Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |