Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 They broke up after 7 years of marriage. 彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。 The legal age for marriage. 結婚してよい年齢。 We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 There is no need to draw a hasty conclusion. 急いで結論を出す必要はない。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 We will get married in June. 私たちは6月に結婚するつもりです。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 She married a bank clerk. 彼女は銀行員と結婚した。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! She married a rich merchant. 彼女は金持ちの商人と結婚した。 She is disposed to get married. 彼女は結婚したい気がしている。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 She is going to marry Mr Johnson on June 4. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 After all, it is talent that counts in music. 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 According to Tom, Jane got married last month. トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。 In the end, he did not come. 結局、彼は来なかった。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 Both of my sisters are married. 私の姉は2人とも結婚している。 Apparently, they're trying to patch up their marriage. 見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 I'm married. 私は結婚しています。 They are unlikely to marry. 彼らは結婚しそうもない。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 He is unmarried. 彼は結婚してないです。 We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 My daughter has reached a marriageable age. うちの娘も結婚を考える歳になった。 Who is ultimately responsible for this? この責任は結局だれにあるのか。 I'd like to marry a girl who likes to play video games. 私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 Mary and I remained firm friends for years. メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 She will be happy when she gets married. 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 She decided to marry him. 彼女は彼と結婚することに決めた。 In the end, we ended up eating at that shabby restaurant. 結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。 I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married. 今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。 How did you know that he is married? 彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。 I think I'd like to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 He asked her to marry him, but she refused. 彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 I might as well die as marry such a man. あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。 They bought a few pieces of furniture when they got married. 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges. 牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 Nothing happened after all. 結局なにも起こらなかった。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 I'm sure you were surprised to hear of my marriage. きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を見せなかった。 On graduating from college, she got married. 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 That plan will probably fail in the long run. その計画は結局おそらく失敗するだろう。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 The woman's hair is quite short. 彼女の髪の毛は結構短い。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Tom can't tie his shoes. トムは靴ひもが結べない。 Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 He had to let his secretary go because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 She got married at the age of seventeen. 彼女は17歳の時に結婚した。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 No matter what results may follow, I will carry out my plan. どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 As a result of the war, many people died. その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 Much as I like you, I will not marry you. 私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。 A slip of tongue will often lead us to unexpected results. ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。 He's very rigid in his ideas on marriage. 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 Three years have gone by since we got married. 私達が結婚して3年になる。 I do not want any money. お金は結構です。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 When did the wedding take place? 結婚式はいつ行われましたか。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 When did you get married? いつ結婚したの。 He lost his happiness in the end. 結局彼は幸せを失ってしまった。 Oh that I had never married. 結婚なんてしなければよかった。 All comes to the same thing. すべては結局同じよ。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。