Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you for or against abortions? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| In that pink dress, she was it. | 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| His mother is constantly complaining about it. | 彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| I swear I will never do such a thing. | 絶対にそんなことはしません。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Dinosaurs died out a very long time ago. | 太古の昔、恐竜は死に絶えた。 | |
| His constant insults aroused my anger. | 彼が絶えず侮辱したので私の怒りをかった。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| The rule is utterly inflexible. | その規則は絶対変更できない。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| Nikita Khrushchev was at the height of his powers. | ニキータ・フルシチョフは、権力の絶頂にあった。 | |
| Extinction is a part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| Those animals were in danger of dying out. | それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君たちはすぐに行動することが絶対に必要だ。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. | 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| It is essential that everyone should obey the rules. | 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| The police are trying to get entirely rid of drunken driving. | 警察は飲酒運転を根絶やしにしようとしている。 | |
| You must not eat anything for a few days. | 数日は絶食するようにしてください。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I am the last to believe such a thing. | 私は絶対にそんなものは信じない。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." | 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 | |
| The situation is hopeless. | 状況は絶望的だ。 | |
| She almost passed out. | 彼女は気絶寸前だった。 | |
| Absolutely not. It's too cold today. | 絶対だめ。今日は寒すぎる。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I am just a castaway on an island lost at sea. | 俺は絶海の孤島の漂流者。 | |
| We must eradicate the drug traffic, root and branch. | 麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| I'm sure I lost at least 6 and a half pounds this week. | この1週間で絶対3キロは痩せたな。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| He asked her to marry him, but she refused. | 彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| My sister is constantly reading comic books. | 妹は絶えず漫画を読んでいます。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| Over my dead body. | 絶対にダメだ。 | |
| The demand was summarily rejected. | その要求はあっさり拒絶された。 | |
| No way. | 絶対無理だね。 | |
| My orders are absolute. | 私の命令は絶対だ。 | |
| There is a constant flow of traffic on this road. | この通りは車の流れが絶えない。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| This is a secret just between you and me, so don't let it slip out. | これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。 | |
| That bird is now in danger of dying out. | あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| They despaired of their son. | 彼らは息子に絶望した。 | |
| Thoughts of hope, dreams I'll never find. | 希望や夢の思いは、絶対に見つからない。 | |
| She was in despair when her husband died. | 彼女は夫が亡くなって絶望していた。 | |
| Many fragile species are on the verge of extinction. | 多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。 | |
| He came home in despair. | 彼は絶望して帰宅した。 | |
| This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion. | これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。 | |
| The war situation was desperate. | 戦況は絶望的だった。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| This is definitely, 'The good you do for others is good you do yourself'! It's a reward because I was helpful! | これは絶対、情けは人のためならず!いいことしたからご褒美なんだよ! | |
| He lay breathing very feebly. | 彼は息も絶え絶えに横たわっていた。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| The Siberian Tiger is on the verge of the crisis of extermination. | シベリアトラは絶滅の危機に瀕している。 | |
| You should make sure that you don't make Tom angry. | 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 | |
| She rejected my proposal. | 彼女は私の申し出を拒絶した。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| His reply was in effect a refusal. | 彼の返事は事実上は拒絶だった。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| It has no absolute and universal significance. | それには絶対的で普遍的な意味はない。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| I'm sure that guy must get picked on at school. | あいつ絶対学校でいじめられてるよ。 | |
| She refused to take the money. | 彼女は金の受け取りを拒絶した。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| Catch me doing that again. | もう絶対にしないよ。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| His constant efforts brought about peace. | 彼の絶え間無い努力が平和をもたらした。 | |
| They were constantly quarreling. | 彼らは絶えずけんかばかりしていた。 | |
| They experienced emotional pain and despair. | 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| There was nothing for it but to go without food. | 絶食するほかなかった。 | |
| I never drink alone. | 私は絶対に一人では飲みません。 | |
| Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. | ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 | |
| They live in constant dread of floods. | 彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |