Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。