UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License