Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 My monthly wage is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 The banker's pay cut was temporary, not permanent. 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 Tom is flush with money since he got paid today. トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 This dam supplies us with water and electricity. このダムは私たちに水と電力を供給している。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 You can have it for nothing. それは無給でもらえます。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 He is a highly paid man. 彼は高い給料をもらっている。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 Deliver us from evil. 悪より救い出し給え。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 The newspaper supplies news. 新聞はニュースを供給する。 Do you have school lunch? 給食はあるの。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The chicken feed I get for a salary is good for nothing. 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 His salary is too low to support his family. 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 Waiter, please bring me some water. 給仕さん水をいただけませんか。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 Tomorrow is a long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 It will pay you to save a part of your salary each month. 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 You should not despise a man because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 His weekly wages are $20. 彼の週給は20ドルです。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 The refugees are well set up with food. 難民たちは食料を十分に供給されている。 The supply can not keep up with the demand. 供給が需要についていけない。