UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License