UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep in touch.連絡してね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License