UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will never force you to marry him.あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
Tom and Mary got married three years ago.トムとメアリーは3年前に結婚した。
She went to college after she got married.彼女は結婚してから大学には行った。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
He's depressed about the result.彼はその結果に気落ちしている。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
I am married and have two children.私は結婚していて子どもが二人いる。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
He has two daughters, who are married.彼には娘が2人いて、2人とも結婚している。
Mother is more anxious about the result of the examination than I am.私よりも母の方が試験の結果を心配している。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
Nothing can prevent her from marrying him.何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。
A wedding is a significant ceremony.結婚式は、意義深い儀式である。
I thought you wanted Tom to marry you.あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
They're unlikely to get married.彼らは結婚しそうもない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Janet and Bill are going to get hitched in June.ジャネットとビルは6月に結婚する。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
It's already been ten years since we got married.私たちが結婚してからすでに10年になる。
Tom put off his wedding because of a traffic accident.トムは交通事故のために結婚式を延期した。
She had a happy marriage with a teacher in September.彼女は9月にとある教師と結婚した。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Tom got married at 26.トムは26歳で結婚した。
This is what my mother gave me when I got married.これは私が結婚した時に母がくれたものです。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life.結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。
It is twenty years since they got married.彼らは結婚して二十年になります。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Whatever you pick is fine.選んでいただいたものなら何でも結構です。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。
It is true that she'll get married next month.彼女が来月結婚するのは本当だ。
I hear tell you're going to get married.結婚されるそうですね。
It's a pity that he can't marry her.彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
However, some people in the audience were not pleased with the results.しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。
He has had several goes at marriage.彼は何度か結婚した。
She is going to have an international marriage.彼女は国際結婚をするつもりです。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She married a rich merchant.彼女は金持ちの商人と結婚した。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
The priest blessed the marriage of the happy couple.司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
They decided to get married.彼らは結婚することにした。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The result was clear at a glance.結果は一目瞭然であった。
Please wait until we get the results of the examination.検査の結果が出るまで待ってください。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He is now glad, now sad at the progress of the game.彼は試合の結果に一喜一憂している。
She wants to marry her daughter to a doctor.彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
Where is the wedding to be?結婚式はどこであるのですか。
"Anything else?" "No, that's all."「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We should know the result by Thursday.木曜までには結果が分かるはずだ。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
What happened in consequence?その結果はどうなのか。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She works so hard that she can get good results.彼女がんばっているから、いい結果が出せるよ。
She decided to get married to Tom.彼女はトムと結婚することに決めた。
They had been married for ten years by that time.彼らはそのときには結婚してからもう10年たっていた。
It is difficult to calculate the results of the election.選挙の結果を予測するのは難しい。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
They let her marry him.彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
She seemed disappointed at the result.彼女はその結果にがっかりした様子だった。
The conclusion rests on a solid basis.その結論はしっかりした根拠に基づいている。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He has become another man since getting married.彼は結婚してから別人のようになった。
You had better combine your work with your family life.仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
A new team was formed in order to take part in the boat race.ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
He is quite satisfied with the result.彼はその結果にすっかり満足している。
Better be half hanged than ill wed.悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
When they said they were going to get married, it blew my mind.彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。
She's too young to get married.彼女は結婚するには若すぎる。
Who cares when she gets married?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
Tom can't tie his shoelaces by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
We were all present at her wedding.私たちは全員彼女の結婚式に出ていました。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License