If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.