UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License