UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License