The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.
「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
The discussion came to a conclusion.
討論は結論に達した。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The news that she had married was a great shock to him.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Mary and I remained good friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He married an actress.
彼は女優と結婚した。
They concluded that he was lying.
彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
It will not be long before we know the result.
結果はまもなく分かるだろう。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
No, thank you. I'm full.
いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
This is the bottom line.
つまり結論をいうとね。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The number of people who prefer to marry late is gradually rising.
遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
They intend to marry tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.