UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License