Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Misako married a Canadian last June. ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 Our efforts will soon bear fruit. わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 Those present were all astonished at the results of the election. 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 Honesty will pay in the long run. 結局は誠実さは報いられる。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 They concluded that he was lying. 彼らは彼が嘘をついていたという結論に達した。 I'm getting pretty tired of driving every morning. 毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。 Marry in haste, and repent at leisure. あわてて結婚、ゆっくり後悔。 Many people were left homeless as a result of the earthquake. 地震の結果、大勢の人が家をなくした。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 Tom eventually found a job that he liked. トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 They got married last fall. 彼らは昨年の秋結婚した。 Masaru gets married today. マサルは今日結婚する。 They wanted to get married as soon as they could. 彼らはできるだけ早い時期に結婚したいと思った。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 He asked her to marry him, but she refused. 彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。 The ultimate question for me is whether I like business. 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 I'll call you when I get the results of the examination. 検査の結果が出たら電話します。 She will fail eventually. 結局は、彼女も、失敗するだろう。 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 The girl who Brown married is a nurse. ブラウンの結婚した相手は看護婦です。 Her older daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 Thus they decided that I was innocent. そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 His second son married and settled down. 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 I'm going to be singing a cappella at a friend's wedding ceremony. 友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 To tell the truth, we got married last year. 実を言うと、私達は昨年結婚しました。 The royal wedding was a great spectacle. 王室の結婚式は大変な壮観だった。 She combed her hair and bound it with a ribbon. 彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。 If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 From what I've heard, their marriage is on the rocks. 聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。 She's married and settled down now. 彼女は今では結婚して身を固めている。 They consented to our marriage at last. 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 My mother got married at the age of twenty. 私の母は20歳のときに結婚した。 He married Ann. 彼はアンと結婚した。 There's no way she'll ever marry Sato. 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 When did the wedding take place? 結婚式はいつ行われましたか。 I made up my mind to marry her. 私は彼女と結婚することに決めた。 Tim settled down after he got married. ティムは結婚してから落ち着いた。 The result confirmed my hypothesis. その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 He is anxious to know the result. 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 He thought better of marrying her. 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 You may call on me whenever you like. お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 Mother tied up three pencils with a piece of string. 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 All right. I'll take it. 結構です。それにしましょう。 To make a long story short, we married. 簡単に言うと、私達は結婚した。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 My plan was eventually adopted. 結局は私の計画が採用された。 I remembered that boys will be boys. 男の子は結局男の子であることを思いだした。 The woman he married is very beautiful. 彼が結婚した女性はとても美しい。 He is satisfied with the result. 彼は結果に満足している。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 How long do you think they have been married? 彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。 My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 He changed his mind in consequence of the marriage. 結婚の結果、彼は心が変わった。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 She plans to marry a rich man. 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 He's married to an American woman. 彼はアメリカ人女性と結婚している。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 It is easy to slip and fall during icy winters. 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 The results of the experiment were highly satisfactory. 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 In marriage there should be equal give and take. 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him. 彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 Can you sit in the Lotus position? あなた、結跏趺坐ができますか? We were disillusioned with the result. 私たちはその結果に幻滅した。 They have been married for ten years. 彼らは、結婚してから10年になる。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 I didn't know she was married. 彼女が結婚しているとは知らなかった。