He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
She has gone through many difficulties.
彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
The hotel is run by his uncle.
そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
He'll have many hardships to go through in the future.
彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
A man like that gets on my nerves.
ああいう人は神経にさわる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
If it were not for your help, I could not run this store.
もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Where does it stop over?
経由地はどこですか。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
He runs a supermarket in the town.
彼は町でスーパーを経営している。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
Operate in the red.
赤字経営をする。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
University was a wonderful experience.
大学はすばらしい経験だった。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
He has a background in business.
彼はビジネスの経歴がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Time goes by quickly when you're having fun.
楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.