UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Keep in touch.連絡してね。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License