The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.
この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
I'm getting pretty tired of driving every morning.
毎朝運転するのに結構うんざりしてきていたのよ。
I like stories that have sad endings.
私は悲しい結末の物語が好きです。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
She got married when she was twenty-five.
彼女は25歳のとき結婚した。
The game's outcome hangs on his performance.
試合の結果は彼の働きにかかっている。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
You have to account for the result.
君はその結果を説明しなければならない。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I discouraged him from marrying me.
私は彼に私と結婚する気をなくさせた。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Please wait until we get the results of the examination.
検査の結果が出るまで待ってください。
To all appearances, their actions haven't borne fruit.
どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
Don't worry about the result of the test.
テストの結果を心配するな。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.
慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。
She will probably marry one day.
彼女はいつか結婚するだろう。
You'd best set some money aside for your wedding.
君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
I wish I had got married to her.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
Better be half hanged than ill wed.
悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I have been waiting for the results with anxiety.
私ははらはらしながら結果を待っていました。
Tom and Mary got married last spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
He is anxious about the result.
彼はその結果を心配している。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Father will never approve of my marriage.
父は決して私の結婚を認めないだろう。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
We are disappointed at the results.
私たちはその結果に失望した。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
My father objected to our marriage.
父は私たちの結婚に反対した。
By way of conclusion he said as follows.
結論として彼は次のように言った。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
It is true that she'll get married next month.
彼女が来月結婚するのは本当だ。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
My conjunctivitis is chronic.
私の結膜炎は慢性です。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?