UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License