Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 When are you planning to get married? いつ結婚するつもりなの。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 Marriage is the last thing on my mind. 結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。 They plan to get married tomorrow. 彼らは明日結婚するつもりだ。 We're married. 私たちは結婚している。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 The plan failed after all. 結局その計画は失敗だった。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 Jane didn't buy it after all. ジェーンは結局それを買わなかった。 This marriage will be advantageous to his career. この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 The end justifies the means. 結果良ければすべて良し。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 We have to conclude that the policy is a failure. その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 It is a pity that he can not marry her. 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 He married a girl that he chose for himself. 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 How does the film end? その映画の結末はどうなっていますか。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking." 「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 The royal wedding was a magnificent occasion. その王室の結婚式は壮大な祭典であった。 Water becomes solid when it freezes. 水は凍結すると固くなる。 He wanted to do it, whatever the consequences. どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 You must not jump to conclusions. すぐに結論に飛びついてはいけない。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 The revolution, in itself, bore no fruit after all. 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 She decided to get married to Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 He is married to a high school teacher. 彼は高校の先生と結婚している。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 The legal age for marriage. 結婚してよい年齢。 We should know the result by Thursday. 木曜までには結果が分かるはずだ。 I want to marry a girl like her. 彼女のような女性と結婚したいね。 The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道路は一部破壊された。 How about the last part of the story? 物語の結末はどうでしたか。 The result of his experiment corresponded with mine. 彼の実験結果は私のと一致した。 His suicide came as a result of his disappointment in love. 彼の自殺は失恋の結果であった。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 I don't understand a thing about that result. 私は、その結果についてまったく分かりません。 He is unsatisfied with the result. 彼はその結果に決して満足していない。 She married a musician. 彼女は音楽家と結婚した。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は自分の友人と結婚した。 He was married to her sister. 彼は彼女の妹と結婚した。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 Six months later we were married. 6ヶ月後私たちは結婚した。 He promised to marry her. 彼は彼女と結婚する約束をした。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Slow and steady wins the race. ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 We came to the conclusion that we should support the movement. 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 Whatever the reason, they did not marry. 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 He argued his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 Whoever wants to marry her must first convince her father. 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Please think it over and let me know your decision. それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 She'll be getting married next year. 彼女は来年結婚する。 The blood test is normal. 血液検査結果は正常です。 She married Hiroshi against her will. 彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。 Please accept this gift for the celebration on your wedding. 結婚のお祝いに、これをお贈りします。 It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 However, some people in the audience were not pleased with the results. しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 They have been married two years. 彼らは結婚して二年になる。 He is anxious about the result. 彼はその結果を心配している。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 On March 15 we will have been married for 20 years. 3月15日で私たちは結婚して20年になる。 It's about time you got married. あなたは結婚してもよいころだ。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。