UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Keep in touch.連絡してね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License