UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '結'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They haven't fixed a date for their marriage yet.彼らは結婚式の日取りをまだ決めていない。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
My parents approved of my marrying Mary.両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
I didn't want to go to your wedding.あなたの結婚式に行きたくはなかった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
The results of the election will appear in the evening paper.選挙の結果は夕刊に載るでしょう。
He worked hard; as a result he made a great success.彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。
We have to conclude that the policy is a failure.その政策は失敗であると結論を下さなければならない。
At any rate, he was satisfied with the results.いずれにしても彼は結果に満足していた。
I told him, once for all, that I would not marry him.私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。
I was disappointed with the result.その結果にがっかりした。
What was the outcome of the election?選挙の結果はどうでしたか。
Misako married a Canadian last June.ミサコはこの前の6月にカナダ人と結婚した。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
I asked her to marry me and she accepted.彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He said that he would let us know later about the results of the examination.試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
She combed her hair and bound it with a ribbon.彼女は髪をくしでといてリボンで結んだ。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Once you are married, you are done for.いったん結婚したらおしまいだよ。
She's too young to get married.彼女は結婚するには若すぎる。
Set some money apart for marrying.結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。
I think I'd like to marry her.彼女と結婚したいと思っています。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He's very rigid in his ideas on marriage.結婚についての考え方について彼はとても厳格である。
I was disappointed to hear the test results.私はテストの結果を聞いてがっかりした。
I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs.コーヒー通の人達に結構評判がいいそうです。
How did you arrive at this conclusion?どのようにしてこの結論に達したのですか。
Who cares when she will marry?彼女がいつ結婚しようとかまうものか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The result was rather disappointing.結果はかなり期待外れだった。
He is married with two children.彼は結婚していて2人の子供がある。
We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。
The result of the examination fell short of our expectations.その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
No, thank you. I am just looking.いや結構です。ただ見ているだけです。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You never told me that you were married.結婚してるなんていわなかったじゃない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I am far from satisfied with the result.私は決してその結果に満足していない。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Tom can't tie his own shoes.トムは自分で靴ひもを結べない。
I have half a mind to marry her.彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。
Let me know your exam results.私に試験の結果を知らせてください。
Tom and Mary got married last spring.トムとメアリーはこの春結婚した。
We came to the conclusion that we should support the movement.私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。
My mother got married at the age of twenty.私の母は20歳のときに結婚した。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
Do you know how long they have been married?彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He had to answer for the consequences of the project.彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
I hope to marry her.彼女は結婚したいと思っています。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
He married a pretty girl.彼はかわいい女の子と結婚した。
The fact that she had gotten married twice was true.彼女が二度結婚したことは本当だった。
I'm sure you were surprised to hear of my marriage.きっとあなたは私が結婚したことを聞いて驚いたことでしょう。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
Two groups united to form a party.2つのグループが団結して1つの政党になった。
Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law.非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I was amazed at the unexpected result.私は思いもよらぬ結果に驚いた。
Both of my brothers are married.私の兄は2人とも結婚している。
He was married and settled down.彼は結婚して身をかためた。
Water becomes solid when it freezes.水は凍結すると固くなる。
There is a rumor that she got married.彼女が結婚したといううわさがある。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Happy wedding anniversary.結婚記念日おめでとう。
Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
She is not eligible for marriage.彼女は、結婚の資格はない。
"Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway."「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」
He married a rich girl.彼は金持ちの娘と結婚した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
However you do it, the result will be the same.どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
Six months later we were married.6ヶ月後私たちは結婚した。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The outcome of the election is doubtful.選挙の結果はなんとも言えない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
We married seven years ago.私たちが結婚してから7年になります。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage.彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License