あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
He is nervous about it.
彼はそのことで神経をとがらせている。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
I will keep this experience in mind forever.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
He is a man of wide experience.
彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
It was the best experience in all my life.
それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
I'll never forget this experience.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
The young engineer lacked experience.
その若い技師は経験が不足していた。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He was rich in experiences.
彼は豊富な経験をもっていた。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
He told us he had gone through many hardships.
彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.