UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
She is reluctant to marry him.彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
Your cough is the consequence of smoking.きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
They announced the date of their wedding in the newspaper.彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Our wedding anniversary is coming soon.私たちの結婚記念日はもうすぐです。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
The results were negative.結果は望ましいものではなかった。
Tom and Mary got married this year in the spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
Marry in haste, and repent at leisure.あわてて結婚、ゆっくり後悔。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
You can go now, sir.行って結構です。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
I didn't marry her because I loved her.愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
I don't doubt that she is married.彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I don't want any more.もう結構です。
She married a rich old man.彼女は金持ちの老人と結婚した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
She will get married to a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
You never told me that you were married.結婚してるなんていわなかったじゃない。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
She got married at the age of 25.彼女は25歳で結婚した。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'm married.私は結婚しています。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
They decided to get married next month.二人は来月結婚する事に決めた。
I am satisfied with the result of my math test.私は数学のテストの結果に満足しています。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
I wonder if she will marry him.彼女は彼と結婚するのかなあ。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
She pressed her lips firmly together.彼女は口を堅く結んだ。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She got married at the age of seventeen.彼女は17歳の時に結婚した。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
She was a bridesmaid at the wedding.彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
They have been married for ten years.彼らは10年間ずっと結婚している。
They say that she'll get married soon.彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
His illness comes of drinking too much.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
He is related to me by marriage.彼は結婚して親戚になった。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
That will do.それで結構です。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License