Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさん月給をもらっている。 The position carries with it an attractive salary. そのポストは給料もいい。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 The high salary disposed him to accept the position. 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 My monthly salary is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 The old farmer did not pay him much money. その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 They are paid by the week. 彼らは週給をもらっている。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 You can have it for nothing. それは無給でもらえます。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 His low salary prevents him from buying the house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 Brazil supplies us with much of our coffee. ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 God gave us the power to love. 神は我々に愛する力を与え給うた。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 The supply can not keep up with the demand. 供給が需要についていけない。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 I'm managing scraping along on a small salary. 安月給でどうにか暮らしています。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 And God said: Let there be light. And there was light. 神光あれと言給ひければ光ありき。 They supplied the villagers with food. 彼らは村人たちに食料を供給した。 He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさんの月給をもらっている。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を供給した。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 He is paid by the week. 彼は週給で仕事をしている。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 The lake supplies the city with water. その湖は市に水を供給している。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 Father gives Mother all his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 The village tried to do away with school meals. その村は学校給食を廃止しようとした。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 He is well paid. 彼の給料はいい。 They made a claim for higher pay. 彼らは給料を上げるように要求した。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 I got my pay yesterday. 昨日給料をもらった。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。