UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch.連絡してね。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License