UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
She married young.彼女は若くして結婚した。
It is not easy to combine hobbies with profits.趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。
You should not think little of this result.君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
It's about time you got married.あなたは結婚してもよいころだ。
They were satisfied with the result.彼らはその結果に満足した。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
On leaving school, she got married to her classmate.学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
Please let me know the result by telephone.どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
How did you arrive at such a conclusion?どうしてそんな結論に到達したのですか。
Tom and Mary got married this year in the spring.トムとメアリーは今年の春に結婚した。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live?人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I'd like to marry a girl who likes to play video games.ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The pasta here's pretty good. And the pizza too.ここ、結構パスタがいけるのよ。あとピザも。
There's no way she'll ever marry Sato.彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。
We expect good results.良い結果が予想される。
The news that she had married was a great shock to him.彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
Your examination results are excellent.君の試験の結果は素晴らしい。
According to the X-ray, everything is all right.レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
The priest blessed the marriage of the happy couple.司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
She was clearly satisfied with the results.明らかに彼女はその結果に満足していた。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
No, that's all.それだけで結構です。
He made a speech at the wedding feast.彼は結婚披露宴でスピーチをした。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.その立候補者は選挙の結果に落胆した。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
In marriage there should be equal give and take.結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
They got married six months ago.彼らは6ヶ月前に結婚した。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
They already got married.彼らは既に結婚していた。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Mother will never approve of my marriage.母は決して私の結婚を認めないだろう。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
The wedding ceremony was performed in the morning.結婚式は午前中に行われた。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
They were to have got married in May.ふたりは5月に結婚することになっていたが。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
This result leaves much to be desired.この結果には遺憾な点が多い。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Wedlock is a padlock.結婚は身の枷。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のとき結婚した。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
They split up after a year of marriage.結婚して一年で別れてしまった。
I might as well die as marry such a man.そんな人と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
I'm looking forward to good news.いい結果、期待してるからな。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I had hoped that my mother would live until I got married.私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
No, thank you. I'm so full.いえ結構、もう十分です。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She married an ichthyologist.彼女は魚類学者と結婚した。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは靴のひもが結べない。
No doubt she loves him, but she won't marry him.確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
I'm against the marriage.私はその結婚には反対だ。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
She is much concerned about the result.彼女はその結果を大変気にしている。
Marry me.私と結婚して。
Tom has been married to Mary for just over three years.トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Today is my parents' wedding anniversary.今日は両親の結婚記念日です。
I hope to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
No one could account for his poor examination results.誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License