The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
We are bound to each other by a close friendship.
私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.
きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
He is quite satisfied with the result.
彼はその結果にすっかり満足している。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
She was disappointed with the result.
彼女はその結果に失望しました。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Our wedding anniversary is coming soon.
私たちの結婚記念日はもうすぐです。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
They decided to marry next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
He knows better than to marry her.
彼は彼女と結婚するほどばかではない。
Are you still planning to marry Tom?
あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
We just got married, and this is our honeymoon.
結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
According to Tom, Jane got married last month.
トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
The result was clear at a glance.
結果は一目瞭然であった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
Let me know about the result of the exam.
試験の結果を私に教えて下さい。
I am apprehensive of the outcome.
結果がどうなるか心配だ。
Let me congratulate you on your marriage.
結婚おめでとう。
I got married when I was 19 years of age.
私は19の時に結婚した。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
He married for money.
彼は金に目がくらんで結婚した。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
He cannot afford to marry.
彼には結婚するゆとりはない。
She married someone who studies fish.
彼女は魚類学者と結婚した。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Tom and Jane got married last month.
トムとジェーンは先月結婚しました。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこで行われるのですか。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
He argued his daughter out of marrying Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
That'll do.
それで結構です。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
He is married with two children.
彼は結婚していて2人の子供がある。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?