I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.