UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License