Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?