UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Keep in touch.連絡してね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License