Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。