UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The strike affected the nation's economy.ストは国の経済をさまたげた。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
She suffers from constant neuralgia.彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
He is destitute of experiences.彼は経験に欠ける。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
A good management would listen to reasonable demands.良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
The U.S. economy is in good health.アメリカ経済は順調ですよ。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
He came back by way of Honolulu.彼はホノルル経由で帰ってきた。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.中国語を学び始めて、1年半経ちました。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.その家の経費は50ポンドと算出された。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Experience counts in this job.この仕事では経験がものを言う。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It was a very good experience for him.それは彼にとってとてもいい経験だった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
He has long experience in teaching.彼は教職の経験が豊富だ。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The ship will arrive by way of several countries.その船は何カ国かを経由して到着します。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
The economy is at peak of a business cycle at present.経済は今景気循環の頂点にある。
We learn a lot from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.それが高1の時だから17年が経ちました。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
Their father had a large shoe shop in the town.彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
The problem came about as time passed.時が経つにつれて、問題が生じてきた。
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
She's had a hard life.彼女はつらい生活を経験しました。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Operate in the red.赤字経営をする。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I paid the bill out of my expense account.勘定は経費で落とした。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
He came to London by way of Siberia.彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
You might avoid an unpleasant experience.あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
This kind of experience is familiar to everyone.この種の経験は誰にも馴染み深い。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The economy is in dire need of a jumpstart.経済は緊急に起爆剤を必要としています。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License