UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please keep in touch.連絡して下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License