According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
This is the mildest winter that we have ever experienced.
私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
Tom has a history of drug abuse.
トムは薬物乱用の経験がある。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
Many economists are ignorant of that fact.
多くの経済学者はその事実に気づいていない。
I need to write an article on Japan's economy.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.