Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
The school supplies the students with books.
その学校は生徒に本を支給する。
Because his salary is low, he can't buy that house.
彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
As soon as she got her salary, she spent it all.
彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
They supplied the village with water.
彼らはその村に水を供給した。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
There are abundant food supplies.
食料の供給は十分だ。
In terms of the pay you will get, is this a good job?
君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
Singapore's Central Fund provides pensions.
シンガポールの中央基金は年金を支給する。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
My father banks part of his salary every week.
父は毎週給料の一部を銀行に預金する。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
They supplied us with food.
彼らは私たちに食料を供給してくれた。
This lake supplies our city with water.
この湖が我が市に水を供給する。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
In the beginning God created the heaven and the earth.
神、初めに天と地を創り給えり。
The river furnishes electric power to the town.
その川は町に電力を供給する。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Can't you get by on your salary?
今の給料ではやっていけないの?
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
We must provide food and clothes for the victims.
被災者に衣食を供給しなければならない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Your salary is commission-based.
給料は歩合制です。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
They are paid by the day.
彼らは日給制だ。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
Is your salary adequate to support your family?
あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
Waiter, please bring me some water.
給仕さん水をいただけませんか。
What are you going to do with your first pay?
あなたの初めての給料をどうするつもりですか。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
Scott, prepare the advertising budget right now!
スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え!
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
The town is supplied with water from the river.
その町はその川から水を供給している。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He wasn't earning a large salary when he retired.
退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
God gave us the power to love.
神は我々に愛する力を与え給うた。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha