UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch.連絡してね。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License