The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
Even the best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
It goes without saying that experience is a good teacher.
言うまでもなく、経験はよい教師です。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
You get more wisdom as you have more experiences.
経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has a great deal of experience.
彼はたくさんの経験がある。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
She seems to be nervous about her first class.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
In the company of good friends, the time flew by.
仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He is still green at the job.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
She tried to lower her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
He is man who I think has never known poverty.
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
He has knowledge and experience as well.
彼には知識があり、また経験もある。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.