He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
The supply can not keep up with the demand.
供給が需要についていけない。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Bees provide us with honey.
蜜蜂は蜜を供給してくれる。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
You should not despise a man because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
We were supplied with uniforms.
私たちは制服を支給された。
As soon as she got her salary, she spent it all.
彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
We depend upon the river for the supply of water to drink.
私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
Tom is flush with money since he got paid today.
トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
The waiter brought a new plate.
給仕は新しいお皿を持ってきた。
We must provide food and clothes for the victims.
被災者に衣食を供給しなければならない。
My monthly wage is 300,000 yen.
私の月給は30万円だ。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
His salary is double what it was seven years ago.
彼の給料は7年前の2倍です。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
Tomorrow is a long-awaited payday!
明日は待ちに待った給料日だ。
You can have it for nothing.
それは無給でもらえます。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
The printer needs paper.
給紙トレーに紙が入ってないよ。
Team members are provided with equipment and uniforms.
チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
They are paid by the day.
彼らは日給制だ。
Do you have school lunch?
給食はあるの。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
The newspaper supplies news.
新聞はニュースを供給する。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
It will pay you to save a part of your salary each month.
月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.