They supplied the soldiers with enough food and water.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
His salary is low so he has to do odd jobs.
彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The Joneses pay their servant by the week.
ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。
Can you supply me with all I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.
私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
This school supplies students with textbooks.
この学校は、生徒に教科書を支給します。
Singapore's Central Fund provides pensions.
シンガポールの中央基金は年金を支給する。
My father banks part of his salary every week.
父は毎週給料の一部を銀行に預金する。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
He is well paid.
彼の給料はいい。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
This dam supplies us with water and electricity.
このダムは私たちに水と電力を供給している。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
He earns three times as much as me.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
We can hardly keep alive on this salary.
この給料ではまず生活できない。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
The store can supply us with anything we need.
その店は必要なすべてのものを供給することができる。
The city supplied the needy with blankets.
市は困窮者に毛布を供給した。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
What are you going to do with your first pay?
あなたの初めての給料をどうするつもりですか。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
He gets a good salary.
彼は高い給料をもらっている。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
Your salary is commission-based.
給料は歩合制です。
You must feed the machine.
機械に燃料を補給しなければならない。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
The village tried to do away with school meals.
その村は学校給食を廃止しようとした。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
He gets a reasonable salary as a bank clerk.
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
We depend upon the river for the supply of water to drink.
私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
I manage to get along on a small salary.
私はわずかな給料で何とかやっております。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
His salary is too low to support his family.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.