UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit.あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。
You have to account for the result.君はその結果を説明しなければならない。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
Their married life was full bliss.彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
The result was contrary to our plan.結果は我々の計画とは正反対だった。
I don't usually take long baths but you're in and out in no time.僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
We thought that you were married.みんな君が結婚していると思っていた。
He is anxious to know the result.彼はしきりに結果を知りたがっている。
This marriage will be advantageous to his career.この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
The icy road sparkled in the sunlight.凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
I've never associated you with this place.私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
From the way they talked, I presumed they were married.彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。
Your examination results are excellent.君の試験の結果は素晴らしい。
That'll do.それで結構です。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
The priest blessed the marriage of the happy couple.司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
I informed him of the result.私は彼に結果を知らせた。
The success resulted from your efforts.あなたが成功したのは努力の結果だ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
I didn't marry her because I loved her.愛すればこそ彼女と結婚しなかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
How long do you think they have been married?彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
Don't worry about the results.結果は気にするな。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
When will you get married?いつ結婚するの?
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は自分の友人と結婚した。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
She will have been married for six years on June 10th of this year.彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Taro and Hanako are going to get married next spring.太郎と花子は来春結婚する予定です。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I guess I'm never going to get married.これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
Her beauty drew him on to marry her.彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
He is not the man he was before he married.彼は結婚前の彼ではない。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They have been married for twenty years.二人が結婚してから20年になります。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
But the rise in prices is a consequence of that policy.しかし、その政策の結果物価が上がった。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
It's been ten years since they were married.彼らが結婚してから10年になる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.ジルとジョンは来月結婚する。
The wedding will take place on Saturday.結婚式は土曜日に行われます。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
They got married on Christmas Eve.彼らはクリスマスイヴに結婚した。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License