Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to marry you. 結婚しましょう。 I have lost the case after all. 結局私の敗訴となった。 She married Tom last month. 彼女は先月トムと結婚した。 She has married nobody. 彼女は誰とも結婚しなかった。 She got married last year. 彼女は去年結婚した。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 How did you arrive at this conclusion? どのようにしてこの結論に達したのですか。 It's rumored that they are going to get married. 彼らはもうじき結婚すると噂されている。 That cute baby is the fruit of their love. あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Did she mention the results of the exam? 彼女は試験の結果について言及しましたか。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 She will be shocked when she get to know the results. 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride. 彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 It took us three hours to come to a conclusion. その結論に達するのに3時間かかった。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. 父は本当は私たちの結婚に賛成ではないのです。というのは、ジョンはまだ職がないからです。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 There were floods as a result of the heavy rain. 豪雨の結果、洪水が起こった。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 I have a daughter who's married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 I had known her for ten years when I married her. 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 I hope to marry her. 彼女は結婚したいと思っています。 I hope your efforts will bear fruit. 君の努力が実を結べばいいね。 I want to marry her. 彼女と結婚したい。 It pays in the long run to buy goods of high quality. 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。 As for me, I think the play was quite interesting. 私としては、その芝居は結構おもしろかったよ。 Tom married an older woman. トムは年上の女性と結婚した。 Will you marry me? 結婚してくれませんか。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 Your efforts will bear fruit someday. 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 Good results are expected. 良い結果が予想される。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 I put off the conclusion. その結論は後回しにした。 If only he would marry me! 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 We were to be married in May but had to postpone the marriage until June. 私たちは5月に結婚することになっていたが、結婚を6月まで延期しなければならなかった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 One of my cousins is married to a novelist. 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 The consequence was that she lost her job. その結果、彼女は、職を失うこととなった。 The road ahead is frozen. この先の道は凍結している。 The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 He got married at 22. 彼は二十二で結婚した。 Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 I am surprised that you should not know of their marriage. あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 Your examination results are excellent. 君の試験結果は優秀だ。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 You had better set some money apart for your wedding. あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 It is not the means which matters, it is the end. 重要なのは手段でなく結果だ。 Maybe I will settle down with a woman. やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 He came up to Tokyo, and there married her. 彼は上京し、そこで彼女と結婚した。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! This policy resulted in a great rise in prices. この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 By the time you get out of prison, she'll have been married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 He had to part with his secretary because she got married. 彼は彼の秘書が結婚したので彼女を手放さなければならなかった。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 I was less than satisfied with the results. 結果にちっとも満足しなかった。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 The wedding was held last week. その結婚式は先週行われた。 The politician lost his position in the end. その政治家は結局失脚した。 He asked her to marry him, but she refused. 彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 We are more or less related to society. 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 Many Japanese get married in church. 日本では結婚式を教会でする人が多い。 I am married and have two children. 私は結婚していて子どもが二人いる。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 Will you marry me? ねえ、僕と結婚してくれる? I was disappointed at the results. 私はその結果に失望した。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 No, thank you. I am just looking. 結構です。ただ見ているだけです。 Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 He's very rigid in his ideas on marriage. 結婚についての考え方について彼はとても厳格である。 We have a daughter who is married to a Frenchman. フランス人と結婚した娘がいます。 Jill is engaged to Jack. ジルはジャックと結婚している。 The rumor that she is getting married is going about the town. 彼女が結婚するといううわさが町に広まっている。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 The same cause does not always give rise to the same effect. 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。