Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |