The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is related to me by marriage.
彼は結婚して親戚になった。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Have you been invited to their wedding?
彼らの結婚式に招待されていますか。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He got married to Ann last month.
彼は先月アンと結婚した。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われるだろう。
He has two daughters, who are married.
彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
They got married.
二人は結婚した。
I heard that Tom got married to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
Never have I dreamed of marrying you.
あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
These states were united into one nation.
これらの州は結合して1つの国になった。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
He crystallized salt from seawater.
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Tom got married when he was 30 years old.
トムは30歳で結婚した。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
How did you arrive at this conclusion?
どのようにしてこの結論に達したのですか。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
The same cause does not always give rise to the same effect.
同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
No matter how you do it, the results will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
The wedding will take place on Saturday.
結婚式は土曜日に行われます。
We were more or less disappointed about the election.
私たちは多かれ少なかれ選挙の結果に失望した。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
He convinced his daughter not to marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
He is married to a high school teacher.
彼は高校の先生と結婚している。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
She is married to an American.
彼女はアメリカ人と結婚している。
What happened in consequence?
その結果何が起こったのか。
I'm looking forward to good news.
いい結果、期待してるからな。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
I had known her for ten years when I married her.
彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
You can eat and drink as much as you want.
好きなだけ飲食していただいて結構です。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
They are unlikely to marry.
彼らは結婚しそうもない。
You're too young to marry.
あなたは結婚するには若すぎますよ。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"
私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
He has married his daughter to a young lawyer.
彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
We were destined to get married from the time we were born - Not!
私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.