Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Keep in touch. 連絡してね。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。