UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License