UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License