His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
She took advantage of her paid vacation and went skiing.
彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
He furnished the hungry with food.
彼は餓えたものに食物を供給した。
The city supplied the earthquake victims with food and blankets.
市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。
Scott, prepare the advertising budget right now!
スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え!
Do you have school lunch?
給食はあるの。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
He is earning twice my salary.
彼は私の二倍の給料を得ている。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
The town is supplied with water from a reservoir in the hills.
その町は山の貯水池から水を供給されている。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
Singapore's Central Fund provides pensions.
シンガポールの中央基金は年金を支給する。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
There is an abundant supply of foodstuffs.
食料は十分に供給されている。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
The store can supply us with anything we need.
その店は必要なすべてのものを供給することができる。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
彼は月給を50万円ももらっている。
I'm paid by the day.
私は日給でもらっている。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
Tomorrow is a long-awaited payday!
明日は待ちに待った給料日だ。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
I'll see to it that you have a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
We must provide food and clothes for the victims.
被災者に衣食を供給しなければならない。
And God said: Let there be light. And there was light.
神光あれと言給ひければ光ありき。
He won't get fat on his salary.
彼の給料では裕福になれないだろう。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
You should not despise a man because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
How much is your hourly pay?
時給はいくら?
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.