UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was satisfied to know the result.彼はその結果を知って満足した。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Because I don't want to marry, my grandmother called me a cripple.結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。
We are bound to each other by a close friendship.私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
I can hold my liquor.私は結構お酒に強いんです。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
That cute baby is the fruit of their love.あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。
I'm really pleased at the news of your marriage.あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
She was a Smith before she got married.彼女は結婚前スミス姓だった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Marry first and love will follow.まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
Their married life did not run smoothly.彼らの結婚生活はうまくいかなかった。
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
They have been married for twenty years.二人が結婚してから20年になります。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
She married young.彼女は若くして結婚した。
He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Her father did nothing but weep at her wedding.結婚式で彼女の父はただ泣いてばかりだった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Tim settled down after he got married.ティムは結婚してから落ち着いた。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Tom got married to an older woman.トムは年上の女性と結婚した。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I got married when I was 19 years of age.私は19の時に結婚した。
It's been three years since we got married.私達が結婚して3年になる。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
Check all the loose knots and fasten them tight.緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。
I have been waiting for the results with anxiety.私ははらはらしながら結果を待っていました。
She has married nobody.彼女は誰とも結婚しなかった。
Masaru gets married today.マサルは今日結婚する。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
This led to unexpected results.このことが思わぬ結果を招いた。
I want to marry you.結婚しましょう。
Their decision will bring about serious consequences.彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
He got married at 22.彼は二十二で結婚した。
Had you met her aunt before you married May?メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。
If you don't want to do it, you don't have to.嫌なら結構です。
What happened in consequence?その結果何が起こったのか。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待に反した。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Much depends upon the result.万事はその結果いかんにかかっている。
The consequence was that she lost her job.その結果、彼女は、職を失うこととなった。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
She married to the kind of man you would expect her to pick.彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
The same cause does not always give rise to the same effect.同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I have two sisters, both of whom are married.私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
It's rumored that they are going to get married.彼らはもうじき結婚すると噂されている。
One of my cousins is married to a novelist.私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Oh that I had never married.結婚なんてしなければよかった。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
They came up with a plan after a long discussion.長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
Hollywood marriages rarely last.ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
He married a girl of his own choice.彼は自分の選んだ女人と結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License