Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 To tell the truth, we got married last year. 実は、私たちは昨年結婚しました。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 Marriages are made in heaven and consummated on earth. 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 Yumiko married a childhood friend last June. ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 We were disappointed with the results of the experiment. 私達は実験の結果にがっかりした。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 They consented to our marriage at last. 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. 江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 He was married to her sister. 彼は彼女の妹と結婚した。 She's married and settled down now. 彼女は今では結婚して身を固めている。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 My conjunctivitis is chronic. 私の結膜炎は慢性です。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 It is thirty years since we married. 僕たちは、結婚してから30年になります。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 He convinced his daughter to not marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 Our efforts did not result in success. 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 How long have you and Jane been married? あなたとジェインは結婚してどれくらいになりますか。 It is today that Ken gets married. 健が結婚するのは今日です。 My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend. 姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 Apart from the result, your intention was good. 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 I gave a speech at the wedding yesterday. 私は昨日、結婚式でスピーチをしました。 I have heard say that she will get married before long. 彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 He used to play football before his marriage. 彼は結婚する前はフットボールをしていました。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 The result was contrary to our plan. 結果は我々の計画とは正反対だった。 It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 We've been married for five years. 結婚して五年になります。 I got married when I was 19 years of age. 私は19の時に結婚した。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 He combined two ideas into one. 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 I think my girlfriend is kind of cute. 僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。 We were destined to get married from the time we were born - Not! 私たちは、赤い糸で結ばれていたのよ。なんてね。 When are you going to get married? いつ結婚するの? We are not quite satisfied with the result. 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 On leaving school, she got married to her classmate. 学校を出ると、彼女は級友と結婚した。 I considered changing my job, but in the end I decided not to. 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 The effect was quite different from what was intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 I was disappointed with the result. その結果にがっかりした。 She is reluctant to marry him. 彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 That child could barely manage to tie his shoes. その子は靴のひもを結ぶのがやっとだった。 No, thank you. I'm just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 She married him for the sake of his family name. 彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 Masaru gets married today. マサルは今日結婚する。 They haven't fixed a date for their marriage yet. 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 When they had their first baby, they had been married for 10 years. 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 Much as I like you, I will not marry you. 私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。 We hurried to the station only to miss the train. わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 I wonder if she will marry him. 彼女は彼と結婚するのかなあ。 She is too young to marry. 彼女は結婚するには若すぎる。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 She is a child after all. 結局彼女は子どもなのだ。 We came together to form a group. 我々らは団結した。 Why would you marry a woman if you like men? 男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?