Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're all linked in friendship. 私達はみんな友情で結ばれている。 His scheme went wrong in the end. 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 He did not buy it after all. 結局彼はそれを買わなかった。 The date of the examination clashed with my sister's wedding. 試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。 It's been three years since my younger sister got married. 妹が結婚してから3年になる。 The priest blessed the marriage of the two. 司祭は2人の結婚を祝福した。 He has married his daughter to a young lawyer. 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 Marriage is the tomb of life. 結婚は人生の墓場。 Jill and John will get married next month. ジルとジョンは来月結婚する。 She is anxious about the results of her son's test. 彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。 Had you met her aunt before you married May? メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 I trust that, in the long run, I will not be a loser. 私は結局、損はしないだろうと思う。 She isn't married. 彼女は結婚していません。 "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 I married him against my will. 私は意に反して彼と結婚した。 They were to have got married in May. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 Why would you marry a woman if you like men? 男性が好きなのになぜ女性と結婚するの? It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 "Do you mind if I smoke?" "Not in the least." 「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」 He said he would not come in, but he came in after all. 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 They got married on Christmas Eve. 彼らはクリスマスイヴに結婚した。 He married an air hostess. 彼はエアホステスと結婚した。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 Jane married young. ジェインは若くして結婚した。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it. 別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 What led you to this conclusion? どうしてこんな結論に達したのですか。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 It is good that you do not have to study so hard. 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 Tom wants to get married. トムは結婚したがっている。 You will succeed in the long run by studying. 勉強する事によって結局は成功しますよ。 Sue and John decided to get married. スーとジョンは結婚することに決めた。 Those two experiments yielded similar results. その二つの実験は類似の結果を出した。 Masaru gets married today. マサルは今日結婚する。 We came to the conclusion that he had been right. 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 Her beauty drew him on to marry her. 彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。 The critical period in matrimony is breakfast time. 結婚の危険な時期は朝食の時である。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 Any flower will do, so long as it is red. 赤くさえあれば、どんな花でも結構です。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 He married a girl of his own choice. 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 In the end, he wasn't able to succeed. 結局彼は成功できなかった。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 Are you still planning to marry Tom? あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの? We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 He thought better of marrying her. 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 That cost me a lot in the long run. その買い物は結局高くついた。 It's been three years since we got married. 私達が結婚して3年になる。 They have been married for twenty years. 二人が結婚してから20年になります。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 The result of the test brought home to me how little I had learned. そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。 She's not the marrying type. 彼女は結婚するタイプではない。 Poverty keeps together more homes than it breaks up. 貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 Is the rumor that Anne will get married to John true? アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 They had been married for ten years by that time. 彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。 No, thank you. I'm full. いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 I'm really pleased at the news of your marriage. あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." 「こちら温めますか?」「いえ、結構です」 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 He married my cousin. 彼は私のいとこと結婚した。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 That will do me well. それでは私は結構です。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 It all turned out for the best in the end. 結局すべてが旨く行った。 He's very rigid in his ideas on marriage. 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 It is true that she'll get married next month. 彼女が来月結婚するのは本当だ。 Everyone opposed it, but they got married all the same. 皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。 The results will not contradict the theory. 結果は理論に矛盾しないだろう。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 She bound her hair with a ribbon. 彼女は髪をリボンで結んだ。