The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
We've been married for five years.
結婚して五年になります。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Her elder daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
She did not marry the man.
彼女はその男とは結婚しなかった。
He had the nerve to ask me to marry him.
彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
As a result, he became a great merchant.
その結果として、彼は偉大な商人になった。
Patterns of married life are changing a lot.
結婚生活の型は大いに変わりつつある。
She was a Brown before her marriage.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
Three years have passed since we married.
私達が結婚して3年になる。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Asked to marry him, I was at a loss for words.
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
Happy is she who marries the son of a dead mother.
親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He is married to an American lady.
彼はアメリカの婦人と結婚している。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
Six months later we were married.
6ヶ月後私たちは結婚した。
Do you regret the fact that you married me?
私と結婚したこと後悔してない?
No, thank you.
いえ、結構です。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.
トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
Her older daughter is married.
彼女の年上の方の娘は結婚している。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
Marriage is a serious matter.
結婚は重大な問題だ。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."
「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.