UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License