Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |