Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |