UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.それが高1の時だから17年が経ちました。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
I'm afraid I have neuralgia.神経痛ではないかと思うのです。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
He had to call on all his experience to carry out the plan.彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Within a month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.小型車は低燃費で経済的だ。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
This book gives us a good idea of economics.この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
The young man manages a big department store.その若者が大きなデパートを経営している。
He has a background in business.彼はビジネスの経歴がある。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
She has never had a bad experience.彼女はつらい経験をしたことがない。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Three weeks went by.三週間経った。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He failed for want of experience.彼は経験不足の為失敗した。
He has little experience in teaching.彼は教師としての経験が浅い。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
The economic of Japan grew up widely.日本の経済は、大きく成長した。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を前にして神経質になっていた。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
We have seen three wars.わたしたちは戦争をさんかい経験した。
His experience qualifies him to do the job.彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
He has knowledge, and experience as well.あの人には知識も経験もある。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
She suffers from constant neuralgia.彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He has knowledge and experience as well.彼には知識があり、また経験もある。
He does well considering that he has no experience.彼は経験がないわりによくやる。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
He has much economic knowledge.彼は経済の知識をたくさん持っている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
They will look up to him as their benefactor.彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
Have you ever had food poisoning?食中毒の経験はありますか?
He has knowledge and experience as well.彼は知識も経験も持っている。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Many countries are experiencing similar problems.多くの国が似たような問題を経験している。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
He has experience as well as knowledge.彼は知識ばかりでなく経験もある。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
I went to Europe by way of Anchorage.私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License