UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License