Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。