UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I can't believe Tom is getting married.トムが結婚するなんて信じられない。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
Both of my sisters are married.私の姉は2人とも結婚している。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
I'm married.私は結婚しています。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
She is married to an American.彼女はアメリカ人と結婚している。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
I am not satisfied with the result at all.私はその結果に全然満足していない。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
It was true that she had got married twice.彼女が二度結婚したことは本当だった。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
It is thirty years since we married.私たちは結婚してから30年になります。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
We came to the conclusion that we should help him.我々は彼に力を貸そうという結論になった。
The war ended with many victims.その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。
He was kind enough to tie my shoelaces.彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
For myself, the play was fairly interesting.私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
On March 15 we will have been married for 20 years.3月15日で私たちは結婚して20年になる。
This is the church where we got married.ここは私達が結婚した教会です。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
She's not the woman she was before she got married.現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The war resulted from a mistaken policy.その戦争は過った政策の結果起こった。
They let her marry him.彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
That will do me well.それでは私は結構です。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
We were to be married in May but had to postpone the marriage until June.私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The two fixed on the day for their wedding.二人は結婚式の日を決めた。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
The institution of marriage appears to be on the decline.結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
It's been three years since my younger sister got married.妹が結婚してから3年になる。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He is anxious about the result.彼はその結果を心配している。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
Tie your shoelaces.靴の紐を結びなさい。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You should consider the problem before coming to a decision.その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。
Your research will surely bear fruit.あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
At the end of March we'll marry.3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
After getting married, my wife put on five pounds.妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
She promised to marry him.彼女は彼と結婚すると約束した。
It is three years since my sister got married.妹が結婚してから3年になる。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
Jane married young.ジェインは若くして結婚した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The brothers had a hot dispute on her marriage.兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
Our efforts will soon bear fruit.わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License