Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |