UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License