No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."
「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
I was disappointed at the results.
私はその結果に失望した。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
Should he hear of your marriage, he will be furious.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
That's fine with me.
私は結構ですよ。
She got married last year.
彼女は去年結婚した。
We came to the conclusion that he had been right.
私たちは彼が正しかったという結論に達した。
I took it for granted that she would come to our wedding.
彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Maybe I will settle down with a woman.
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。
Enough is as good as a feast.
満足はごちそうと同じ位結構なもの。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.
非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
She was pleased to see the results.
彼女はその結果をみて喜んだ。
She seemed disappointed at the result.
彼女はその結果にがっかりした様子だった。
It's been thirty years since we got married.
私たちは結婚してから30年になります。
She married an ichthyologist.
彼女は魚類学者と結婚した。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
The result was that she got ill.
その結果彼女は病気になった。
It is difficult to calculate the results of the election.
選挙の結果を予測するのは難しい。
She was a Bennett before she married.
結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
That would be fine.
それで結構だと思います。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
My sister will get married early next year.
妹は来年早々に結婚します。
I thought our boss was stubborn as a mule but actually he has his cute side.
頑固一徹のボスだと思っていたけれど、結構かわいいところもあるじゃない。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Don't worry about the result of your test.
テストの結果は気にするな。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
Do you know how long they have been married?
彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
It is today that Ken gets married.
ケンが結婚する日は今日です。
He wants to marry my daughter.
彼は私の娘と結婚したがっている。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
She is not about to get married.
彼女は結婚するのを嫌がっている。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
Don't bother about my lunch. I'll eat out.
私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。
They got married of late.
彼らは最近結婚した。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
Don't tell me the end of the mystery.
そのミステリーの結末を私に教えないで。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
I think Tom and Mary are secretly married.
トムとメアリーはひそかに結婚していると思う。
We were all present at her wedding.
私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
I have two sisters, both of whom are married.
私には姉が2人おり、二人とも結婚している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.