There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
Their wedding will be tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I wish I had married her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
We were all present at her wedding.
私達は全員彼女の結婚式に出席していました。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Two groups united to form a party.
2つのグループが団結して1つの政党になった。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
She was obliged to marry the old man.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
The rumor that she is getting married is going about the town.
彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
Hydrogen and oxygen combine to form water.
水素と酸素が結合して水になる。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.
先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
It is thirty years since we married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
I don't want to get married too early.
私はあまり早く結婚したくない。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.