UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We want an assistant, preferably someone with experience.助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
A wise businessman knows how to clamp down on costs.賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
By and by you will forget the painful experience.彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
He has much economic knowledge.彼は経済の知識をたくさん持っている。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
Tom has a bright career as a medical doctor.トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
This book gives us a good idea of economics.この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
He had his son die last year.彼は息子が去年死ぬという経験をした。
Japan surpasses China in economic power.日本の経済力で、中国より勝っている。
On the other hand we learned a great deal from the experience.他方でその経験から学んだものも大きかった。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
He has experience as well as learning.彼は学問ばかりでなく経験もある。
Jane is not capable of learning from experience.ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The young man manages a big department store.その若者が大きなデパートを経営している。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
You must make allowance for his inexperience.彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
She has never had a bad experience.彼女はつらい経験をしたことがない。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
The economic of Japan grew up widely.日本の経済は、大きく成長した。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
These things I've told you I know from experience.あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
His experience qualifies him to do the job.彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
How long has Tom been missing?トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
We hold that economy will soon improve.経済はすぐによくなると我々は考えている。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm a management consultant.私は、経営コンサルタントです。
International trade is vital for healthy economies.健全な経済には国際貿易が必要である。
This kind of experience is familiar to everybody.この種の経験はだれにもある。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
A nerve cell responds to a slight stimulus.神経細胞は弱い刺激に反応する。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
She tried to lessen her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
He returned home by way of Europe.彼はヨーロッパ経由で帰国した。
He suffered a nervous breakdown.彼は神経衰弱になっていた。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He is an expert in economics.彼は経済の専門家だ。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
He went to India by way of Japan.彼は日本を経由してインドにいった。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
We went by way of Taiwan.私たちは台湾経由で行った。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
I need to write an article on Japan's economy.日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
This is how he has succeeded in running the factory.このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License