UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
She was dressed all in white for the wedding.彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
Tom looked worried about the result of an English test.トムは英語のテストの結果を心配しているようだった。
When are you planning to tie the knot?いつ結婚するつもりなの。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
They made her marry him.彼女を彼と結婚させた。
Tom and Mary got married this spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
I was less than satisfied with the results.結果にちっとも満足しなかった。
I've heard of Tom's marriage to a rich woman.トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。
Their marriage broke up last year.彼らの結婚生活は去年破たんした。
He was perplexed at the unexpected result.彼は予想外の結果にまごついた。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
He is satisfied with the result.彼は結果に満足している。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
Please accept this gift for the celebration on your wedding.結婚のお祝いに、これをお贈りします。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I married eight years ago.私は8年前に結婚しました。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Tom doesn't know how to tie his shoelaces.トムは靴ひもの結び方を知らない。
His effort will bear fruit.彼の努力は実を結ぶだろう。
All of us were excited with the result of the experiment.私たちはみな、実験の結果に興奮した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
She will be shocked when she get to know the results.結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Trade barriers were lifted after the war ended.貿易障壁は戦争終結後解除されました。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Marriage is the tomb of life.結婚は人生の墓場。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
He had the nerve to ask me to marry him.彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
He is concerned about the result of the exam.彼は試験の結果を心配している。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
Enough is as good as a feast.満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We expect good results.良い結果が予想される。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
It's been three years since my sister got married.姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.彼女がジョンと結婚したのは彼を愛していたからではなく、ジョンが金持ちだったからです。
Your examination results are excellent.君の試験結果は優秀だ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
He was satisfied with the result.彼はその結果に満足した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
We often associate black with death.我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
We're all linked in friendship.私達はみんな友情で結ばれている。
Maybe I lack the talent for marrying.私には結婚する才能がないのだろう。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
I put off the conclusion.その結論は後回しにした。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
I would like to extend our best wishes on your marriage.ご結婚おめでとう。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
I have no intention of telling you the result.あなたに結果を言うつもりはありません。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
That'll do.それで結構です。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Water becomes solid when it freezes.水は凍結すると固くなる。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License