I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.