Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Our efforts will soon bear fruit. 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests. 結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Whatever you say, I'll marry her. 君が何と言おうと彼女と結婚する。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 If she had married you, she would be happy now. あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 The politician lost his position in the end. その政治家は結局失脚した。 They intend to join the two in marriage. 彼らは2人を結婚させるつもりだ。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 There's no way she'll ever marry Sato. 彼女が、佐藤君と結婚するなんてありえないよ。 He married a rich girl. 彼は金持ちの娘と結婚した。 The results were as follows. 結果は次の通りだった。 What led you to this conclusion? あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 They say that she'll get married soon. 彼女はもうすぐ結婚するそうだ。 Steve will get married to Nancy next week. スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 The backer is waiting to see how the deal pans out. 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 Jill and John will get married next month. ジルとジョンは来月結婚する。 The majority of people marry sooner or later. 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 We have been married for three years. 私達は結婚して3年になります。 This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 Father will never approve of my marriage. 父は決して私の結婚を認めないだろう。 After all, it's sure to fail. 結局失敗するさ。 Many Japanese get married in church. 日本では結婚式を教会でする人が多い。 They already got married. 彼らは既に結婚していた。 She was a Smith before she got married. 彼女は結婚前スミス姓だった。 He also brought out one more dubious conclusion. そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 I tried many things but failed after all. 私はいろいろやってみたが結局失敗した。 Keeping what belongs to another amounts to stealing. 他人の物をもっていると結局窃盗になる。 I'm surprised that you don't know about their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 We were all present at her wedding. 私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。 He got married when he was twenty-two years old. 彼は二十二歳で結婚した。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 The bride's father showed up late for the wedding ceremony. 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 I didn't want to go to your wedding. あなたの結婚式に行きたくはなかった。 We came to the conclusion that he had been right. 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 In the end, we ended up eating at that shabby restaurant. 結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 It's been twenty years since they got married. 彼らは結婚して二十年になります。 He came up to Tokyo, and there married her. 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 They married on the third of this month. 彼らは今月の3日に結婚した。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 He hurried to the house only to find that it was empty. 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 Let me know the results later. 後で結果を知らせなさい。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 It'll add to the same thing. 結局は同じ事になるだろう。 Quality goods are worth it in the long run. 上質の物を買うと結局損はない。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 He argued for our forming the alliance with that nation. 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 When are you planning to get married? いつ結婚するつもりなの。 The wedding was put off. 結婚式は延期された。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 I might as well die as marry such a man. あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 He may dread to learn the results. 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪を結ぶ。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 He survived the crash, only to die in the desert. 彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. 私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。 He will come after all. 彼は結局来るだろう。 He married a girl much younger than he. 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 More and more women continue to work after marriage. 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 He was satisfied with the result. 彼はその結果に満足した。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 If you don't want to do it, you don't have to. 嫌なら結構です。 She married John, not because she loved him, but because he was a rich man. 彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。 Let's close ranks and do something new. 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 We've been married for five years. 結婚して五年になります。 John was married to Jane. ジョンはジェーンと結婚した。 His poor grades may come from lack of study. 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 I'm not about to marry Suzie. 私はスージーと結婚するつもりはない。 I consulted with my sister about my marriage. 私は結婚のことで姉に相談した。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 He tried his best only to fail again. 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 Marry me. 私と結婚して。