The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Jane experienced many things in a year. So did I.
ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
It was the greatest joy that I have ever experienced.
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
He went through many horrible days in the war.
戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
He is still green at the job.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
Time went quickly.
時間がどんどん経った。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Twenty years already passed.
すでに20年経った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
He was rich in experiences.
彼は豊富な経験をもっていた。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
His background parallels that of his predecessor.
彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.