UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch.連絡してね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License