He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married.
彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
I think they have been married for five years.
彼らが結婚してから5年になると思います。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."
「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
You can go now, sir.
行って結構です。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
He seemed disappointed at the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
These states were united into one nation.
これらの諸州は結合して1つの国になった。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You should consider the problem before coming to a decision.
その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
When did you get married?
いつ結婚したの。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Last night it was Yumi who pushed for sex.
昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
We will have been married for ten years on this day next week.
私達は来週の今日で結婚10年目になります。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
She has been married to him for two years.
彼女は彼と結婚して2年になる。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Jill is engaged to Jack.
ジルはジャックと結婚している。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
Steve will get married to Nancy next week.
スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。
Maintaining that tie is important.
その結び目を守るのは重要なことだ。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
They already got married.
彼らは既に結婚していた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
Will you marry me?
私と結婚してくれませんか。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
We were disappointed with the results of the experiment.
私達は実験の結果にがっかりした。
I am getting married to the most beautiful girl in town.
実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen