UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
She did not marry the man.彼女はその男とは結婚しなかった。
I'm married.私は結婚しています。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
I was disappointed at the result.私はその結果にがっかりした。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His idleness resulted in the failure, and with reason.彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
I'm getting married next Sunday.今度の日曜日に結婚するんです。
He is unmarried.彼は結婚してないです。
He calculated the consequences of his action.彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
Maybe I will settle down with a woman.やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
I often get conjunctivitis.よく結膜炎を起こします。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I would rather die than marry him.彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
My father feels satisfied about this result.私の父はこの結果について満足な気持ちです。
I came to the same decision as you.私は君と同じ結論に達した。
I don't want any money.お金は結構です。
His hard work bore fruit.彼の懸命の努力が実を結んだ。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
Anna married without the knowledge of her parents.アナは、親が知らないうちに結婚した。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
She has married a nobody.彼女は名もない男と結婚した。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I have nothing to complain of the conclusion.僕はその結論にまったく不満はありません。
This tie does not tie well.このネクタイはきちんと結べない。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
As a result of the war, many people died.その戦争の結果として、多くの人が亡くなった。
He knows better than to marry her.彼は彼女と結婚するほどばかではない。
As a result of pollution, the lake is without any form of life.汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。
He married a very pretty girl.彼は大変かわいらしい女性と結婚した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
Strength in unity.団結は力なり。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
We've been married for five years.結婚して五年になります。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
John was married to Jane.ジョンはジェーンと結婚した。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Why did you marry John, of all people?よりによって何でジョンなんかと結婚したんだい。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Will you marry me?僕と結婚してくれますか。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
There is a rumor that John and Sue will get married.ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
He drew his conclusions based on that survey.彼はその調査から結論を引き出した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We've come to the conclusion that this is a true story.我々はこの話は実話だという結論に達した。
I don't intend to marry him.彼と結婚するつもりはない。
She was anxious to know the entrance exam results.彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
He had a good fortune to marry a beautiful girl.彼は美しい女性と結婚するという幸運に恵まれた。
Any paper will do.どんな紙でも結構です。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License