Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |