Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 A man like that gets on my nerves. ああいう人は神経にさわる。 The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 You must make allowance for his lack of experience. 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 It's been 10 days since my boyfriend went to jail. 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 We're all at sea about where to take our company from here. これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 The expansion is aging. 拡大経済は老化している。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 He had not been employed by the company three years before he become a director. その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 He has no knowledge, not to mention experience. 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 She is fresh from college, so she has no experience. 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 The flood was the greatest disaster they had ever had. その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 Don't be so sensitive to criticism. 批評にそんなに神経質になるな。 He went to India by way of Japan. 彼は日本を経由してインドにいった。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 He has managerial talent. 彼には経営の才があります。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 His belief is rooted in experience. 彼の考えは経験に根ざしている。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 It's been two years since I saw him last. この前彼に会ってから2年経つ。 The experience gave him an advantage over the others. 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 The young man manages a big department store. その若者が大きなデパートを経営している。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 I dislike Chris because he is very rude and insensitive. クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 The American economy is in solid shape. アメリカ経済はしっかりしていますよ。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。