The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think my girlfriend is kind of cute.
僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
Any flower will do as long as it's red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Tom doesn't know how to tie his shoes.
トムは靴ひもの結び方を知らない。
Mary felt happy when she learned the results of the election.
メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。
I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal.
彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。
He felt nervous about the result.
彼はその結果がどうなるか心配していた。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong.
国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
For example, more people are choosing to live together and have children without getting married.
例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。
They will get married in due course.
彼らはやがてそのうち結婚するだろう。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
He tried his best only to fail again.
彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
How did you know that he is married?
彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
They let her marry him.
彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
Wedlock is a padlock.
結婚は身の枷。
To tell the truth, we got married last year.
実を言うと、私達は昨年結婚しました。
He convinced his daughter to not marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
She was a bridesmaid at the wedding.
彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
My mother got married at the age of twenty.
私の母は20歳のときに結婚した。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
An apparently small event may lead to a great result.
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.