I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼を首にすべきだと言う結論に達した。
The result is all that matters.
結果だけが重要だ。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
Your examination results are excellent.
君の試験の結果は素晴らしい。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.
結婚のお祝いに、これをお贈りします。
She married young.
彼女は若くして結婚した。
No, thank you. I am just looking.
結構です。ただ見ているだけです。
They are to be married in June.
彼らは6月に結婚することになっています。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
Why would you marry a woman if you like men?
男性が好きなのになぜ女性と結婚するの?
He married a pretty girl.
彼はかわいい女の子と結婚した。
Oh that I had never married.
結婚なんてしなければよかった。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Jill and John will get married next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
She married him at the age of 20.
彼女は20歳の時に彼と結婚した。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
Both of my sisters are married.
私の姉は2人とも結婚している。
I agree to his marrying her.
彼が彼女と結婚することに同意した。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
His efforts led to good results.
彼の努力が好成績に結びついた。
The wedding was put off.
結婚式は延期された。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
She got married soon after her graduation from the college.
彼女は大学卒業後まもなく結婚した。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Both of my brothers are married.
私の兄は2人とも結婚している。
She married a rich old man.
彼女は金持ちの老人と結婚した。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Whether you like her or not, you can't marry her.
君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
Prices rose drastically as a result of this policy.
この政策の結果、物価が大幅に上昇した。
They are unlikely to marry.
彼らは結婚しそうもない。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
I wish I had married another man.
別の男性と結婚すればよかったのになあ。
How many children do you want to have when you get married?
結婚したら、何人子供がほしい?
Tom was surprised to hear Mary had gotten married.
メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。
One of my cousins is married to a novelist.
私のいとこのひとりは小説家と結婚している。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーはこの春結婚した。
It is thirty years since we married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
He ascribed his success to hard work.
彼は自分の成功は努力の結果だといった。
My daughter is to get married in June.
私の娘は6月に結婚する予定です。
I am getting married to the most beautiful girl in town.
実はね、この地域で一番の美女と結婚する事になったんだ?
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I want to ask them when their big day is.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Fasten the rope to the tree.
ロープを木に結び付けなさい。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
It's been three years since we got married.
私達が結婚して3年になる。
Tom can't tie his shoes.
トムは靴ひもが結べない。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?