UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License