UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
She got married to him.彼女は彼と結婚した。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
They married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
That's fine with me.私は結構ですよ。
She married a musician.彼女は音楽家と結婚した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Our efforts will soon bear fruit.私たちの努力はまもなく実を結ぶ。
No, thank you. I've had enough.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
To tell the truth, that actor is married.実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Tom married an older girl.トムは年上の女性と結婚した。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
She is married to a foreigner.彼女は外国人と結婚している。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
They congratulated him on his marriage.彼らは彼の結婚を祝った。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We were disappointed with the results of the experiment.私達は実験の結果にがっかりした。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
My sister married a doctor.私の妹は医者と結婚した。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
He combined two ideas into one.彼は二つの考えを一つに結び付けた。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
There is no need to draw a hasty conclusion.あわてて結論を出す必要はない。
We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Jill is engaged to Jack.ジルはジャックと結婚している。
She married someone who studies fish.彼女は魚類学者と結婚した。
I want to marry her.僕は彼女と結婚したい。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Friendship bound them together.友情が彼らを結びつけた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Whatever results may follow, I will carry out my plan.どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。
We held our breath and waited for the result of the experiment.私達は息を殺して実験の結果を待った。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
Let's get married.結婚しましょう。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
He was married to her sister.彼は彼女の妹と結婚した。
On the tenth of next month, they will have been married for twenty years.来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Let me know the result as soon as you can.できるだけ早くその結果をお知らせください。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Jill and John will get married next month.ジルとジョンは来月結婚する。
Steve will get married to Nancy next week.スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
She is anxious about the results of her son's test.彼女は息子のテスト結果がどうなるかと心配している。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
This road connects Tokyo with Osaka.この道路は東京と大阪を結ぶ。
The majority of people marry sooner or later.大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License