Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! Keep in touch with me. 連絡して下さい。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。