The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Tom has a history of drug abuse.
トムは薬物乱用の経験がある。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Experience will tell in this case.
この場合は経験がものを言う。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
I major in economics.
経済学を専攻しています。
Tom has a bright career as a medical doctor.
トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Operate in the red.
赤字経営をする。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He was rich in experiences.
彼は経験がとても深かったのです。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
その家の経費は50ポンドと算出された。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
He came back by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で帰ってきた。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.