Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 It is just a year since I got married. わたしが結婚してからちょうど一年になります。 She refuses to abandon her career for marriage. 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 Jane was on top of the world when she got a record contract. ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." 「こちら温めますか?」「いえ、結構です」 She decided to marry him. 彼女は彼と結婚することに決めた。 Marriage is the last thing on my mind. 結婚するつもりなんかこれっぽっちもありません。 I always thought that Shirley and Alan would get together. シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。 Unfortunately, the results yesterday were as you see. 残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 He is concerned about the result of the exam. 彼は試験の結果を心配している。 If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is 自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 I'm anxious to know the results of the blood test. 血液検査の結果が気になります。 The result remains to be seen. その結果はまだ調べられていないままだ。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! His second son married and settled down. 彼の二番目の息子は結婚して身を固めた。 The result was unsatisfactory to him. 結果は彼の意に満たないものだった。 Remember that we will inherit the results of your decisions. 心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。 She was disappointed with the result. 彼女はその結果に失望しました。 We have been married for three years. 私達は結婚して3年になります。 These states were united into one nation. これらの州は結合して1つの国になった。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 If only he would marry me! 彼が私と結婚さえしてくれたらぁ。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーはこの春結婚した。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 You can go now, sir. 行って結構です。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. 僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 In our culture, we can't be married to two women at once. 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 The rumor of her death turned out false. 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 He decided to marry her. 彼は彼女と結婚することに決めた。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 In the end, they made up their minds to go by plane. 結局彼らは飛行機で行く決心をした。 My daughter has reached a marriageable age. うちの娘も結婚を考える歳になった。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 She was a Wakahata before she married. 結婚する前、彼女は若畑家の人だった。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Your mother is trying to break up our marriage. あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。 What age was she when she got married? 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 Maintaining that tie is important. その結び目を守るのは重要なことだ。 It's always cheaper in the end to buy the best. 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd. 結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。 I do not want any money. お金は結構です。 I hope your efforts will bear fruit. 君の努力が実を結べばいいね。 The man she's going to marry is an astronaut. 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 As a result of pollution, the lake is without any form of life. 汚染の結果、その湖には生物が何一ついない。 "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。 As it is the wedding of my younger brother I have no other choice but to attend it. 弟の結婚式なので、出席しないわけにはいかない。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 Let's close ranks and do something new. 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 She is married to a foreigner. 彼女は外国人と結婚している。 As regards the result, you need not worry so much. 結果についてはあまり心配していません。 He trimmed his beard for the wedding. 彼は結婚式のために、あごひげの手入れをした。 When did she get married? 彼女はいつ結婚したのですか。 Their marriage broke up last year. 彼らの結婚生活は去年破たんした。 "Anything else?" "No, that's all." 「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 He has married his daughter to a young lawyer. 彼は娘を若い弁護士と結婚させた。 Are you married or are you single? ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 How many children do you want to have when you get married? 結婚したら、何人子供がほしい? Same-sex couples should be able to get married. 同性のカップルも結婚できるべきだ。 In the long run, prices will rise. 結局のところ、物価は上がるものだ。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 The woman's hair is quite short. 彼女の髪の毛は結構短い。 I want to marry a girl like her. 彼女のような女性と結婚したいね。 Tom got married when he was 30 years old. トムは30歳で結婚した。 Don't worry about the results. 結果は気にするな。 Both of my brothers are married. 私の兄は2人とも結婚している。 My daughter is to get married in June. 私の娘は6月に結婚する予定です。 It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 World War Two ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終結した。 She ended up getting married to him. 彼女は結局彼と結婚することになった。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 I don't know when she got married. 私は彼女がいつ結婚したかわからない。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 Happy is she who marries the son of a dead mother. 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 Finally, my sister got married. とうとう私の姉は結婚した。 They have only been married two months. 彼らが結婚してからほんの2ヶ月です。 She got married when she was twenty-five. 彼女は25歳で結婚した。 That cost me a lot in the long run. その買い物は結局高くついた。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。