This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
Tom can't tie his shoes by himself.
トムは自分で靴ひもを結べない。
The conclusion rests on a solid basis.
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
He seemed disappointed with the results.
彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
Remember that we will inherit the results of your decisions.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
Because of his habit of wasting money, he couldn't get married.
彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。
Don't bother to come to my house.
わざわざおいでにならなくて結構です。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married.
彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
They married on the third of this month.
彼らは今月の3日に結婚した。
The man whom she is going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Your study will bear fruit.
君の研究は実を結ぶだろう。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
It's been twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I am bound to him by a close friendship.
私は固い友情で彼と結ばれている。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
Mother tied up three pencils with a piece of string.
母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He had the nerve to ask me to marry him.
彼は厚かましくも私に結婚してくれないと言った。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
They have been married for twenty years.
二人が結婚してから20年になります。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
Tom got married to an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
The man she's going to marry is an astronaut.
彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
My sister will marry early next year.
妹は来年早々に結婚します。
Tom can't tie his shoelaces by himself.
トムは靴のひもが結べない。
Two groups united to form a party.
2つのグループが団結して1つの政党になった。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Would that I had married her!
私が彼女と結婚していたらよかったのに。
He convinced his daughter to not marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
This policy resulted in a great rise in prices.
その政策の結果物価は大幅に値上がりした。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
When she comes of age, they are going to get married.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
We will have been married for ten years on this day next week.
私達は来週の今日で結婚10年目になります。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
Mary and I remained firm friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
Tom has been married to Mary for just over three years.
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
That will do.
それで結構です。
The two came to the same conclusion.
二人は同じ結論に到達した。
She combed her hair and bound it with a ribbon.
彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.