The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
It was a very good experience for him.
それは彼にとってとてもいい経験だった。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Tokyo is now a center of the world economy.
東京は今や世界経済の中枢だ。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
He has little experience in teaching.
彼は教師としての経験が浅い。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
その家の経費は50ポンドと算出された。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.