Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She doesn't get paid by the month, but by the day. 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 We depend upon the river for the supply of water to drink. 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 This power station alone provides several cities with electricity. この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。 Bees provide us with honey. 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を供給した。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 I'm paid by the day. 私は日給でもらっている。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 We should furnish enough food for sufferers. 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 They supplied the village with water. 彼らはその村に水を供給した。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 Waiter, please bring me some water. 給仕さん水をいただけませんか。 The newspaper supplies news. 新聞はニュースを供給する。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 The single pipeline serves all the house with water. その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 I would like a week off with pay. 一週間の有給休暇をください。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 I went to the boss in hopes of getting a raise. 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 The high salary disposed him to accept the position. 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 She gets a high salary. 彼女は給料をたくさんもらっている。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 The city supplied the needy with blankets. 市は、浮浪者に毛布を供給した。 He supplied food and money to them. 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 You'd better not count on a raise. 昇給を当てにしないほうがよい。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 Can you supply me with everything I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの? There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 My monthly wage is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. 教師の給料は弁護士よりも低い。 Five hundred dollars was advanced to me on my pay. 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 His weekly wages are $20. 彼の週給は20ドルです。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 I owe it to him that I can earn a good salary. 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 He is a highly paid man. 彼は高い給料をもらっている。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 The city is well supplied with water. その市には十分に水が供給されている。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 She took advantage of her paid vacation and went skiing. 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 He is a highly paid man. 彼は高給者だ。 You should not despise a man because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。