UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
Your effort will surely bear fruit.努力は必ず実を結ぶでしょう。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
What he thought was bound up with Buddhism.彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
These answers confuse cause with consequence.これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
His research bore fruit in the end.彼の研究はついに実を結んだ。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
His wife died leaving behind their two beloved children.彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
The end justifies the means.結果良ければすべて良し。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district.彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
My parents don't want me to get married.両親は私の結婚に反対している。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
He came up to Tokyo, and there married her.彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
The general concentrated the soldiers in Paris.将軍は兵士をパリに集結した。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
We can but wait for the results.ただ結果を待つのみだ。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before.何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The two fixed on the day for their wedding.二人は結婚式の日を決めた。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは靴のひもが結べない。
We are not quite satisfied with the result.私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Oceans do not so much divide the world as unite it.海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife?妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか?
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Don't bother to come to my house.わざわざおいでにならなくて結構です。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
I hope to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
I don't want any more.もう結構です。
My daughter is to get married in June.私の娘は6月に結婚する予定です。
The results of the research were quite satisfactory.その調査の結果は十分に満足のいくものだった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I was disappointed at the result.その結果にがっかりした。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The analysis gives the following results.この分析では次の結果が出ている。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Anna got married without her parents' knowledge.アナは、親が知らないうちに結婚した。
No, that's all.それだけで結構です。
She bound her hair with a ribbon.彼女は髪をリボンで結んだ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
I am pleased with the result.その結果に喜んでいる。
I want to ask them when their wedding day is.彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
Any flower will do, so long as it is red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License