UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She married her classmate.彼女はクラスメートと結婚した。
Your brother got married, didn't he?お兄さんが結婚なさったのですね。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Getting married is a serious matter.結婚するというのは重大な問題だ。
She was married to a rich man.彼女は金持ちの男と結婚した。
"It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
He married a Canadian girl.彼はカナダ人の女性と結婚した。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
To make a long story short, we married.簡単に言うと、私達は結婚した。
Tom got married when he was 30 years old.トムは30歳で結婚した。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
There's no way she'll ever marry Sato.彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Your research will surely bear fruit.あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I didn't marry him because he is rich.私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
The results he has got are, in the main, satisfactory.彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
Do you regret the fact that you married me?私と結婚したこと後悔してない?
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Finally, my sister got married.とうとう私の姉は結婚した。
I hope that your parents will allow us to marry.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Whatever the reason, they did not marry.理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
The royal wedding was a magnificent occasion.その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Yes, by all means.ええ結構です。是非どうぞ。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
His poor grades may come from lack of study.彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
Marriage is the last thing on my mind.結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。
It turned out all for the best.それが一番いい結果になった。
Tom and Mary got married this year in the spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You can call me Bob.私をボブと呼んでくださって結構です。
He married a pretty girl.彼はきれいな女の子と結婚した。
Sue and John decided to take the plunge.スーとジョンは結婚することに決めた。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I don't understand a thing about that result.私は、その結果についてまったく分かりません。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
She's not the marrying type.彼女は結婚するタイプではない。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She married Tom last month.彼女は先月トムと結婚した。
She decided to marry Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
Last night it was Yumi who pushed for sex.昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
As regards the result, you need not worry so much.結果についてはあまり心配していません。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
When did she get married?彼女はいつ結婚したのですか。
He combines work with pleasure.彼は仕事と楽しみを結び付けている。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
We were late as a result of the traffic jam.交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
We are to get married in June.私たちは6月前に結婚する予定です。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License