UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '給'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We depend upon the river for the supply of water to drink.私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
Bees provide us with honey.蜜蜂は蜜を供給してくれる。
He is always complaining about his low salary.彼はいつも給料が安いとこぼしている。
The city supplied the needy with blankets.市は、浮浪者に毛布を供給した。
They supplied the village with water.彼らはその村に水を供給した。
We provided the flood victims with food and clothing.我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
Cows provide us with milk.牛は私たちに牛乳を供給してくれる。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
You can have it for nothing.それは無給でもらえます。
We supplied them with food and clothes.私たちは彼らに食料と衣服を供給した。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
His weekly wages are $20.彼の週給は20ドルです。
The job is interesting, and then again, the pay is good.仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
He gets a reasonable salary as a bank clerk.彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
There are abundant food supplies.食料の供給は十分だ。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
His salary is low so he has to do odd jobs.彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
And God said: Let there be light. And there was light.神光あれと言給ひければ光ありき。
My father banks part of his salary every week.父は毎週給料の一部を銀行に預金する。
Most employees expect a pay raise once a year.たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。
The province supplies its neighbors with various raw materials.その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
You should not despise a man just because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
He is always complaining about his low salary.彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。
I am paid by the week.私の給料は週給です。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
I manage to live on a small income.私は薄給で何とか暮らしています。
I'll see to it that you get a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
He has to maintain a large family on a small salary.彼は安月給で大家族を養わなければならない。
As soon as she got her salary, she spent it all.彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
Aside from his salary, he receives money from investments.給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。
His salary is double what it was seven years ago.彼の給料は7年前の2倍です。
Father, forgive them; for they know not what they do.父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Singapore's Central Fund provides pensions.シンガポールの中央基金は年金を支給する。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He demanded that his salary should be increased right away.彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。
This job pays 10,000 yen a day.この仕事は日給1万円です。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We can hardly keep alive on this salary.この給料ではまず生活できない。
He is a highly paid man.彼は高い給料をもらっている。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He demanded better pay.彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
Supplies cannot keep up with the demand.供給が需要に間に合わない。
Cows provide us with milk.雌牛はミルクを供給する。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
He won't get fat on his salary.彼の給料では裕福になれないだろう。
Supply is relative to demand.供給は需要に比例する。
Mary was given a raise by her employer.メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
They paid me in kind.彼らは私に現物支給でくれたよ。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
Are you content with your present salary?あなたは現在の給料に満足していますか。
How much is your hourly pay?時給はいくら?
The organization furnished the refugees with food.その団体は難民たちに食物を供給した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
In terms of salary, that job is fantastic.給料の点からはその仕事は魅力的だ。
The waiter brought a new plate.給仕は新しいお皿を持ってきた。
I'm content with my salary.自分の給料に満足しているよ。
The high salary disposed him to accept the position.高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
They are paid by the day.彼らは日給制だ。
He earns three times as much as I.彼は私の給料の3倍稼ぐ。
I'll see to it that you have a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Excessive supply leads to a drop in prices.過度の供給は値崩れにつながる。
I earned a lot of money this month.今月は給料が多かった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
He is paid a handsome monthly salary.彼はたくさん月給をもらっている。
The salary of a teacher is lower than that of a lawyer.教師の給料は弁護士よりも低い。
My father gives my mother all of his salary.父は母に彼の給料全額を渡している。
He gets a high salary.彼は高給を取っている。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
The service in this restaurant is none too fast.このレストランの給仕は決して早くない。
Do you have a school lunch at school?給食はあるの。
The school supplies the students with books.その学校は生徒に本を支給する。
He wasn't earning a large salary when he retired.退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。
His high salary enabled him to live in comfort.高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
You must feed the machine.機械に燃料を補給しなければならない。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
Do you have school lunch?給食はあるの。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License