UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
I thought you wanted Tom to marry you.あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
He married my sister.彼は私の姉と結婚した。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
I want to marry her.僕は彼女と結婚したい。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
I don't want any money.お金は結構です。
He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
An unexpected result was arrived at.予期しない結果に達した。
The wedding will take place at the end of October.結婚式は十月末に行われる。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
He and she got married three years ago.彼と彼女は3年前に結婚した。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
She married a rich man.彼女は金持ちと結婚した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
He convinced his daughter not to marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
How did you know that he is married?彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
She was a Brown before her she got married.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
He had to part with his secretary because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I discouraged him from marrying me.私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
The result is neither good nor bad.結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
He failed after all.彼は結局失敗した。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
He held his tongue and didn't say a word.彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
He made up his mind to marry her.彼は彼女と結婚することを決心した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
He is married to an American lady.彼はアメリカの婦人と結婚している。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
Tom and Mary got married last year in the spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
They are to be married in June.彼らは6月に結婚することになっています。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
This is the church where we got married.ここは私達が結婚した教会です。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待に達しなかった。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
As a result, he became a great merchant.その結果として、彼は偉大な商人になった。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
We're married.私たちは結婚している。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
She married a bank clerk.彼女は銀行員と結婚した。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License