UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
I can't help opposing the marriage.私はその結婚に反対せざるを得ません。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
They announced the engagement of their daughter.彼らは娘の結婚をひろうした。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
As for me, I think the play was quite interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
She got married at the age of 25.彼女は25歳で結婚した。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
He's not the man he was before he got married.彼は結婚前の彼ではない。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
There are a lot of results and a calculation mistakes.結果、計算ミスが多い。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
To all appearances, their actions haven't borne fruit.どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
Should he hear of your marriage, he will be furious.万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
They married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
It took us three hours to come to a conclusion.その結論に達するのに3時間かかった。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
When we married my parents gave me a house.結婚したとき、両親が家をくれました。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
She was disappointed with the result.彼女はその結果に失望しました。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
When did she get married?彼女はいつ結婚したのですか。
No, thank you. I am just looking.結構です。ただ見ているだけです。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
The results of the term examination were anything but satisfactory.期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
They have been married two years.彼らは結婚して二年になる。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
I don't know when she got married.私は彼女がいつ結婚したかわからない。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
I have two sisters, both of whom are married.私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Everyone was glued to the TV set as the election results came in.選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
She didn't marry the man.彼女はその男と結婚しなかった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Mother tied up three pencils with a piece of string.母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
My sister is married.私の姉は結婚しています。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
I was amazed at the results.私はその結果に仰天した。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License