Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。