Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| I call architecture frozen music. | 私は建築を凍結した音楽と称する。 | |
| Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. | トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 | |
| Steve will get married to Nancy next week. | スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。 | |
| In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings. | アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。 | |
| He decided to marry her. | 彼は彼女と結婚することに決めた。 | |
| This invention was the result of years of patient experiment. | この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 | |
| I was disappointed at the results. | 私はその結果に失望した。 | |
| She didn't marry him of her own will. | 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 | |
| I was disillusioned at his married life. | 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| She was a bridesmaid at the wedding. | 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 | |
| She married a musician. | 彼女は音楽家と結婚した。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| It is good that you do not have to study so hard. | 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 | |
| That will do me well. | それでは私は結構です。 | |
| She always has her hair done by a famous hairdresser. | 彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| I married eight years ago. | 私は8年前に結婚しました。 | |
| It's about time you got married. | あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| His effort will bear fruit. | 彼の努力は実を結ぶだろう。 | |
| She married someone who studies fish. | 彼女は魚類学者と結婚した。 | |
| Oh that I had never married. | 結婚なんてしなければよかった。 | |
| He married a stewardess. | 彼はスチュワーデスと結婚した。 | |
| Jill and John will take the vows of man and wife next month. | ジルとジョンは来月結婚する。 | |
| To my surprise, he got married to a very beautiful actress. | 驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。 | |
| This marriage will be advantageous to his career. | この結婚はかれの将来にとって有利になるだろう。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| Patterns of married life are changing a lot. | 結婚生活の型は大いに変わりつつある。 | |
| No, thank you. I am just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Married to an Italian, she lives in Rome now. | イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。 | |
| She works so hard that she can get good results. | 彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| Quality goods are worth it in the long run. | 上質の物を買うと結局損はない。 | |
| Tom and Mary got married last spring. | トムとメアリーは今年の春に結婚した。 | |
| On graduating from college, she got married. | 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| It's all the same to me. | 僕はどっちでも結構です。 | |
| Tom married an older girl. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| The woman's hair is quite short. | 彼女の髪の毛は結構短い。 | |
| He had to let his secretary go because she got married. | 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I'm getting married next Sunday. | 今度の日曜日に結婚するんです。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| Tom got married to an older woman. | トムは年上の女性と結婚した。 | |
| What age was she when she got married? | 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 | |
| The media has a lot of influence on the outcome of an election. | 選挙の結果に及ぼすマスコミの影響力は大きい。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| They made her marry him. | 彼女を彼と結婚させた。 | |
| I hope to marry her. | 彼女と結婚したい。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| I think I'd like to marry her. | 彼女と結婚したいと思っています。 | |
| His scheme went wrong in the end. | 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 | |
| He married for money. | 彼は金に目がくらんで結婚した。 | |
| I wish I had got married to her. | 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 | |
| The clergyman has married three couples this week. | その牧師は今週3組の結婚式を行った。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| He is pussyfooting around on our marriage. | 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 | |
| There was a big reception after the wedding. | 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 | |
| I held a wedding ceremony last month. | 私は先月結婚式を挙げました。 | |
| She married a bank clerk. | 彼女は銀行員と結婚した。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍結すると固くなる。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。 | |
| They have decided to stick to the original plan after all. | 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 | |
| At about what age do the Japanese marry? | 日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| I'm not about to marry Suzie. | 私はスージーと結婚するつもりはない。 | |
| The news that she had married was a great shock to him. | 彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| He used to play football before his marriage. | 彼は結婚する前はフットボールをしていました。 | |
| He is unmarried. | 彼は結婚してないです。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| She married him for the sake of his family name. | 彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。 | |
| I am anxious about the result. | 私はその結果を心配している。 | |
| Any paper will do. | どんな紙でも結構です。 | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| I saved for future needs a little money as our marriage fund. | 私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Are you still planning to marry Tom? | あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの? | |
| How old was she when she got married? | 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 | |
| He is not the man he was before he married. | 彼は結婚前の彼ではない。 | |
| Sue and John decided to get married. | スーとジョンは結婚することに決めた。 | |
| I'm sure your endeavor will bear fruit. | きっと努力が実を結びますよ。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| The two fixed on the day for their wedding. | 二人は結婚式の日を決めた。 | |
| The wedding will take place on Saturday. | 結婚式は土曜日に行われるだろう。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| I didn't marry him because he is rich. | 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 | |