UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License