The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
Time goes by quickly when you're having fun.
楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
She has never had a bad experience.
彼女はつらい経験をしたことがない。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
Music has settled her nerves.
音楽を聴いて彼女の神経が静まった。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Experience talks in these cases.
こういう場合には経験が物を言う。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
I think a part-time job is a good experience.
アルバイトはいい経験になるの。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
It was a very good experience for him.
それは彼にとってとてもいい経験だった。
He told us he had gone through many hardships.
彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
Words cannot describe the horror I felt.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.