Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| Cows provide us with milk. | 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |