UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License