UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License