Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch.
連絡してね。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.