If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.