Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |