UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Keep in touch.連絡してね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License