UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

George married my sister.ジョージは私の妹と結婚した。
My sister married a high school teacher last June.去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
Everyone opposed it, but Sally and Bob got married all the same.誰もが反対したが、それでもサリーとボブは結婚した。
We need to band together to beat the enemy.敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Tom can't tie his shoes by himself.トムは自分で靴ひもを結べない。
Whatever the outcome, you must meet the challenge.どんな結果になろうとも挑戦は受けなければならない。
There were floods as a result of the heavy rain.豪雨の結果、洪水が起こった。
The result fell short of our expectations.その結果は私たちの期待には及ばなかった。
What results do you anticipate?あなたはどんな結果を予想していますか。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I took it for granted that she would come to our wedding.彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。
Steve will get married to Nancy next week.スティーブは、来週ナンシーと結婚するでしょう。
We came to the conclusion that he is a genius.私たちは彼は天才だという結論に達した。
I think I'd like to marry her.私は彼女と結婚したいと思っています。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
He won first prize as a result of his great effort.彼は大変な努力の結果として優勝した。
He's depressed about the result.彼はその結果に気落ちしている。
"May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
He has married his daughter to a young lawyer.彼は娘を若い弁護士と結婚させた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The results will not contradict the theory.結果は理論に矛盾しないだろう。
Your study will bear fruit.君の研究は実を結ぶだろう。
You'd best set some money aside for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
You ought to have come to my wedding reception earlier.あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The two came to the same conclusion.二人は同じ結論に到達した。
Everyone opposed it, but they got married all the same.皆は反対したが、それでもやはり彼らは結婚した。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Mary and I remained firm friends for years.メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
He seemed disappointed with the results.彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
He has two daughter, who are married.彼には娘がいて、2人とも結婚している。
He felt nervous about the result.彼はその結果がどうなるか心配していた。
When they got married, they both swore to never lie.彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
Jane is to be married next month.ジェーンは来月結婚することになっている。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
You were right after all.結局は君が正しかった。
She is already married.彼女はもう既に結婚しています。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
Both of my sisters are married.私の姉は2人とも結婚している。
The wedding was held last week.その結婚式は先週行われた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
You should not make little of the result.その結果を軽く見てはいけない。
According to Tom, Jane got married last month.トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
They advanced the wedding date.彼らは結婚式の日取りを繰り上げた。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
They will get married next month.彼らは来月結婚するだろう。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
She is reluctant to marry him.彼女は彼と結婚するのを嫌がっている。
The mayor declared that he would announce the result of the investigation.市長は調査の結果を公表すると宣言した。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
His failure led to his resignation.彼の失敗は辞職という結果になった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Tom doesn't know how to tie his shoes.トムは靴ひもの結び方を知らない。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
That cafe has a pretty good breakfast special.あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
She was dressed all in white for the wedding.彼女は結婚式のために純白のドレスを着ていた。
The wedding was put off.結婚式は延期された。
He was delighted at the result.彼はその結果に大いに喜んだ。
You've got to answer for the outcome.あなたはその結果に責任をおわなければならない。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
"I don't mind if I keep working even after we're married," she said.「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
Everything depends upon the results.万事はその結果いかんにかかっている。
He had the good fortune to marry a pretty girl.彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
We were disappointed to hear that she had married him.彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。
I will be able to marry her.彼女と結婚できるだろう。
This letter says he is going to marry Grace next month.この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。
It will not be long before we know the result.結果はまもなく分かるだろう。
It was not until five years later that I heard of his marriage.それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
On the whole, the result was unsatisfactory.概してその結果は満足すべきものではなかった。
I think my girlfriend is kind of cute.僕のガールフレンドは結構かわいいと思う。
The commission concluded that the answer was no.委員会は反対という結論を出した。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Tom took off his wedding ring and threw it into the pond.トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
How old was she when she got married?彼女が結婚したのはいくつの時ですか。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License