UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
The result confirmed my hypothesis.その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
OK. Go ahead.結構です。どうぞ。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
They are unlikely to marry.彼らは結婚しそうもない。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
His second son married and settled down.彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
We thought that you were married.みんな君が結婚していると思っていた。
My sister will marry early next year.妹は来年早々に結婚します。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Because he was unemployed, their wedlock failed.彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
I have a daughter who's married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I am not pushing.嫌なら結構です。
When they said they were going to get married, it blew my mind.彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
I have two sisters, both of whom are married.私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
This is the church where we got married.ここは私達が結婚した教会です。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I am pleased with the result.その結果に喜んでいる。
This led to unexpected results.このことが思わぬ結果を招いた。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.ことによっては意外な結末もあり得る。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
I wish you great happiness in your marriage.ご結婚おめでとうございます。(女性)。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Their wedding will be tomorrow.彼らの結婚式は明日行われます。
Let's get married.結婚しましょう。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
We came together to form a group.我々らは団結した。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I'd love to marry you, but my family won't let me.君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
He married an actress.彼は女優と結婚した。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License