UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch with me.連絡して下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License