It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He married a Canadian girl.
彼はカナダ人の女性と結婚した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
Are you married or are you single?
ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳のとき結婚した。
We're all linked in friendship.
私達はみんな友情で結ばれている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The prediction was falsified by the result.
その予言は結果によって誤りとわかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
However, some people in the audience were not pleased with the results.
しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
I am not pushing.
嫌なら結構です。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
No, thank you. I'm just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
"Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine."
「こちら温めますか?」「いえ、結構です」
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
I might as well die as marry such a man.
そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
You had better combine your work with your family life.
仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
She'll be getting married next year.
彼女は来年結婚する。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
He got married when he was twenty-two years old.
彼は二十二歳で結婚した。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
He got married to Ann last month.
彼は先月アンと結婚した。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
They intend to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
We are not quite satisfied with the result.
私たちはその結果に十分満足しているわけではない。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.