Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| You should call the police. | 警察に連絡した方がいいぞ。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| If it gets dangerous, give me a call. | 危なかったら私に連絡しなさい。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| I know that he'll call with another price increase. | 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. | 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| If our quote is inconvenient for you, please let us know. | 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| I hope to hear from you soon. | すぐに連絡いただけるといいのですけど。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Would you please let me know the delivery time? | 出荷時をご連絡ください。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| I haven't heard from him for a long time. | 彼からは長らく連絡がない。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I don't have contact recently from him. | 私は彼から最近連絡がない。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| For further details, call Gisèle. | 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| The reason for my silence is there was nothing special to write about. | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| I haven't been in contact with Mr. Smith recently. | このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 | |
| Have you heard from Freddie? | フレディーから連絡がありましたか。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| If you can't make it, call us as soon as possible. | 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| Let me think it over, and I'll let you know later. | 考えさせて、後で連絡するから。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She was on edge till she heard from her husband. | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please contact me later. | 後で私に連絡してください。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| We'll give your pharmacy a call. | 薬局にはこちらから連絡しておきます。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| At last, she was able to contact her old friend. | ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I can't contact Tom. | トムと連絡が取れない。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| I'm very happy to hear about the party. | パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって連絡してください。 | |