The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
The result is all that matters.
結果だけが必要だ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
They are unlikely to marry.
彼らは結婚しそうもない。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Did she mention the results of the exam?
彼女は試験の結果について言及しましたか。
Tom got married to an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
The royal wedding was a magnificent occasion.
その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
I don't want any money.
お金は結構です。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
My sister will marry early next year.
妹は来年早々に結婚します。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
He is not the man he was before he married.
彼は結婚前の彼ではない。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Far from being bored, I had a great time.
退屈するどころか、結構楽しかった。
I have a daughter who's married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
He got married at 22.
彼は二十二歳で結婚した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
No, thank you. I am just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
I can come at three.
3時で結構です。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
I have no intention of telling you the result.
あなたに結果を言うつもりはありません。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
I want to marry her.
彼女と結婚したい。
How about the last part of the story?
物語の結末はどうでしたか。
The end justifies the means.
結果良ければすべて良し。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.