UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like stories that have sad endings.私は悲しい結末の物語が好きです。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
It is already ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
What age was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
If you don't like it, it is alright for you to leave.嫌なら帰っていただいて結構です。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She is disposed to get married.彼女は結婚したい気がしている。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Shinya married a pretty girl.慎也はかわいい女の子と結婚した。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
By way of conclusion he said as follows.結論として彼は次のように言った。
George married my sister.ジョージは私の妹と結婚した。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
His solution turned out to be a complete mistake.彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
I'm anxious to know the results of the blood test.血液検査の結果が気になります。
The result was far from being satisfactory.その結果は全く満足のいくものではなかった。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
The results of the experiment were highly satisfactory.実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Maintaining that tie is important.その結び目を守るのは重要なことだ。
Remember that we will inherit the results of your decisions.心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
A married couple should form a union.結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Driving on an icy street is a dangerous business.凍結した道路での運転は危険だ。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
To make a long story short, he married his first love.早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
Hydrogen and oxygen combine to form water.水素と酸素が結合して水になる。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Anna got married without her parents' knowledge.アナは、親が知らないうちに結婚した。
All his endeavors proved unsuccessful.彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He also brought out one more dubious conclusion.そしてもう一つは疑わしい結論を出した。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党と手を結んだ。
He got married to Ann last month.彼は先月アンと結婚した。
Thanks, I'm fine.ありがとう、もう結構です。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
If you don't want to do it, you don't need to.嫌なら結構です。
They plan to get married tomorrow.彼らは明日結婚するつもりだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
They lived together for two years before they got married.二人は結婚する前に二年間同棲した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
My sister married a doctor.私の妹は医者と結婚した。
He was late as a result of the accident.彼はその事故の結果遅刻した。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The woman he married is very beautiful.彼が結婚した女性はとても美しい。
She didn't marry the man.彼女はその男と結婚しなかった。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
His suicide came as a result of his disappointment in love.彼の自殺は失恋の結果であった。
That will do me well.それでは私は結構です。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
They had decided to put the wedding off until her brother came home from abroad.彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He married a stewardess.彼はスチュワーデスと結婚した。
So far as I know, she is still unmarried.私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Leadership by coercion would not produce the results we see.脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
Germany made an alliance with Italy.ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Let's forget everything about that conclusion.結論を白紙にもどそう。
The result remains to be seen.その結果はまだ調べられていないままだ。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
At about what age do the Japanese marry?日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
He made up his mind to marry Kathy.彼はキャシーと結婚することを決心した。
The game's outcome hangs on his performance.試合の結果は彼の働きにかかっている。
She will probably marry one day.彼女はいつか結婚するだろう。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
The result fell short of our expectations.その結果は我々の期待に添えなかった。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License