Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His effort will bear fruit. 彼の努力は実を結ぶだろう。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 The result of his action still remains to be seen. 彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Apparently, they're trying to patch up their marriage. 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 Strength in unity. 団結は力なり。 They have been married for four years. 彼らが結婚して4年になります。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 She was a Bennett before she married. 結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 She always has her hair done by a famous hairdresser. 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 Don't bother to come to my house. わざわざおいでにならなくて結構です。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 It is thirty years since we married. 私たちは結婚してから30年になります。 The news that she had married was a great shock to him. 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple. 結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。 This is the bottom line. つまり結論をいうとね。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 Hollywood marriages rarely last. ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 It is twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 The experiment proved to be successful. その実験は結局成功した。 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 I don't intend to marry him. 彼と結婚するつもりはない。 They came up with a plan after a long discussion. 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 May you have a very happy married life! あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 He had the nerve to ask me to marry him. 彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 Everything depends upon the results. 万事はその結果いかんにかかっている。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 He persisted in marrying her. 彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 He's married to an American woman. 彼はアメリカ人女性と結婚している。 Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness. こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? えっ、結納品にン十万円? I considered changing my job, but in the end I decided not to. 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 It´s all very well in theory, but will it work in practice? 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 Mother tied up three pencils with a piece of string. 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 They married when they were young. 彼らは若くして結婚した。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 There was a big reception after the wedding. 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 It's about time you got married. あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 I don't want any more. もう結構です。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 There are a lot of results and a calculation mistakes. 結果、計算ミスが多い。 Tom married an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 Many Japanese get married in church. 日本では結婚式を教会でする人が多い。 This policy resulted in a great rise in prices. その政策の結果物価は大幅に値上がりした。 The results were far from satisfactory. 結果は決して満足のいくものではなかった。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 To tell the truth, we got married last year. 実は、私たちは昨年結婚しました。 How did it come out? 結果はどうなりましたか。 I saved for future needs a little money as our marriage fund. 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Two groups united to form a party. 2つのグループが団結して1つの政党になった。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 I hear Tom is getting married. トムが結婚すると聞いている。