Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさん月給をもらっている。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を供給した。 Cows provide us with milk. 雌牛はミルクを供給する。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を供給した。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 The store can supply us with anything we need. その店は必要なすべてのものを供給することができる。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Recently the demand for this product has increased faster than the supply. 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 Father, forgive them; for they know not what they do. 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 He would not raise my salary. 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 Do you have school lunch? 給食はあるの。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に給料全額を渡している。 The position carries with it an attractive salary. そのポストは給料もいい。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 In Japan, we are paid by the month. 日本では、月給です。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 You can have it for nothing. それは無給でもらえます。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 He is a highly paid man. 彼は高給者だ。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 The lake supplies water to the village. その湖がむらに水を供給している。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 We must provide food and clothes for the victims. 被災者に衣食を供給しなければならない。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 I wonder if he can live on such a small salary. 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 You'd better not count on a raise. 昇給を当てにしないほうがよい。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食料は十分に供給されている。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 Our rates increased in April. 4月に給料があがりました。 He's learning French so he can get a better salary. 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 Prices depend on supply and demand. 価格は需要と供給によって決まる。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 We must provide food and clothes for the poor. 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を支給した。 They supplied the village with water. 彼らはその村に水を供給した。 We saw the waiter coming through the door. 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 She complained to me of my small salary. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 I'm paid by the day. 私は日給でもらっている。