Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quality goods are worth it in the long run. 上質の物を買うと結局損はない。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead. 昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。 She got married soon after her graduation from the college. 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 The wedding will take place at the end of October. 結婚式は十月末に行われる。 George married my sister. ジョージは私の妹と結婚した。 It was not until five years later that I heard of his marriage. それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 He had a good fortune to marry a beautiful girl. 彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 They got married and settled near Boston. 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 I heard from someone that she got married. 彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。 The result proved disappointing. 結果は期待外れだった。 Marriages are made in heaven and consummated on earth. 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 They have been married for ten years. 彼らは結婚して10年になる。 They congratulated him on his marriage. 彼らは彼の結婚を祝った。 What was the outcome of the election? 選挙の結果はどうでしたか。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 The results were negative. 結果は望ましいものではなかった。 The old method proved to be best after all. 古い方法が結局最もよいことがわかった。 He married a pretty girl. 彼はきれいな女の子と結婚した。 He was right after all. 彼は結局正しかった。 I didn't know if I was coming or going the week before I got married. 結婚する1週間前には途方に暮れたよ。 What you are saying is equal to "no", isn't it? 君の言っている事は結局ノーという事ですね。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 Getting married is a serious matter. 結婚するというのは重大な問題だ。 The man she's going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 Nothing can prevent her from marrying him. 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。 I'm against the marriage. 私はその結婚には反対だ。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 I am apprehensive of the outcome. 結果がどうなるか心配だ。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 You can eat and drink as much as you want. 好きなだけ飲食していただいて結構です。 I do not want any money. お金は結構です。 When did you get married? いつ結婚したの。 Let me know your exam results. 私に試験の結果を知らせてください。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 I have a daughter who's married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 If you don't want to do it, you don't have to. 嫌なら結構です。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 Finally, my sister got married. とうとう私の姉は結婚した。 They worked hard only to fail. 彼らはおおいに努力したが結局失敗した。 She got married when she was twenty-five. 彼女は25歳で結婚した。 She is reluctant to marry him. 彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。 They announced the date of their wedding in the newspaper. 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 We all know he was right after all. 結局彼が正しかったことを皆知っている。 According to Tom, Jane got married last month. トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 I am satisfied with the result of my math test. 私は数学のテストの結果に満足しています。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 I wonder if she is married. 彼女は結婚しているのだろうか。 In the end, it's cheaper to join a tour. 結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。 She has a husband and two daughters. 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 Tom and Mary got married last spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 He married Ann. 彼はアンと結婚した。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 I was disappointed with those results. 私はその結果にがっかりした。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 You should abide by the consequences. 君はその結果を甘受すべきだ。 We were disappointed to hear that she had married him. 彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 He has become another man since getting married. 彼は結婚してから別人のようになった。 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 Tie your shoelaces. 靴の紐を結びなさい。 He combined two ideas into one. 彼は二つの考えを一つに結び付けた。 They have only been married two months. 彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。 She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 I married him against my will. 私は意に反して彼と結婚した。 The game's outcome hangs on his performance. 試合の結果は彼の働きにかかっている。 I'd rather die than marry you! あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ! The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. He is quite satisfied with the result. 彼はその結果にすっかり満足している。 It is hard to combine business with pleasure. 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 No more, thank you. I'm full. いや結構です。たくさんいただきました。 His scheme went wrong in the end. 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 She was clearly satisfied with the results. 明らかに彼女はその結果に満足していた。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 It's about time you got married. あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 I took it for granted that she would come to our wedding. 彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。