UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
He was right after all.彼は結局正しかった。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
We will have been married for ten years on this day next week.私達は来週の今日で結婚10年目になります。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
She decided on marrying Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
My conjunctivitis is chronic.私の結膜炎は慢性です。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
How did the game come out?試合はどんな結果になったか。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
I failed after all.私は結局失敗した。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
The result was contrary to his expectations.結果は彼の予想とは正反対だった。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
He is married to a high school teacher.彼は高校の先生と結婚している。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The result remains to be seen.その結果はまだ調べられていないままだ。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
He married an actress.彼は女優と結婚した。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その候補者は選挙の結果に落胆した。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Tom and Mary got married about three years ago.トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I think Tom and Mary are secretly married.トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
Let's close ranks and do something new.一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
He is anxious to know the result.彼はしきりに結果を知りたがっている。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
You must inform your superior of the results.君はその結果を上役に知らせなくてはならない。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License