Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My sister will marry early next year. 妹は来年早々に結婚します。 On the whole I am satisfied with the result. だいたいにおいて私はその結果に満足している。 Who cares when she will marry? 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 To all appearances, their actions haven't borne fruit. どう見ても彼らの行動は実を結んでいない。 It never pays to lose your temper. 腹を立てると結局は損だ。 Tom and Mary got married this spring. トムとメアリーは今年の春に結婚した。 They looked satisfied with the result. 彼等は結果に満足しているように見えた。 We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 She wanted to get married immediately. 彼女はすぐに結婚したかった。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 They announced the engagement of their daughter. 彼らは娘の結婚をひろうした。 She married a musician. 彼女は音楽家と結婚した。 I have come to the conclusion that he is guilty. 彼は有罪だという結論に達した。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 Tie the apron. エプロンの紐を結んでください。 Friendship is as precious as anything else. 結局友情がいちばん大切だ。 This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily. これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。 You've got to answer for the outcome. あなたはその結果に責任をおわなければならない。 The rumor turned out to be true. 噂は結局本当であることが分かった。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 You can go now, sir. 行って結構です。 Have you heard about the result of the game? 試合の結果について聞きましたか。 I will be able to marry her. 彼女と結婚できるだろう。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 I heard that Tom got married to a rich woman. トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 He said he would not come in, but he came in after all. 彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。 They advanced the wedding date. 彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。 I feel nervous about the result. 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 She was a Bennett before she married. 結婚する前、彼女はベネット家の人間だった。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 The war ended with many victims. その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。 I hear she is going to get married next month. 彼女は来月結婚するといううわさだよ。 Her older sister got married last month. 彼女の姉は先月結婚した。 You can call me Bob. 私をボブと呼んでくださって結構です。 I hope to marry her. 彼女と結婚したいと思っています。 The politician lost his position in the end. その政治家は結局失脚した。 She didn't telephone after all. 彼女は結局、電話してこなかった。 They came to the conclusion that the ship must have sunk. 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 I was disappointed at the result. その結果にがっかりした。 Tom became famous because he married a famous actress who had been married many times before. 何回も結婚したことある有名な女優と結婚したからトムが有名になった。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 Tom and Mary got married about three years ago. トムとメアリーは3年ほど前に結婚した。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 My brother married his friend's sister last year. 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 Getting married is a serious matter. 結婚するというのは重大な問題だ。 The mayor declared that he would announce the result of the investigation. 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 The postmortem showed that she had been strangled. 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. 彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。 I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go. できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 She ended off her speech with some jokes. 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 You'd best set some money aside for your wedding. 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 This knot will not hold. こんな結び方ではほどけてしまう。 His remarks added up to a condemnation of my plan. 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 I want to marry you. 結婚しましょう。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 They got married on Christmas Eve. 彼らはクリスマスイヴに結婚した。 I didn't marry him because he is rich. 私は、彼が金持ちだから結婚したわけではなかった。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 My conjunctivitis is chronic. 私の結膜炎は慢性です。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 It was the last battle that ended the war. それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 They decided to get married. 彼らは結婚することにした。 On the whole, the result was unsatisfactory. 概してその結果は満足すべきものではなかった。 His effort will bear fruit. 彼の努力は実を結ぶだろう。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 He didn't pass after all. 彼は結局合格しなかった。 Your examination results are excellent. 君の試験の結果は素晴らしい。 I want to marry her. 僕は彼女と結婚したい。 Mother tied up three pencils with a piece of string. 母は1本の紐で3本の鉛筆を結わえた。 They have been married for four years. 彼らが結婚して4年になります。 Our wedding anniversary is coming soon. 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 We are disappointed at the results. 私たちはその結果に失望した。 They were supposed to have gotten married in May, but they didn't. ふたりは5月に結婚することになっていたが。 My parents gave me a house when we got married. 結婚したとき、両親が家をくれました。 When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 When did she get married? 彼女はいつ結婚したのですか。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 I have half a mind to marry her. 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 No matter how you do it, the results will be the same. どんな方法でやっても、結果は同じだろう。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。