UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is getting married this fall.彼女はこの秋結婚します。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
I always thought that Shirley and Alan would get together.シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
She is married to an American.彼女はアメリカ人と結婚している。
A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
Your efforts will bear fruit someday.君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Ken may well be glad about the result of the test.健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
He came up to Tokyo, and there married her.彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
Two groups united to form a party.2つのグループが団結して1つの政党になった。
It turned out well.結果的にうまくいった。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
On leaving school, she got married to her classmate.学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
I failed after all.私は結局失敗した。
Would that I had married her!私が彼女と結婚していたらよかったのに。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われるだろう。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
They were to have got married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
I was disappointed with those results.私はその結果にがっかりした。
It's okay if you go in there and take a seat.そこに入っても座っても結構です。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
His conclusion is based on these facts.彼の結論はこれらの事実に基づいている。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
Those present were all astonished at the results of the election.出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
I think Tom and Mary are secretly married.トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
It's so exciting.結構面白い。
No, thank you. I'm just looking.結構です。ただ見ているだけです。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The teacher was far from satisfied with the result.先生はその結果に満足しているどころではなかった。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They will get married in due course.彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
Please let me know the results by telegram.結果は電報で知らせてください。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
She has been married to him for two years.彼女は彼と結婚して2年になる。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
He promised to marry her.彼は彼女と結婚する約束をした。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It's quite natural that you should think about marriage.あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
They married on the third of this month.彼らは今月の3日に結婚した。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
Tell me the reason why you married her.彼女と結婚した理由を話してください。
He was married to her sister.彼は彼女の妹と結婚した。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License