UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Keep in touch.連絡を取り合おう。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡してね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License