If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.