Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Cows provide us with milk. | 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |