UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
No, that's all.それだけで結構です。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
I hope to marry her.彼女と結婚したい。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Happy anniversary!結婚記念日おめでとう。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
She was a Bennett before she married.結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
He intended to marry her.彼は彼女と結婚するつもりだった。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
The results of the test were negative.検査の結果は陰性だった。
I have no intention of telling you the result.あなたに結果を言うつもりはありません。
He pledged to marry me when he returned home.彼は帰国したら私と結婚すると誓った。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon.私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
When they said they were going to get married, it blew my mind.彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I am apprehensive of the outcome.結果がどうなるか心配だ。
How does the film end?その映画の結末はどうなっていますか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She got married last year.彼女は去年結婚した。
They set the time and place of the wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
We have to live with the consequences of our actions.私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
My brother married his friend's sister last year.昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
They are bound together by common interests.彼らは共通の利害によって結ばれている。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
She got married when she was twenty-five.彼女は25歳のとき結婚した。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
He got married when he was twenty-two years old.彼は二十二歳で結婚した。
The priest blessed the marriage of the two.司祭は2人の結婚を祝福した。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
It's a pity that he can't get married to her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License