The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Keep in touch.
連絡してね。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.