UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License