UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch.連絡してね。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please keep in touch.連絡して下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License