Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 The results of the test were negative. 検査の結果は陰性だった。 Their effort proved abortive. 彼らの努力は実を結ばなかった。 The story drew to a conclusion. 物語は結末に近づいた。 That's fine with me. 私は結構ですよ。 Asked to marry him, I was at a loss for words. 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 How does the film end? その映画の結末はどうなっていますか。 Do you know how long they have been married? 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 I married him against my will. 私は意に反して彼と結婚した。 They decided to marry next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 My sister married a high school teacher last June. 去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 They decided to get married. 彼らは結婚することにした。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Whether you like her or not, you can't marry her. 君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud. 僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。 Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 I am bound to him by a close friendship. 私は固い友情で彼と結ばれている。 The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 No, thank you. I am just looking. いや結構です。ただ見ているだけです。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 Their wedding is tomorrow. 彼らの結婚式は明日行われます。 I'm sure your endeavor will bear fruit. きっと努力が実を結びますよ。 Last night it was Yumi who pushed for sex. 昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。 Hasty marriage seldom succeeds. あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。 She is getting married this fall. 彼女はこの秋結婚します。 I don't want to get married too early. 私はあまり早く結婚したくない。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 I accepted the offer after due consideration. 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 We came together to form a group. 我々らは団結した。 Effort produces fine results. 努力は良い結果を生み出す。 Jill and John will get married next month. ジルとジョンは来月結婚する。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 I might as well die as marry such a man. あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 In the end, he wasn't able to succeed. 結局彼は成功できなかった。 It is today that Ken gets married. ケンが結婚する日は今日です。 They came to the conclusion that the ship must have sunk. 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? The result was what I had expected. 結果は私が思った通りだった。 United, we are equal to most anything. 団結すれば、どんなことでもできる。 He married a Canadian girl. 彼はカナダ人の女性と結婚した。 She decided to marry Tom. 彼女はトムと結婚することに決めた。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 Where is the wedding to be? 結婚式はどこであるのですか。 They are unlikely to marry. 彼らは結婚しそうもない。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 After all, nothing remains forever. 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 Whatever you pick is fine. 選んでいただいたものなら何でも結構です。 He had the fortune to marry a nice girl. 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。 The result was rather disappointing. 結果はかなり期待外れだった。 Whether he comes or not, the result will be the same. 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 When will her wedding be held? 彼女の結婚式はいつですか。 I want to ask them when their wedding day is. 彼らに結婚式の日取りを聞きたい。 Because he was unemployed, their wedlock failed. 彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。 The wedding will take place on Saturday. 結婚式は土曜日に行われます。 I discouraged him from marrying me. 私は彼に私と結婚する気をなくさせた。 He got up late, so that he missed the bus. 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 Her older daughter is married. 彼女の年上の方の娘は結婚している。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 I have come to the conclusion that he is guilty. 彼は有罪だという結論に達した。 Tim settled down after he got married. ティムは結婚してから落ち着いた。 We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 I wonder if she is married. 彼女は結婚したのかしら。 The wedding ceremony will be held regardless of the weather. 結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。 I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 Marriage is a lottery. 結婚は運次第。 Recently he has come to realize the significance of married life. 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 She married someone who studies fish. 彼女は魚類学者と結婚した。 I was amazed at the unexpected result. 私は思いもよらぬ結果に驚いた。 It is already ten years since we got married. 私たちが結婚してからすでに10年になる。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 They have decided to stick to the original plan after all. 彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。 He was delighted at the result. 彼はその結果に大いに喜んだ。 This policy resulted in a great rise in prices. この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 I came to the same decision as you. 私は君と同じ結論に達した。 Do as I ask you or I won't answer for the result. 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 I don't usually take long baths but you're in and out in no time. 僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。 Tom doesn't know how to tie his shoes. トムは靴ひもの結び方を知らない。 We are to be married next Sunday. 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 I put off the conclusion. その結論は後回しにした。 He had to part with his secretary because she got married. 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 He failed after all. 彼は結局失敗した。 She has married nobody. 彼女は誰とも結婚しなかった。 Don't worry about the result of the test. テストの結果を心配するな。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。