UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Keep in touch.連絡してね。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Please keep in touch.連絡してくださいね。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License