I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
He married my cousin.
彼は私のいとこと結婚した。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
They lived together for two years before they got married.
二人は結婚する前に二年間同棲した。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
She's not the marrying type.
彼女は結婚するタイプではない。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
On the whole I am satisfied with the result.
だいたいにおいて私はその結果に満足している。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
He thought better of marrying her.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He is unmarried.
彼は結婚してないです。
Everyone opposed it, but they got married all the same.
皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The conclusion rests on a solid basis.
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?