If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.