Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Keep in touch. 連絡してね。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。