Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
They supplied us with food.
彼らは私たちに食料を供給してくれた。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
They are paid by the week.
彼らは週給をもらっている。
His low salary prevents him from buying the house.
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
She put in for a raise.
彼女は昇給を願い出た。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
The supplies are beginning to give out.
補給が尽きはじめている。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
We must provide the victims with food and clothes.
私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.
彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.