UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch.連絡してね。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Please keep in touch.連絡して下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License