Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I want to ask them when their wedding day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
How did you arrive at such a conclusion?
どうしてそんな結論に到達したのですか。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
He asked her to marry him, and she accepted.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
The result of the test brought home to me how little I had learned.
そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Check all the loose knots and fasten them tight.
緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
They were supposed to have gotten married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
She refuses to abandon her career for marriage.
彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Tom wants to get married.
トムは結婚したがっている。
It was uncertain whether he would marry her.
彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.
私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
How did the game come out?
試合はどんな結果になったか。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I married eight years ago.
私は8年前に結婚しました。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He was happily married.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
She was satisfied with the result.
彼女は結果に満足した。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
I want to marry a girl like her.
彼女のような女性と結婚したいね。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I came to the conclusion that something was wrong.
私は、なにかおかしいという結論に達した。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.