Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 There is a rumor that John and Sue will get married. ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。 She was a bridesmaid at the wedding. 彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。 He is sure of success in the end. 彼は結局は成功する事を確信している。 She and I have been married 30 years. おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。 She married an ichthyologist. 彼女は魚類学者と結婚した。 He is anxious to know the result. 彼はしきりに結果を知りたがっている。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 He will ultimately pass the exam. 結局は彼は試験に合格するでしょう。 He had to let his secretary go because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 Everyone opposed it, but they got married all the same. 皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。 My father didn't allow me to marry him. 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 The result was far from being satisfactory. その結果は全く満足のいくものではなかった。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 Both of my brothers are married. 私の兄は2人とも結婚している。 Tom married an older girl. トムは年上の女性と結婚した。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 Whatever the reason, they did not marry. 理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。 You're too young to marry. あなたは結婚するには若すぎますよ。 People under 18 cannot marry. 18歳未満の方は結婚することができません。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 I think I'd like to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 Jill and John will take the vows of man and wife next month. ジルとジョンは来月結婚する。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 No, thank you. I am just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 If only I had married another man. 別の男性と結婚しさえすればよかったのに。 It is surprising how many unhappy marriages there are. どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。 You had better set some money apart for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 The success resulted from your efforts. あなたが成功したのは努力の結果だ。 For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 You were right after all. 結局は君が正しかった。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 I call architecture frozen music. 私は建築を凍結した音楽と称する。 No matter how hard you try, the result will be the same. どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 She will fail eventually. 結局は、彼女も、失敗するだろう。 Will you marry me? 結婚してくれませんか。 No, thank you. I'm just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 He was satisfied to know the result. 彼はその結果を知って満足した。 This increase in unemployment is a consequence of the recession. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 Her marriage brought happiness to her parents. 彼女は結婚して両親は幸せだ。 Marry in haste, and repent at leisure. あわてて結婚、ゆっくり後悔。 She wanted to get married immediately. 彼女はすぐに結婚したかった。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 Much as I like you, I will not marry you. 私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。 I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying. このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。 Marriage is a serious matter. 結婚は重大な問題だ。 Germany made an alliance with Italy. ドイツはイタリアと同盟を結んだ。 The fall from the horse resulted in a broken leg. 落馬の結果足を折った。 He married directly after he left the university. 彼は大学を出るとすぐに結婚した。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 Marriages are made in heaven and consummated on earth. 結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 He convinced his daughter not to marry Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 Nowadays marriage is not necessarily a must for women. 結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Any flower will do as long as it's red. 赤くさえあれば、どんな花でも結構です。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 After getting married, my wife put on five pounds. 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 Any book will do. どんな本でも結構です。 We just got married, and this is our honeymoon. 結婚したばかりで、これは新婚旅行です。 He married an air hostess. 彼はエアホステスと結婚した。 We are bound to each other by a close friendship. 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 My sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 Their argument eventually ended in a draw. 二人の口論は結局引き分けに終わった。 We have to conclude that the policy is a failure. その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Suffice it to say that, after all, this won't do. 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 I wish I had got married to her. 彼女と結婚していたらよかったのになあ。 Sue and John decided to take the plunge. スーとジョンは結婚することに決めた。 He had the fortune to marry a nice girl. 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 He made up his mind to marry her. 彼は彼女と結婚することを決心した。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 Bill was single until he tied the knot last week. ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Both of my sisters are not married. 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 I have a daughter who's married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? えっ、結納品にン十万円?