UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡を取り合おう。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License