I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
Many Japanese get married in church.
日本では結婚式を教会でする人が多い。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
Is she married?
彼女は結婚していますか。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
He is satisfied with the result.
彼は結果に満足している。
She is not the woman she was before she married.
現在の彼女は結婚前の彼女ではない。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
The results of the term examination were anything but satisfactory.
期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
The wedding was canceled at the last minute.
結婚式は直前に取りやめになった。
My sister married him in spite of our objections.
姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Ken may well be glad about the result of the test.
健がテストの結果に喜ぶのも最もだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She has married a nobody.
彼女は名もない男と結婚した。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
The conclusion rests on a solid basis.
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
She wants to marry her daughter to a doctor.
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Better be half hanged than ill wed.
悪い結婚をするぐらいなら、半殺しにされた方がまだましだ。
My father bought this house for us when we got married.
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
There is a rumor that John and Sue will get married.
ジョンとスーが結婚するだろうとのうわさがある。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
It's already been ten years since we got married.
私たちが結婚してからすでに10年になる。
There are a lot of results and a calculation mistakes.
結果、計算ミスが多い。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Asked to marry him, I was at a loss for words.
結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
You should abide by the consequences.
君はその結果を甘受すべきだ。
Everything is fine.
これで結構です。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
The discussion came to a conclusion.
討論は結論に達した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She got married to him.
彼女は彼と結婚した。
Masaru gets married today.
マサルは今日結婚する。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.