The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
He is a highly paid man.
彼は高い給料をもらっている。
Your salary is based on commissions.
給料は歩合制です。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
I'm paid by the hour.
私は時間給で時間をもらっている。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
The city is well supplied with water.
その市には十分に水が供給されている。
She complained about my low salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
Why did you turn down his request for a pay rise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
彼は月給を50万円ももらっている。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
We need to fill up at the next gas station.
次の給油所で満タンにする必要がある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
The organization furnished the refugees with food.
その団体は難民たちに食物を供給した。
We must provide the victims with food and clothes.
私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。
They are paid by the week.
彼らは週給をもらっている。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
My salary was high this month.
今月は給料が多かった。
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
He has some income in addition to his salary.
彼には給料の他に少し収入がある。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
God, hear me!
神よ、我が声を聞き給え。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
The city supplied the needy with blankets.
彼らは困窮者に毛布を供給した。
The city supplied food for the children.
市が子供たちに食べ物を供給した。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
I'm paid by the day.
私は日給でもらっている。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Each man's pay was in proportion to his work.
各人の給料はその働きに比例していた。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.
彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.