The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I will never force you to marry him.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
He married my cousin.
彼は私のいとこと結婚した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.
新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
He had the fortune to marry a nice girl.
彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
The result was far from being satisfactory to her.
彼女はその結果に全然満足出来なかった。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
They got married.
二人は結婚した。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
Their decision will bring about serious consequences.
彼らの決定は重大な結果を招くだろう。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
His second son married and settled down.
彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Anonymity or detailed reference are both fine.
匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。
The results of the experiment were not as we had hoped.
実験の結果は我々の期待に添わなかった。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
They were to have got married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
When is the wedding going to take place?
結婚式はいつ行われるのですか。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
Tom wants to get married.
トムは結婚したがっている。
The results were in the main satisfactory.
結果は概して満足のいくものだった。
He decided to marry her.
彼は彼女と結婚することに決めた。
The results were negative.
結果は望ましいものではなかった。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.
今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it?
奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
They set the time and place of the wedding.
彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
I feel nervous about the result.
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it.
いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is