UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License