Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。