About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
That will do me well.
それでは私は結構です。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He married a stewardess.
彼はスチュワーデスと結婚した。
So far as I know, she is still unmarried.
私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Let's forget everything about that conclusion.
結論を白紙にもどそう。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
There were floods as a result of the heavy rain.
豪雨の結果、洪水が起こった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.