My sister married a high school teacher last June.
去る6月に私の姉は高校の教師と結婚した。
When did she get married?
彼女はいつ結婚したのですか。
Tom got married at 26.
トムは26歳で結婚した。
She is going to marry Mr Johnson on June 4.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Your cough is the consequence of smoking.
きみのせきはタバコを吸う結果だよ。
Whether he comes or not, the result will be the same.
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
He married Ann.
彼はアンと結婚した。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
She married Hiroshi against her will.
彼女は嫌々ながらヒロシと結婚した。
Those present were all astonished at the results of the election.
出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
Any paper will do.
どんな紙でも結構です。
He is now glad, now sad at the progress of the game.
彼は試合の結果に一喜一憂している。
The results of the test were negative.
検査の結果は陰性だった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Really? I thought she'd be the last person to get married.
へえー、結婚なんかしそうにない人だったと思っていたのに。
I do not want any money.
お金は結構です。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
For the time being, I will wait for the result of the survey.
今のところは、調査の結果を待つつもりです。
I was disappointed with those results.
私はその結果にがっかりした。
The consequences of Sendai's earthquake were dreadful!
仙台の地震の結果は恐るべきだったよ!
The wedding will take place next spring.
結婚式は来春行われるだろう。
The result of his action still remains to be seen.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
When they had their first baby, they had been married for 10 years.
最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
The result was far from being satisfactory.
その結果は全く満足のいくものではなかった。
The critical period in matrimony is breakfast time.
結婚の危険な時期は朝食の時である。
I often get conjunctivitis.
よく結膜炎を起こします。
It's been ten years since they were married.
彼らが結婚してから10年になる。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
That cafe has a pretty good breakfast special.
あの喫茶店のモーニングサービス結構いけるよ。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
He came up to Tokyo, and there married her.
彼は上京し、そこで彼女と結婚した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
You ought to have come to my wedding reception earlier.
あなたは私の結婚披露宴にもっと早く来るべきだったのに。
The conclusion rests on a solid basis.
その結論はしっかりした根拠に基づいている。
I want to marry her.
彼女と結婚したい。
The date of the examination clashed with my sister's wedding.
試験の日が私の姉の結婚式とかち合った。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
Who cares when she gets married?
彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator.
見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。
I am bound to him by a close friendship.
私は固い友情で彼と結ばれている。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
Tom and Mary got married this year in the spring.
トムとメアリーは今年の春に結婚した。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
He asked her to marry him, and she accepted.
彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。
She is married to a foreigner.
彼女は外国人と結婚している。
She decided to marry Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
She didn't marry the man.
彼女はその男と結婚しなかった。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
They married when they were young.
彼らは若くして結婚した。
Many people were left homeless as a result of the earthquake.
地震の結果、大勢の人が家をなくした。
We were disillusioned with the result.
私たちはその結果に幻滅した。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
Tom married an older girl.
トムは年上の女性と結婚した。
They fell in love, and in due course they were married.
彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The result remains to be seen.
その結果はまだ調べられていないままだ。
He was kind enough to tie my shoelaces.
彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She bound her hair with a ribbon.
彼女は髪をリボンで結んだ。
He married an actress.
彼は女優と結婚した。
They were supposed to have gotten married in May, but they didn't.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Thanks, I'm fine.
ありがとう、もう結構です。
The success resulted from your efforts.
あなたが成功したのは努力の結果だ。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
On leaving school, she got married to her classmate.
学校を出ると、彼女は級友と結婚した。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.