The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
The strike affected the nation's economy.
ストライキは国民経済に影響を与えた。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
You might avoid an unpleasant experience.
あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Let's cut down our expenses.
うちの経費を切りつめよう。
He is destitute of experiences.
彼は経験に欠ける。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
経歴のわからない人間を信用してはいけない。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
This is the mildest winter that we have ever experienced.
私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.
経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
My uncle runs a hotel.
おじはホテルを経営している。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
My older brother manages that company.
その会社は私の兄が経営している。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.