We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
While we were busy, 2 hours passed again.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He has knowledge and experience as well.
彼は知識も経験も持っている。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Jane experienced many things in a year. So did I.
ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識だけでなく経験も豊かである。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
He has experience as well as learning.
彼は学問ばかりでなく経験もある。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
Experience is the only prophecy of wise men.
経験は賢明な人の唯一の予言である。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.