Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you supply me with everything I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。 He is always complaining about his low salary. 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 He earns three times as much as me. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 In terms of the pay you will get, is this a good job? 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 The newspaper supplies news. 新聞はニュースを供給する。 I give my mother fifty thousand yen on payday every month. 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 This school supplies students with textbooks. この学校は、生徒に教科書を支給します。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 Cows provide us with milk. 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 We can hardly keep alive on this salary. この給料ではまず生活できない。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 I'll see to it that you have a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I am paid by the week. 私の給料は週給です。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 It is a payday today. 今日は給料日である。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 Sheep provide us with wool. ひつじは我々に羊毛を供給する。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食料は十分に供給されている。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 Our boss begrudged us even a small raise in pay. 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 He would not raise my salary. 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 He is always complaining about his low salary. 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 We have supplied the villagers with food. 私達は村人に食物を供給した。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 Waiter, please bring me some water. 給仕さん水をいただけませんか。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 This is the pipeline which supplies the town with gas. これは町にガスを供給するパイプラインです。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 You will be paid according to your ability. 給料は君の能力次第だ。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 In Japan, we are paid by the month. 日本では、月給です。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を供給した。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 He won't get fat on his salary. 彼の給料では裕福になれないだろう。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 The river furnishes electric power to the town. その川は町に電力を供給する。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。