UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what results may follow, I will carry out my plan.どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
The wedding will be held in a 17th century church.その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.ジルとジョンは来月結婚する。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
It won't be long before they get married.間もなく彼らは結婚します。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I take it for granted that they will get married.二人が結婚するのは当然だと思う。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
The result of his action still remains to be seen.彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
Your examination results are excellent.君の試験の結果は素晴らしい。
The results of the experiment were not as we had hoped.実験の結果は我々の期待に添わなかった。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
Are you married or are you single?ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。
Don't worry about the result of the test.テストの結果を心配するな。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
A healthy curiosity is truly a fine thing.好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
They were to have been married last month.彼らは先月結婚する事になっていたのだが。
I have a daughter who's married to a Frenchman.フランス人と結婚した娘がいます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
I wish I had got married to her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I do not want any money.お金は結構です。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I'm not about to marry Suzie.私はスージーと結婚するつもりはない。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Good speech is the outcome of education.良い言葉は教育の結果である。
She accepted him her suitor.彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Japanese women get married at 25 on average.日本の女性は平均25歳で結婚する。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
Is the rumor that Anne will get married to John true?アンがジョンと結婚するといううわさは本当ですか。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I hear Tom is getting married.トムが結婚すると聞いている。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
Same-sex couples should be able to get married.同性のカップルも結婚できるべきだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I'm headed for my sister's wedding.姉の結婚式に行く途中なの。
The wedding will take place next spring.結婚式は来春行われるだろう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
We are disappointed at the results.私たちはその結果に失望した。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
When are you going to get married?いつ結婚するの?
He decided to marry her.彼は彼女と結婚することに決めた。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Any flower will do as long as it's red.赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
She was obliged to marry the old man.彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
They have only been married two months.彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
He had to let his secretary go because she got married.彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
Her wealth finally allured him into matrimony.彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License