Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you say that I could never win? | 私が絶対勝てないってあなた言った? | |
| He wouldn't be caught dead playing pachinko. | 彼がパチンコをするなんて絶対にない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| She rejected my proposal. | 彼女は私の申し出を拒絶した。 | |
| His fame was at its zenith at that time. | 当時の彼は絶頂にあった。 | |
| What the king says is always absolute. | 王の言うことは常に絶対です。 | |
| They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. | 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 | |
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| She taught the child never to play with matches. | 彼女はその子に絶対にマッチでいたずらしないように教えた。 | |
| Week 13: Learn about absolute, and relative, motion. | 第13週:絶対運動と相対運動について学習する。 | |
| The savage in man is never quite eradicated. | 人間の野蛮性は決して根絶できない。 | |
| Are you for or against abortions? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| Elephants are in danger of dying out. | 象は絶滅する危険がある。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| Please don't smoke cigarettes no matter what. | たばこは絶対に吸わないでください。 | |
| The species will be made extinct by the end of this century. | その種は今世紀の終わりまでに絶滅させられるでしょう。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| She screamed that I was to blame. | 彼女は私が悪いと絶叫した。 | |
| The truth of the matter is kept absolutely secret. | 真相は絶対秘密に付されている。 | |
| There's no way I'm going to do that. | 私は絶対にそんな事しません。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| Friendship is a plant which must be often watered. | 友情という植物には絶えず水をやらねばならない。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| Smoking is strictly prohibited. | 喫煙は絶対禁止。 | |
| Do you support or oppose abortion? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. | ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go. | トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。 | |
| It rained nonstop. | 雨は絶え間なく降っていた。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| I wonder if it's possible to teach myself perfect pitch. | 絶対音感は独学で学べるのだろうか。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| All communication with the mainland was cut off by the typhoon. | 台風で本土との通信が絶えた。 | |
| You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that! | まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです! | |
| I have a continuous pain here. | ここに絶え間ない痛みがあります。 | |
| I definitely won't do that again. | もう絶対にしないよ。 | |
| It's now or never. | 絶好のチャンスだよ。 | |
| She had an abortion. | 彼女は妊娠中絶した。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| It is true she is a rare beauty. | 確かに彼女は絶世の美人です。 | |
| Many forms of life are disappearing. | さまざまな種類の生物が絶滅しつつある。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| What he says is absolutely correct. | 彼の言うことは絶対正しい。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| There is a constant flow of traffic on this road. | この通りは車の流れが絶えない。 | |
| He rallied from despair. | 絶望から立ち直った。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| I can't sell it for love or money. | 絶対にそれは売らないよ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| The plan was rejected as being impractical. | 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| His answer amounts to a refusal. | 彼の返答は拒絶も同然だ。 | |
| The situation is hopeless. | 情勢は絶望だ。 | |
| I require absolute loyalty of my employees. | 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He fluctuated between hope and despair. | 彼は希望にあふれたり、絶望したりした。 | |
| It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. | 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| This is a sociological study on abortion. | これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 | |
| I swear I will never do such a thing. | 絶対にそんなことはしません。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| The beautiful bird is said to be in danger of dying out. | その美しい鳥は絶滅の恐れがあると言われています。 | |
| He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government. | 彼は絶対にその謀議に加担していなかった。反政府の悪だくみがあったのは、かれではなくて、かれの兄だった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| Bill did not say that she should obey him no matter what. | ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。 | |
| An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| His life is despaired of. | 彼は絶望視されている。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| The situation appears desperate. | 状況は絶望的のようだ。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| Once you have begun to do anything, never give it up. | 何でもいったんやり始めたら、絶対にあきらめるな。 | |
| She refused to take the money. | 彼女は金の受け取りを拒絶した。 | |
| That's not absolutely certain. | それは絶対確実とは言えない。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| He gave up the attempt in despair. | 彼は絶望してその試みをあきらめた。 | |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| You must not smoke. | たばこは絶対に吸わないでください。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair. | 完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| It's just too good to pass up. | これは絶対見逃せないよ。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| I was often seized by despair. | 私はしばしば絶望感に襲われた。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |