I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?