UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please keep in touch.連絡して下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Keep in touch.連絡してね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License