UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License