The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The results were as follows.
結果は次の通りだった。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
This marriage will be advantageous to his career.
この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Nothing can prevent her from marrying him.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
It's a pity that he can't get married to her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
As for me, I think the play was quite interesting.
私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.
弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
They lived together for two years before they got married.
二人は結婚する前に二年間同棲した。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Marriage is the last thing on my mind.
結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
He married my cousin.
彼は私のいとこと結婚した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
She was a Wakahata before she married.
結婚する前、彼女は若畑家の人だった。
I am not pushing.
嫌なら結構です。
He combined two ideas into one.
彼は二つの考えを一つに結び付けた。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
You had better set some money apart for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Any book will do.
どんな本でも結構です。
She isn't married.
彼女は結婚していません。
Tom got married when he was 30 years old.
トムは30歳で結婚した。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
They decided to get married next month.
二人は来月結婚する事に決めた。
His effort will bear fruit.
彼の努力は実を結ぶだろう。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
We came to the conclusion that he had been right.
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
No, thank you. I am just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
She was dressed all in white for the wedding.
彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
He drew his conclusions based on that survey.
彼はその調査から結論を引き出した。
How did you arrive at this conclusion?
どのようにしてこの結論に達したのですか。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
I heard from someone that she got married.
彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I was less than satisfied with the results.
結果にちっとも満足しなかった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He is unmarried.
彼は結婚してないです。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
You call that a marriage?
結婚が聞いてあきれる!
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.
驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
But the rise in prices is a consequence of that policy.
しかし、その政策の結果物価が上がった。
We've been married for five years.
結婚して五年になります。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.
一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
I was amazed at the results.
私はその結果に仰天した。
This led to unexpected results.
このことが思わぬ結果を招いた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.