UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
You can go now, sir.行って結構です。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
My father didn't allow me to marry him.父は私が彼と結婚することを許さなかった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
They have been married for ten years.彼らは、結婚してから10年になる。
We thought that you were married.みんな君が結婚していると思っていた。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
My father was satisfied with the result.父はその結果に満足だった。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
They broke up after 7 years of marriage.彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
Any book will do as long as it is instructive.ためにさえなれば、どんな本でも結構です。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It turned out well.結果的にうまくいった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.対等の条件で契約を結びたいと思った。
I wonder if she is married.彼女は結婚したのかしら。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
He has two daughters, who are married.彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
She'll be getting married next year.彼女は来年結婚する。
The man whom she is going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?えっ、結納品にン十万円?
The night before we were to be married, she had an affair with my best friend.私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
I have been waiting for the results with anxiety.私ははらはらしながら結果を待っていました。
We were all present at her wedding.私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
I might as well marry a bird as marry you.あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
The general concentrated the soldiers in Paris.将軍は兵士をパリに集結した。
He changed his mind in consequence of the marriage.結婚の結果、彼は心が変わった。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Jackie's efforts to help homeless people backfired on her.ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。
He came up to Tokyo, and there married her.彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man.彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
They decided to marry.彼らは結婚することにした。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
You call that a marriage?結婚が聞いてあきれる!
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
No, thank you. I'm full.いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
I might as well die as marry such a man.あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
I have two sisters, both of whom are married.私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
I don't want any more.もう結構です。
It is said that Anne will get married in June.アンは6月に結婚するそうだ。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
To tell the truth, we got married last year.実は、私たちは昨年結婚しました。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
We are to be married next Sunday.私達は次の日曜日に結婚する予定です。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I can't believe Tom is getting married.トムが結婚するなんて信じられない。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I'm getting pretty tired of driving every morning.毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
They have been married for ten years.彼らは結婚して10年になる。
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.地震の結果、大勢の人が家をなくした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License