Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gets paid a lot. 彼女は給料をたくさんもらっている。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 Five hundred dollars was advanced to me on my pay. 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 Cheap imports will glut the market. 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He earns three times as much as me. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 The single pipeline serves all the house with water. その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 His low salary prevents him from buying the house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 He is paid by the week. 彼は週給で仕事をしている。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 She took advantage of her paid vacation and went skiing. 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 You should not despise a man because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 He furnished the hungry with food. 彼は餓えたものに食物を供給した。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 Cows supply us with milk. 牛は我々に牛乳を供給する。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 Cows provide us with milk. 雌牛はミルクを供給する。 The banker's pay cut was temporary, not permanent. 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 Brazil supplies us with much of our coffee. ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Father gives Mother all his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を支給した。 The town is supplied with water from the river. その町はその川から水を供給している。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 Bees provide us with honey. 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 He demanded better pay. 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 Can you get by on your wages? 君は今の給料でやって行けるか。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 In Japan, we are paid by the month. 日本では、月給です。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 This lake supplies our city with water. この湖が我が市に水を供給する。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 A gas stove provides the most even heat for cooking. ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 You can have it for nothing. それは無給でもらえます。 We should furnish enough food for sufferers. 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 We must provide the victims with food and clothes. 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 Deliver us from evil. 悪より救い出し給え。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの?