Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |