Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's get married. | 結婚しましょう。 | |
| Marriage is the tomb of life. | 結婚は人生の墓場。 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| His research bore fruit in the end. | 彼の研究はついに実を結んだ。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice. | 今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。 | |
| The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in. | その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| Never have I dreamed of marrying you. | あなたと結婚するなんて夢にも思ったことはない。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| The result of the election will soon be analyzed. | 選挙の結果はまもなく検討されよう。 | |
| It's been three years since my sister got married. | 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| Mother tied up three pencils with a piece of string. | 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 | |
| We have to live with the consequences of our choices. | 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| Because we'll all fall down on the cold ground. | だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| The institution of marriage appears to be on the decline. | 結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 結局は誠実さは報いられる。 | |
| My mother got married at the age of twenty. | 私の母は20歳のときに結婚した。 | |
| In the end, it's cheaper to join a tour. | 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| My brother married his friend's sister last year. | 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。 | |
| What you are saying is equal to "no", isn't it? | 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 | |
| It's been thirty years since we got married. | 僕たちは、結婚してから30年になります。 | |
| I want to marry her. | 僕は彼女と結婚したい。 | |
| She isn't married. | 彼女は結婚していません。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad. | 彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。 | |
| I still have a lot of time for fun. | 遊ぶ時間は結構あります。 | |
| I don't want to get married too early. | 私はあまり早く結婚したくない。 | |
| The wedding will take place next spring. | 結婚式は来春行われるだろう。 | |
| It is a pity that he can not marry her. | 彼が彼女と結婚できないのは残念だ。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| We were all present at her wedding. | 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. | 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 | |
| I wonder if she is married. | 彼女は結婚したのかしら。 | |
| I am apprehensive of the outcome. | 結果がどうなるか心配だ。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| He hasn't said anything publicly, but in confidence he told me he's getting married. | 彼は人前では何も言わなかったが、結婚するつもりだと、内緒で私に言っていた。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はしきりに結果を知りたがっている。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| It is said that Anne will get married in June. | アンは6月に結婚するそうだ。 | |
| Masaru gets married today. | マサルは今日結婚する。 | |
| The man whom she is going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| When will her wedding be held? | 彼女の結婚式はいつですか。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| We will get married in June. | 私たちは6月に結婚するつもりです。 | |
| They congratulated him on his marriage. | 彼らは彼の結婚を祝った。 | |
| They have only been married two months. | 彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| Father will never approve of my marriage. | 父は決して私の結婚を認めないだろう。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| It will not be long before we know the result. | 結果はまもなく分かるだろう。 | |
| No, that's all. | それだけで結構です。 | |
| The royal wedding was a magnificent occasion. | その王室の結婚式は壮大な祭典であった。 | |
| Whatever the outcome, you must meet the challenge. | どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| They haven't fixed a date for their marriage yet. | 彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。 | |
| Collaboration has apparently paid off for both of them. | 両者にとって協力が実を結んだようだ。 | |
| The wedding was held last week. | その結婚式は先週行われた。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| He married a girl of his own choice. | 彼は自分の選んだ女人と結婚した。 | |
| He has three daughters; one is married, but the others aren't. | 彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。 | |
| He asked her to marry him, but she refused. | 彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| I swore off drinking only to start again the next week. | 私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。 | |
| Why did you marry John, of all people? | よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。 | |
| Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. | 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 | |
| The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. | そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 | |
| He is sure of success in the end. | 彼は結局は成功する事を確信している。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| It pays in the long run to buy goods of high quality. | 結局は質の良い物を買う方が得をする。 | |
| He came up to Tokyo, and there married her. | 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| She got married last year. | 彼女は去年結婚した。 | |
| She bound her hair with a ribbon. | 彼女は髪をリボンで結んだ。 | |
| If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| Any time will do so long as it is after six. | 6時以降ならいつでも結構です。 | |
| I want to marry you. | 結婚しましょう。 | |
| John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be. | ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| My older sister finally got married. | とうとう私の姉は結婚した。 | |
| When are you planning to get married? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| It'll add to the same thing. | 結局は同じ事になるだろう。 | |
| Your brother got married, didn't he? | お兄さんが結婚なさったのですね。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| I got married when I was 19 years of age. | 私は19の時に結婚した。 | |