UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.僕は、黄色い粉末を白い粉末と混ぜて茶色の粉末にしたり、結晶を粉末と混ぜてほこりにしたり、液体を固体と結合させて、泥を作ったりなどあれこれやってみたのだ。
The result was by no means satisfactory.その結果はとても満足できるものではなかった。
You had better set some money apart for your wedding.あなたは結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Our experimental results left something to be desired.実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Tom can't tie his shoes.トムは靴ひもが結べない。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up.私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。
It is easy to slip and fall during icy winters.冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
The result proved disappointing.結果は期待外れだった。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
Are you satisfied with the result?あなたはその結果に満足していますか。
He used to play football before his marriage.彼は結婚する前はフットボールをしていました。
Unfortunately, the results yesterday were as you see.残念ながら昨日はご覧の通りの結果となりました。
Those two experiments yielded similar results.その二つの実験は類似の結果を出した。
They bought a few pieces of furniture when they got married.彼らは結婚したときに家具をいくつか買った。
Water becomes solid when it freezes.水は凍結すると固くなる。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He married directly after he left the university.彼は大学を出るとすぐに結婚した。
The report proved true as a result of their investigation.彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I don't intend to marry him.彼と結婚するつもりはない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
This knot will not hold.こんな結び方ではほどけてしまう。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Whether you like her or not, you can't marry her.君が彼女を好きであろうとなかろうと、彼女は結婚できない。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
She refuses to abandon her career for marriage.彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。
"Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough."「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」
It's been seven years since we got married.私たちが結婚してから7年になります。
You are responsible for the result.君はその結果に責任がある。
It's been thirty years since we got married.僕たちは、結婚してから30年になります。
This road connects the two cities.この道路は二つの市を結んでいる。
My father objected to our marriage.父は私たちの結婚に反対した。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
They decided on the date and location of their wedding.彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
I am surprised that you should not know of their marriage.あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
As a result, we play ball inside on rainy days.結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The priest blessed the marriage of the happy couple.司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
Let's hope for good results.よい結果を期待しましょう。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
Three years have gone by since we got married.私達が結婚して3年になる。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道は一部破壊された。
Thus they decided that I was innocent.そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。
The critical period in matrimony is breakfast time.結婚の危険な時期は朝食の時である。
The road ahead is frozen.この先の道は凍結している。
I call architecture frozen music.私は建築を凍結した音楽と称する。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
She's too young to get married.彼女は結婚するには若すぎる。
Big successes result from constant effort.大きな成功は、コツコツ努力した結果である。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
You're too young to marry.あなたは結婚するには若すぎますよ。
The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。
Will you marry me?ねえ、僕と結婚してくれる?
Grooming in primates increases group cohesion.霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
He is unsatisfied with the result.彼はその結果に決して満足していない。
You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without.一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Being only a student, I can't afford to get married.学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
Anna married without the knowledge of her parents.アナは、親が知らないうちに結婚した。
She was satisfied with the result.彼女は結果に満足した。
She was a Brown before her marriage.彼女は結婚前はブラウン家の人であった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She always has her hair done by a famous hairdresser.彼女はいつも有名な美容師に髪を結ってもらう。
His hard work bore fruit.彼の懸命の努力が実を結んだ。
I wish I had married her.彼女と結婚していたらよかったのになあ。
We were disillusioned with the result.私たちはその結果に幻滅した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
You had better set some money apart for your wedding.君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
Our efforts did not result in success.我々の努力は成功という結果にはならなかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License