UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License