The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He's not the man he was before he got married.
彼は結婚前の彼ではない。
Your examination results are excellent.
君の試験結果は優秀だ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I had hoped that my mother would live until I got married.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
Three years have gone by since we got married.
私達が結婚して3年になる。
It's a pity that he can't marry her.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。
The woman's hair is quite short.
彼女の髪の毛は結構短い。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
He is anxious to know the result.
彼はやたらとその結果を知りたがっている。
I hope to marry her.
彼女は結婚したいと思っています。
No, thank you. I'm just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Let's hope for good results.
よい結果を期待しましょう。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
She and I have been married 30 years.
おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。
Tom can't tie his shoes.
トムは靴ひもが結べない。
The result of the poll will be known soon.
投票結果はもうすぐわかるだろう。
Would that I had married her!
私が彼女と結婚していたらよかったのに。
I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
You had better set some money apart for your wedding.
あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
He got married at 22.
彼は二十二で結婚した。
John was married to Jane.
ジョンはジェーンと結婚した。
He's depressed about the result.
彼はその結果に気落ちしている。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
How many children do you want to have when you get married?
結婚したら、何人子供がほしい?
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
I might as well die as marry such a man.
あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
No, thank you. I am just looking.
いや結構です。ただ見ているだけです。
Either day is OK.
どちらの日でも結構です。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.
トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
They say that she'll get married soon.
彼女はもうすぐ結婚するそうだ。
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
What happened in consequence?
その結果はどうなのか。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
We are to be married next Sunday.
私達は次の日曜日に結婚する予定です。
Both of my sisters are not married.
私の姉が二人とも結婚しているわけではない。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
My brother was very pleased with the examination result.
私の兄は試験の結果に大喜びでした。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
I wonder if she is married.
彼女は結婚したのかしら。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
It is twenty years since they got married.
彼らは結婚して二十年になります。
They married on Christmas Eve.
彼らはクリスマスイヴに結婚した。
I'd love to marry you, but my family won't let me.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings.
結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。
Water becomes solid when it freezes.
水は凍結すると固くなる。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
In our culture, we can't be married to two women at once.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
All right. I'll take it.
結構です。それにしましょう。
His suicide came as a result of his disappointment in love.
彼の自殺は失恋の結果であった。
They congratulated him on his marriage.
彼らは彼の結婚を祝った。
That would be fine.
それで結構だと思います。
He is unsatisfied with the result.
彼はその結果に決して満足していない。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
The institution of marriage appears to be on the decline.
結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。
She married a rich merchant.
彼女は金持ちの商人と結婚した。
I can't help opposing the marriage.
私はその結婚に反対せざるを得ません。
His illness comes of drinking too much.
彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
I have heard say that she will get married before long.
彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。
He is concerned about the result of the exam.
彼は試験の結果を心配している。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
You never told me that you were married.
結婚してるなんていわなかったじゃない。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
There is a strong bond of affection between them.
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。
It's been thirty years since we got married.
僕たちは、結婚してから30年になります。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Tom and Mary got married about three years ago.
トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。
Apparently, they're trying to patch up their marriage.
見たところ、彼らは結婚の危機を修復しょうとしている。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.