UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '統'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
He was being groomed as a presidential candidate.大統領候補者として推薦されていた。
Three candidates ran for President and he was elected.3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。
He is a natural to win the Presidency.彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。
He resigned as president.彼は大統領を辞任した。
He was nominated for the presidency.彼は大統領候補者に指名された。
There's a rumor that the President will resign.大統領が辞職するといううわさが広まっている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
The President suspended the constitution and imposed martial law.大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。
The English sovereign is generally said to reign but not rule.英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
He turned his back on the old tradition.彼は古い伝統に背を向ける。
The Vice-President transmitted the message by radio.副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
President Polk was old, tired and in poor health.ポーク大統領は老齢で、疲れ切っており、さらには健康を害していた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.多民族国家で言語を統一することは難しい。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。
The president made certain that he lined his pockets before he resigned.大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Lincoln was elected President in 1860.リンカーンは1860年に大統領に選ばれた。
The president is busy with affairs of state.大統領は国務で忙しい。
The writer was descended from the Greek royal family.その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Prices were strictly regulated during the war.戦争中には物価は激しく統制されていた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
We need more effective price controls by the Government.政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Their traditional life style no longer exists.彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
These states were united into one nation.これらの諸州は統合して1つの国になった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
He decided to perform systematic research.彼は系統立った調査を行うことにした。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The new President is well spoken of.新しい大統領は評判がよい。
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Who will succeed Reagan as President?大統領として誰がレーガンのあとを継ぐだろうか。
I wonder if that country is actually really ready to accept a black president.あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
Was the president in favor of the plan?大統領はその計画に賛成したのか。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Good traditions should be preserved.よい伝統は保存されるべきだ。
On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at homeこどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。
The President nominated him to be Secretary of State.大統領は彼を国務長官に指名した。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
In 1860, Lincoln was elected President of the United States.1860年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
People came from far and wide to hear the President's speech.人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
Rice prices are regulated by the government.米価は政府によって統制されている。
The President gave an interview for reporters.大統領は記者会見を行った。
The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。
The President of France visited Okinawa.フランスの大統領が沖縄を訪問した。
Tradition, as such, should be respected.伝統は伝統として尊重されるべきだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
The president appointed each man to the post.大統領はそれぞれをその地位に任命した。
I met the president himself.私はほかならぬ大統領に会った。
Yesterday evening we heard the President talk on television.昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。
In that country the government controls prices.その国では政府が物価を統制している。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.天皇は国民の統合の象徴である。
Statistics don't always tell the whole story.統計はすべてを物語るとは限らない。
The president put off visiting Japan.大統領は訪日を延期しました。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
You can even be a president!君は大統領にもなる事が出来るよね。
In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The President refused to answer the question.大統領はその質問に答えることを拒否した。
The president shall be selected by majority vote.大統領は投票の過半数をもって選ばれる。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
He visited Japan while he was President.彼は大統領在職中日本を訪れた。
Spain once governed the Philippine Islands.スペインは昔フィリピン諸島統治していた。
He is going to run for the Presidency.彼は大統領に立候補するだろう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The President called on everyone to save energy.大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
Now the President is nothing but a lame duck.今や大統領はレイム・ダックにすぎません。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
The President's guards are stationed in front of the entrance.大統領のボディーガードは入り口に配置されている。
The final decision rests with the president.最終決定は大統領の権限である。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License