Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Keep in touch. 連絡してね。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。