UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License