She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We came to the conclusion that we should help him.
我々は彼に力を貸そうという結論になった。
She was married to a rich man.
彼女は金持ちの男と結婚した。
You should not make little of the result.
その結果を軽く見てはいけない。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
How did you know that he is married?
彼が結婚しているとどうしてわかったんですか。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
Don't worry about the results.
結果は気にするな。
Whatever you pick is fine.
選んでいただいたものなら何でも結構です。
I am satisfied with the result of my math test.
私は数学のテストの結果に満足しています。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it.
弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。
He got married at 22.
彼は二十二歳で結婚した。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
Were it not for the fact that he is a billionaire, she would never marry him.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。
She always has her hair done by a famous hairdresser.
彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
She did not marry the man.
彼女はその男とは結婚しなかった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
Either day is OK.
どちらの日でも結構です。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
You never told me that you were married.
結婚してるなんていわなかったじゃない。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
I was invited to their wedding.
彼らの結婚式に招待された。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
I gave a speech at the wedding yesterday.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.