UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch.連絡してね。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License