Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 They will get married next month. 彼らは来月結婚するだろう。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 Big successes result from constant effort. 大きな成功は、コツコツ努力した結果である。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The man she's going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 He has three daughters; one is married, but the others aren't. 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 If you don't like it, it is alright for you to leave. 嫌なら帰っていただいて結構です。 Yua and Yuma walked from morning until the last train. 結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 If he could hear of your marriage, he will be very surprised. 万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。 I heard that Tom got married to a rich woman. トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 He had a good fortune to marry a beautiful girl. 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 They are bound together by common interests. 彼らは共通の利害によって結ばれている。 She is going to have an international marriage. 彼女は国際結婚をするつもりです。 I agree to his marrying her. 彼が彼女と結婚することに同意した。 My father was satisfied with the result. 父はその結果に満足だった。 According to Tom, Jane got married last month. トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 They already got married. 彼らは既に結婚していた。 If you don't want to do it, you don't need to. 嫌なら結構です。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 Any amount of money will do. いかほどの金額でも結構です。 Both of my sisters are not married. 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 She got married to him. 彼女は彼と結婚した。 The baby turned out to be a girl after all. 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 I was disappointed at the result. 私はその結果にがっかりした。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局そんにはならない。 They have been married for ten years. 彼らは、結婚してから10年になる。 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 Their expenses for the wedding were considerable. 彼らの結婚費用は相当なものだった。 When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 She was a Brown before her marriage. 彼女は結婚前はブラウン家の人であった。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブはナンシーと来週結婚します。 Are you satisfied with the result? あなたはその結果に満足していますか。 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。 He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 I'll let you know the results of the examination after they are announced. 試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 The general concentrated the soldiers in Paris. 将軍は兵士をパリに集結した。 We did our best only to fail. 我々は最善を尽くしたが結局失敗した。 "Do you mind if I smoke?" "Not in the least." 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」 He brought it up first, but he didn't show up. What's going on? 結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ? We will get married in June. 私たちは6月に結婚するつもりです。 It took us three hours to come to a conclusion. その結論に達するのに3時間かかった。 It is good that you do not have to study so hard. 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 He has two daughters, who are married. 彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 What happened in consequence? その結果はどうなったのか。 He was not at all satisfied with the result. 彼は全くその結果に満足していなかった。 Does this mean you're not coming to help? 結局私を助けにやって来ないの? He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 I have a daughter who's married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 Tom and Mary had an arranged marriage. トムとメアリーはお見合いで結婚した。 As a result, we play ball inside on rainy days. 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果その事故が起こった。 Peter didn't come after all. ピーターは結局来なかった。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 They bought a few pieces of furniture when they got married. 彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。 She didn't marry the man. 彼女はその男と結婚しなかった。 He held his tongue and didn't say a word. 彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。 Better be half hanged than ill wed. 悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 You can call me Bob. 私をボブと呼んでくださって結構です。 Both of my sisters are married. 私の姉は2人とも結婚している。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 They have been married for four years. 彼らが結婚して4年になります。 He married a girl of his own choice. 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 The wedding will take place on Saturday. 結婚式は土曜日に行われるだろう。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 They have decided to stick to the original plan after all. 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 How did you arrive at this conclusion? どのようにしてこの結論に達したのですか。 Don't worry about the result of your test. テストの結果は気にするな。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。