The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
They have only been married two months.
彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。
What happened in consequence?
その結果はどうなったのか。
He had to part with his secretary because she got married.
彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I am not satisfied with the result at all.
私はその結果に全然満足していない。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
She is getting married this fall.
彼女はこの秋結婚します。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He married a girl much younger than he.
彼は随分年下の娘さんと結婚した。
I'm married.
私は結婚しています。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
The result was what I had expected.
結果は私が思った通りだった。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Please let me know the result by telephone.
どうか電話でその結果をお知らせ下さい。
They have been married for ten years.
彼らは結婚して10年になる。
I don't know when she got married.
私は彼女がいつ結婚したかわからない。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!
どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
The fact that she had gotten married twice was true.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
He made a speech at the wedding feast.
彼は結婚披露宴でスピーチをした。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
We came to the conclusion that he should be fired.
彼を首にすべきだと言う結論に達した。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I hear she is going to get married next month.
彼女は来月結婚するといううわさだよ。
I'm getting pretty bored with driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
The results he has got are, in the main, satisfactory.
彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。
He was delighted at the result.
彼はその結果に大いに喜んだ。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Jill and John will take the vows of man and wife next month.
ジルとジョンは来月結婚する。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
Your brother got married, didn't he?
お兄さんが結婚なさったのですね。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Let me congratulate you on your marriage.
結婚おめでとう。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
He was kind enough to tie my shoelaces.
彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
I guess I'm never going to get married.
これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見ちゃいけない。
They will get married next month.
彼らは来月結婚するだろう。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.