UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Keep in touch.連絡してね。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License