Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| On March 15 we will have been married for 20 years. | 3月15日で私たちは結婚して20年になる。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! | |
| I got married 8 years ago. | 私は8年前に結婚しました。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th. | 彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。 | |
| He married Ann. | 彼はアンと結婚した。 | |
| He married a very pretty girl. | 彼は大変かわいらしい女性と結婚した。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| He made up his mind to marry her. | 彼は彼女と結婚することを決心した。 | |
| I had a baby girl the year after I got married. | 結婚した翌年に女の子が生まれた。 | |
| After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. | 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 | |
| He did not buy it after all. | 結局彼はそれを買わなかった。 | |
| Maintaining that tie is important. | その結び目を守るのは重要なことだ。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| This tie does not tie well. | このネクタイはきちんと結べない。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| I hear Tom is getting married. | トムが結婚すると聞いている。 | |
| Johnny proposed to Alice and she accepted. | ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Marriage is the tomb of life. | 結婚は人生の墓場。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| No, thank you. I'm just looking. | 結構です。ただ見ているだけです。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| It won't be long before they get married. | 間もなく彼らは結婚します。 | |
| What age was she when she got married? | 彼女が結婚したのはいくつの時ですか。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| Is she married? | 彼女は結婚していますか。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Who cares when she will marry? | 彼女がいつ結婚しようとかまうものか。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| She got married soon after her graduation from the college. | 彼女は大学卒業後まもなく結婚した。 | |
| Tom can't tie his shoelaces by himself. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| I was disappointed at the result. | 私はその結果にがっかりした。 | |
| There was a big reception after the wedding. | 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。 | |
| It was uncertain whether he would marry her. | 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Did she mention the results of the exam? | 彼女は試験の結果について言及しましたか。 | |
| He thought better of marrying her. | 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 | |
| When is the wedding going to take place? | 結婚式はいつ行われるのですか。 | |
| They have been married for ten years. | 彼らは、結婚してから10年になる。 | |
| She is much concerned about the result. | 彼女はその結果を大変気にしている。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| He will come after all. | 彼は結局来るだろう。 | |
| Everyone was glued to the TV set as the election results came in. | 選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。 | |
| "Shall I heat this up?" "No thank you, it's fine." | 「こちら温めますか?」「いえ、結構です」 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| She has been married to him for two years. | 彼女は彼と結婚して2年になる。 | |
| He had the good fortune to marry a pretty girl. | 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| When are you planning to get married? | いつ結婚するつもりなの。 | |
| When they said they were going to get married, it blew my mind. | 彼らが結婚するっていった時には驚いたよ。 | |
| When did you get married? | いつ結婚したの。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| It was true, after all, that money did not bring happiness. | 結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。 | |
| I like stories that have sad endings. | 私は悲しい結末の物語が好きです。 | |
| Both of my sisters are married. | 私の姉は2人とも結婚している。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| This letter says he is going to marry Grace next month. | この手紙に彼が来月グレースと結婚すると書いてある。 | |
| Are you married or are you single? | ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| She ended up getting married to him. | 彼女は結局彼と結婚することになった。 | |
| The success resulted from your efforts. | あなたが成功したのは努力の結果だ。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| All of a sudden, he proposed to me. | 彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| I would like to extend our best wishes on your marriage. | ご結婚おめでとう。 | |
| The royal wedding was a great spectacle. | 王室の結婚式は大変な壮観だった。 | |
| She will get married to a rich man. | 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 | |
| To make a long story short, we married. | 簡単に言うと、私達は結婚した。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| No more, thank you. I'm full. | いや結構です。たくさんいただきました。 | |
| We have been married for three years. | 私達は結婚して3年になります。 | |
| This increase in unemployment is a consequence of the recession. | この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| My sister married her high school classmate. | 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 | |
| Whether he comes or not, the result will be the same. | 彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。 | |
| Don't tell me the end of the mystery. | そのミステリーの結末を私に教えないで。 | |
| There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see. | 鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。 | |
| I had known her for ten years when I married her. | 彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。 | |
| She will have been married for six years on June 10th of this year. | 彼女は今年の6月10日で結婚して6年になる。 | |
| Tie your shoelaces. | 靴の紐を結びなさい。 | |
| We will get married in June. | 私たちは6月に結婚するつもりです。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| She was pleased to see the results. | 彼女はその結果をみて喜んだ。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| Shinya married a pretty girl. | 慎也はかわいい女の子と結婚した。 | |
| A wedding is a significant ceremony. | 結婚式は、意義深い儀式である。 | |
| She is disposed to get married. | 彼女は結婚したい気がしている。 | |
| She is not about to get married. | 彼女は結婚するのを嫌がっている。 | |
| She got married to him. | 彼女は彼と結婚した。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |