The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
On graduating from college, she got married.
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
You may leave your seat at will.
随意に退席して結構です。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
私よりも母の方が試験の結果を心配している。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
He married an air hostess.
彼はエアホステスと結婚した。
I have a daughter who's married to a Frenchman.
フランス人と結婚した娘がいます。
I hear Tom is getting married.
トムが結婚すると聞いている。
I put off the conclusion.
その結論は後回しにした。
They had been married for ten years by that time.
彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
They got married and settled near Boston.
彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
Oceans do not so much divide the world as unite it.
海は世界を分けるのではなく、むしろ結びつけるものです。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
We are busy preparing for our wedding and honeymoon.
私たちは結婚式と新婚旅行の準備で忙しい。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
He was not at all satisfied with the result.
彼は全くその結果に満足していなかった。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
I have half a mind to marry her.
彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them.
試験の結果なんて怖くて聞けないよ。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The rumor that they would get married spread at once.
彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式の出席しました。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
It's been ten years since they were married.
彼らが結婚してから10年になる。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
She will have been married for six years on June 10th of this year.
彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。
If you don't want to do it, you don't need to.
嫌なら結構です。
This necktie is hard to tie.
このネクタイはきちんと結べない。
That's fine with me.
私は結構ですよ。
Jane married young.
ジェインは若くして結婚した。
It is already ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
Where is the wedding to be?
結婚式はどこであるのですか。
I was disillusioned at his married life.
彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
I might as well marry a bird as marry you.
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I will be able to marry her.
彼女と結婚できるだろう。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The church is decorated with flowers for the wedding.
教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
I'm getting married to her in June.
彼女と6月に結婚する事になったんだ。
The royal wedding was a magnificent occasion.
その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
Every one opposed it, but Mary and John got married all the same.
みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
Strength in unity.
団結は力なり。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Marriages are made in heaven and consummated on earth.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
The icy road sparkled in the sunlight.
凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
The majority of people marry sooner or later.
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Mary and I remained good friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
It is thirty years since we married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
It is a pity that he can not marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Everyone opposed it, but they got married all the same.
皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris.
彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Tom and Mary got married three years ago.
トムとメアリーは3年前に結婚した。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.