UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License