UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Keep in touch.連絡してね。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please keep in touch.連絡して下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License