The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Keep in touch.
連絡してね。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.