The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
Don't bother to come to my house.
わざわざおいでにならなくて結構です。
When are you going to say, I do?
いつ結婚するの?
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
He has become another man since getting married.
彼は結婚してから別人のようになった。
They let her marry him.
彼らは彼女を彼と結婚させてやった。
He married a pretty girl.
彼はきれいな女の子と結婚した。
People under 18 cannot marry.
18歳未満の方は結婚することができません。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He held his tongue and didn't say a word.
彼は口元をしっかり結び一言もしゃべらなかった。
Strength in unity.
団結は力なり。
I still have a lot of time for fun.
遊ぶ時間は結構あります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
How old was she when she got married?
彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
I want to marry her.
僕は彼女と結婚したい。
They advanced the wedding date.
彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
Six months later we were married.
6ヶ月後私たちは結婚した。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
She wouldn't have married him if she had known him better.
もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。
I do not want any money.
お金は結構です。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
How did it come out?
結果はどうなりましたか。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
They married on the third of this month.
彼らは今月の3日に結婚した。
Tell me the reason why you married her.
彼女と結婚した理由を話してください。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
It's quite natural that you should think about marriage.
あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
He has two daughter, who are married.
彼には娘がいて、2人とも結婚している。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
That would be fine.
それで結構だと思います。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
My father didn't allow me to marry him.
父は私が彼と結婚することを許さなかった。
He argued for our forming the alliance with that nation.
彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
Any flower will do, so long as it is red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
No one could account for his poor examination results.
誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
She is already married.
彼女はもう既に結婚しています。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.
非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I didn't want to go to your wedding.
あなたの結婚式に行きたくはなかった。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
The results of the election will appear in the evening paper.
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.