UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch.連絡してね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License