The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
He married his daughter to a rich man.
彼は娘を金持ちと結婚させた。
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
They made her marry him.
彼女を彼と結婚させた。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Your efforts will bear fruit someday.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
She has married nobody.
彼女は誰とも結婚しなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
His success resulted from hard work.
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
He had to let his secretary go because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
I informed him of the result.
私は彼に結果を知らせた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
We came together to form a group.
我々らは団結した。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Your mother is trying to break up our marriage.
あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
I don't understand a thing about that result.
私は、その結果についてまったく分かりません。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
She married him for the sake of his family name.
彼女は彼の家柄のために彼と結婚した。
She got married at the age of seventeen.
彼女は17歳の時に結婚した。
He married an actress.
彼は女優と結婚した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.