The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it.
君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
All this damage is the result of the storm.
この損害はみな嵐の結果だ。
She married a rich man.
彼女はお金持ちと結婚した。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I came to the same decision as you.
私は君と同じ結論に達した。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
Any amount of money will do.
いかほどの金額でも結構です。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.
私はビデオゲームの好きな女性と結婚したい。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Will you marry me?
結婚してくれませんか。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
His hard work bore fruit.
彼の懸命の努力が実を結んだ。
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.
ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.