The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.