UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I am married and have two children.私は結婚していて子どもが二人いる。
He finally decided to get married.彼はついに結婚する決心をした。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
Marriage is a serious matter.結婚は重大な問題だ。
His efforts led to good results.彼の努力が好成績に結びついた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
It is thirty years since we married.僕たちは、結婚してから30年になります。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.彼には娘が3人ある。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets!どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい!
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
After getting married, my wife put on five pounds.妻は結婚後5ポンド体重が増えた。
I heard from someone that she got married.彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。
She was a Smith before her marriage.彼女は結婚前スミス姓だった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
We came to the conclusion that he should be fired.彼を首にすべきだと言う結論に達した。
On graduating from college, she got married.大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
Far from being bored, I had a great time.退屈するどころか、結構楽しかった。
I want to marry you.結婚しましょう。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He has taken to drinking recently.彼は結構飲まされていた。
Whether he comes or not, the result will be the same.彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
She was late as a result of the heavy snow.大雪の結果、彼女は遅れた。
I'm concerned about the result of the exam.テストの結果が心配だ。
That would be fine.それで結構だと思います。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
We are to get married in June.私たちは6月に結婚することになっています。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
Many Japanese get married in church.日本では結婚式を教会でする人が多い。
When she comes of age, they are going to get married.彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
Will you marry me?僕と結婚してくれますか。
I made up my mind to marry her.私は彼女と結婚することに決めた。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Falling in love is one thing; getting married is another.恋愛と結婚は別だ。
No more, thank you. I'm full.いや結構です。たくさんいただきました。
He promised to marry her.彼は彼女と結婚する約束をした。
Effort produces fine results.努力は良い結果を生み出す。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
I'm sorry, but you can't marry Susan.残念だがお前とスーザンは結婚できない。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
We just got married, and this is our honeymoon.結婚したばかりで、これは新婚旅行です。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
The result is all that matters.結果だけが重要だ。
The results were in the main satisfactory.結果は概して満足のいくものだった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
People under 18 cannot marry.18歳未満の方は結婚することができません。
It is just a year since I got married.わたしが結婚してからちょうど一年になります。
The chief massed his warriors to attack the fort.酋長はとりでを攻撃するために戦士を集結させた。
Tom wants to get married.トムは結婚したがっている。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I was disappointed with the result.その結果にがっかりした。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
He married Ann.彼はアンと結婚した。
This policy resulted in a great rise in prices.その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
He asked her to marry him, and she accepted.彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
These states were united into one nation.これらの諸州は結合して1つの国になった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Tom and Mary got married last year in the spring.トムとメアリーは去年の春に結婚した。
The wedding ceremony was performed in the morning.結婚式は午前中に行われた。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
I was able to get my parents to consent to my marriage.私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
Much as I like you, I will not marry you.私はあなたが好きだが、結婚する気はありません。
Sue and John decided to get married.スーとジョンは結婚することに決めた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
It was uncertain whether he would marry her.彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
To my surprise, he got married to a very beautiful actress.驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License