We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.