He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She got married to him.
彼女は彼と結婚した。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
She has been married to him for two years.
彼女は彼と結婚して2年になる。
It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings?
実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい?
They intend to get married tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
I'm really pleased at the news of your marriage.
あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
OK. Go ahead.
結構です。どうぞ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I will never force you to marry him.
あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。
Tom is married to Mary now, but at one time he was married to Alice.
今トムはメアリと結婚しているけど、前はアリスと結婚していた。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
Any flower will do as long as it's red.
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
When did the wedding take place?
結婚式はいつ行われましたか。
It's so exciting.
結構面白い。
He has had several goes at marriage.
彼は何度か結婚した。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I saved for future needs a little money as our marriage fund.
私は私たちの結婚資金として少しのお金を蓄えておいた。
On March 15 we will have been married for 20 years.
3月15日で私たちは結婚して20年になる。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.