The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
Japan is on the 135th meridian East.
日本の子午線は東経135度です。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
He has little experience in teaching.
彼は教師としての経験が浅い。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
I have a lot more experience than Tom does.
私にはトムよりも多くの経験があります。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
He has not a little experience.
彼には少なからぬ経験がある。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
Three weeks went by.
三週間経った。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
This kind of experience is familiar to everyone.
この種の経験は誰にも馴染み深い。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
He is specializing in the study of economics.
彼が専攻している学問は経済学である。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Twenty years already passed.
すでに20年経った。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Tom has a history of drug abuse.
トムは薬物乱用の経験がある。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
He has experience as well as learning.
彼は学問ばかりでなく経験もある。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
I heard that he was very experienced in overseas investments.
私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.