The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '結'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They intend to marry tomorrow.
彼らは明日結婚するつもりだ。
It's okay if you go in there and take a seat.
そこに入っても座っても結構です。
Effort produces fine results.
努力は良い結果を生み出す。
Is she married?
彼女は結婚していますか。
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
Are you still planning to marry Tom?
あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?
Tom and Mary had an arranged marriage.
トムとメアリーはお見合いで結婚した。
They were to have got married in May.
ふたりは5月に結婚することになっていたが。
What led you to this conclusion?
どうしてこんな結論に達したのですか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
She married him last year.
彼女は去年彼と結婚した。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
All his endeavors proved unsuccessful.
彼のあらゆる努力は実を結ばなかった。
We will get married in June.
私たちは6月に結婚するつもりです。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
She decided to get married to Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
He got married at 22.
彼は二十二で結婚した。
She didn't marry the man.
彼女はその男と結婚しなかった。
Germany made an alliance with Italy.
ドイツはイタリアと同盟を結んだ。
She will be happy when she gets married.
彼女は結婚したら幸福になるでしょう。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
They intend to join the two in marriage.
彼らは2人を結婚させるつもりだ。
I came to the conclusion that I had been deceived.
私はだまされていたのだという結論に達した。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This result disappointed his hopes.
この結果により彼の希望は実現しなかった。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
She went to the hairdresser's to have her hair done.
彼女は髪を結ってもらうために美容院に行った。
They have been married two years.
彼らは結婚して二年になる。
We are to get married in June.
私たちは6月に結婚することになっています。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
He intended to marry her.
彼は彼女と結婚するつもりだった。
She's going to get married to Mr. Johnson on June 4th.
彼女は6月4日にジョンソンさんと結婚する予定です。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
John said he'd like to marry me, and I'm as happy as can be.
ジョンは私と結婚したいと言いました。だから私は最高に幸せです。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
What was the outcome of the election?
選挙の結果はどうでしたか。
Your effort will surely bear fruit.
努力は必ず実を結ぶでしょう。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
He persisted in marrying her.
彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Whoever wants to marry her must first convince her father.
彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
The majority of people marry sooner or later.
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。
Let me know your exam results.
私に試験の結果を知らせてください。
She pressed her lips firmly together.
彼女は口を堅く結んだ。
Marry in haste, and repent at leisure.
あわてて結婚、ゆっくり後悔。
Our efforts will soon bear fruit.
わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His failure led to his resignation.
彼の失敗は辞職という結果になった。
They consented to our marriage at last.
彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Marry me.
私と結婚して。
Your efforts will bear fruit someday.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
You can call me Bob.
私をボブと呼んでくださって結構です。
We were married five years ago today.
五年前の今日、結婚しました。
I got married when I was 19 years of age.
私は19の時に結婚した。
I made up my mind to get married to Margaret.
マーガレットと結婚する決意をしました。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I was disappointed at the result.
その結果にがっかりした。
It was true that she had got married twice.
彼女が二度結婚したことは本当だった。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
She was a Smith before her marriage.
彼女は結婚前スミス姓だった。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
A slip of the tongue often brings about unexpected results.
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
The teacher was far from satisfied with the result.
先生はその結果に満足しているどころではなかった。
It was not until five years later that I heard of his marriage.
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。
However you do it, the result will be the same.
どんな方法でやっても、結果は同じだろう。
I'm married.
私は結婚しています。
I think I'd like to marry her.
私は彼女と結婚したいと思っています。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
Tom got married to an older woman.
トムは年上の女性と結婚した。
The result was by no means satisfactory.
その結果はとても満足できるものではなかった。
As regards the result, you need not worry so much.
結果についてはあまり心配していません。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen