UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He persisted in marrying her.彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
The old place has not obtained the result at all.今までのところは、何ら結果を得ていない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
Good results are expected.良い結果が予想される。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
The priest blessed the marriage of the two.司祭は2人の結婚を祝福した。
I didn't know if I was coming or going the week before I got married.結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
Is she married?彼女は結婚していますか。
I am satisfied with the result of my math test.私は数学のテストの結果に満足しています。
We will get married in June.私たちは6月に結婚するつもりです。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Hollywood marriages rarely last.ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
On the whole I am satisfied with the result.だいたいにおいて私はその結果に満足している。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
These states were united into one nation.これらの州は結合して1つの国になった。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Fasten the rope to the tree.ロープを木に結び付けなさい。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
They have only been married two months.彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
He married my cousin.彼は私のいとこと結婚した。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
I'm anxious to know the results of the blood test.血液検査の結果が気になります。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
It's all the same to me.僕はどっちでも結構です。
She has a husband and two daughters.彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
Her older sister got married last month.彼女の姉は先月結婚した。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
He was married to her sister.彼は彼女の妹と結婚した。
They married when they were young.彼らは若くして結婚した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
The priest blessed the marriage of the happy couple.司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I wish I had married another man.別の男性と結婚すればよかったのになあ。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
We came together to form a group.我々らは団結した。
Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She was married to a rich man.彼女は金持ちの男と結婚した。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
Where is the wedding to be?結婚式はどこで行われるのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License