UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Patterns of married life are changing a lot.結婚生活の型は大いに変わりつつある。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
He may dread to learn the results.彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The result will satisfy him.その結果は彼を満足させるだろう。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Despite the fact that Mary keeps saying I was the only man she'd like to marry, when I proposed to her, she said "NO". I cannot make head or tail of it.メアリーは結婚したいと思うのは私だけだといっているくせに、私がプロポーズしたら「ノウ」といった。なんのことだか、さっぱりわからない。
Lucy will definitely get married to the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
The result is a continual search for food in a changing environment.その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
It is not you but her that he wants to marry.彼が結婚したがっているのはあなたではなく彼女だ。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
Prices rose drastically as a result of this policy.この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
You were right after all.結局は君が正しかった。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
She must have been over thirty when she got married.彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
The woman whom he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She and I have been married 30 years.おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
We have been married for three years.私達は結婚して3年になります。
They were supposed to have gotten married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
As far as I know, she's still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Cause and effect react upon each other.原因と結果はお互い作用し合う。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
I want to marry you.結婚しましょう。
Tom and Mary got married this year in the spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
Ten to one he will get married to her.十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
Really? I thought she'd be the last person to get married.へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
My brother was very pleased with the examination result.私の兄は試験の結果に大喜びでした。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
All this damage is the result of the storm.この損害はみな嵐の結果だ。
Have you been invited to their wedding?彼らの結婚式に招待されていますか。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I want to marry a girl like her.彼女のような女性と結婚したいね。
They have been married for four years.彼らが結婚して4年になります。
They will get married in due course.彼らはやがて結婚するだろう。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
The discussion came to a conclusion.討論は結論に達した。
Strength in unity.団結は力なり。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
The rumor that they would get married spread at once.彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
The result of the vote was a win for the Liberals.投票の結果は自由党の勝利だった。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
My older sister finally got married.とうとう私の姉は結婚した。
I hear she is going to get married next month.彼女は来月結婚するといううわさだよ。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The result remains to be seen.その結果はまだ調べられていないままだ。
The result was what I had expected.結果は私が思った通りだった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
He argued his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License