UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License