The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
She got married at the age of 25.
彼女は25歳で結婚した。
I concluded his judgement was right.
私は彼の判断は正しいと結論を下した。
It is not easy to combine hobbies with profits.
趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.
結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
My father was satisfied with the result.
父はその結果に満足だった。
I made up my mind to marry her.
私は彼女と結婚することに決めた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The results came as a surprise to many people.
その結果は多くの人にとって驚きだった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Will you marry me?
僕と結婚してくれますか。
United, we are equal to most anything.
団結すれば、どんなことでもできる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
This knot will not hold.
こんな結び方ではほどけてしまう。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
She wanted to get married immediately.
彼女はすぐに結婚したかった。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
I was disappointed to hear the test results.
私はテストの結果を聞いてがっかりした。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I am getting married to the most beautiful girl in town.
実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
They have been married for ten years.
彼らは10年間ずっと結婚している。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
Have you heard about the result of the game?
試合の結果について聞きましたか。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
At any rate, he was satisfied with the results.
いずれにしても彼は結果に満足していた。
I was amazed at the unexpected result.
私は思いもよらぬ結果に驚いた。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
You'd best set some money aside for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
When will her wedding be held?
彼女の結婚式はいつですか。
We were married five years ago today.
五年前の今日、結婚しました。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen