Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Tom married an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Anna married without the knowledge of her parents. アナは、親が知らないうちに結婚した。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 When they had their first baby, they had been married for 10 years. 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 Falling in love is one thing; getting married is another. 恋愛と結婚は別だ。 He got married when he was twenty-two years old. 彼は二十二歳で結婚した。 Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 He has three daughters; one is married, but the others aren't. 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 It is thirty years since we married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 He married a girl much younger than he. 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 It's always cheaper in the end to buy the best. 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 If she had married you, she would be happy now. あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 I told him, once for all, that I would not marry him. 私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。 I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. 僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 Either way's fine with me. 私はどちらでも結構です。 OK. Go ahead. 結構です。どうぞ。 You must inform your superior of the results. 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 It's in the air that they may get married. あの2人が結婚するらしいという噂だ。 They have been married for twenty years. 二人が結婚してから20年になります。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 They got married only recently. 彼らが結婚したのは最近だ。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 Tom and Mary got married this year in the spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 She dared to ask for the results of the exams. 彼女はあえて試験の結果を聞いた。 It's been seven years since we got married. 私たちが結婚してから7年になります。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 She was married to a rich man. 彼女は金持ちの男と結婚した。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 The results came as a surprise to many people. その結果は多くの人にとって驚きだった。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 Whatever you pick is fine. 選んでいただいたものなら何でも結構です。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Any amount of money will do. いかほどの金額でも結構です。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 When are you going to get married? いつ結婚するの? To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 No, thank you. いえ、結構です。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 My sister married him in spite of our objections. 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 She was dressed all in white for the wedding. 彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 But by leaving the humidifier on all night in the morning condensation's pouring off the windows ... けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。 It might be a wedding. 結婚式かもしれません。 He had the nerve to ask me to marry him. 彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。 Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined. 模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。 I wonder if she is married. 彼女は結婚したのかしら。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 I can't tie a very good knot. 私は結び目をあまり上手にはつくらない。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 She married a rich man. 彼女はお金持ちと結婚した。 To my surprise, he got married to a very beautiful actress. 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 Let's forget everything about that conclusion. 結論を白紙にもどそう。 That will do. それで結構です。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局報われるものである。 Thanks, I'm fine. ありがとう、もう結構です。 She seemed disappointed at the result. 彼女はその結果にがっかりした様子だった。 The wedding ceremony will be held regardless of the weather. 結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 She married Hiroshi against her will. 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 "Anything else?" "No, that's all." 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 A healthy curiosity is truly a fine thing. 好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。 When will you get married? いつ結婚するの? He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当だった。 This necktie is hard to tie. このネクタイはきちんと結べない。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 I gave a speech at the wedding yesterday. 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。 Either day is OK. どちらの日でも結構です。 My mother got married at the age of twenty. 私の母は20歳のときに結婚した。