Whatever you do don't leave the lid up on the toilet!
絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。
There was nothing for it but to go without food.
絶食するほかなかった。
Nikita Khrushchev was at the height of his powers.
ニキータ・フルシチョフは、権力の絶頂にあった。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I was often seized by despair.
私はしばしば絶望感に襲われた。
I swear I will never do such a thing.
絶対にそんなことはしません。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She has broken with him.
彼女は彼と絶交した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
Bill did not say that she should obey him no matter what.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
All communication with the mainland was cut off by the typhoon.
台風で本土との通信が絶えた。
She fainted at the sight of a tiger.
彼女はトラの姿を見て気絶した。
A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
It's fine, just make sure you don't say that again.
気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。
We will never countenance terrorism.
我々は絶対にテロを許さない。
The result is a continual search for food in a changing environment.
その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。
My credit card was rejected by the ATM.
私のクレジットカードがATMで拒絶された。
They were constantly quarreling.
彼らは絶えずけんかばかりしていた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
He was in despair when he spent the last of his money.
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
His constant insults aroused my anger.
彼が絶えず侮辱したので私の怒りをかった。
I wouldn't take his job for the world.
絶対に彼の仕事は嫌だ。
I am the last to believe such a thing.
私は絶対にそんなものは信じない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Don't go onto the crossing when the alarm is ringing.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。
Bill was adamant that she should obey him.
ビルは絶対に彼女が彼に従うべきだと譲らなかった。
All things die in time.
やがて万物は死に絶えます。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I can't sell it for love or money.
絶対にそれは売らないよ。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Life is despair, that's what I think.
人生とは絶望である。 僕はこう考えている。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
She had an abortion.
彼女は妊娠中絶した。
I never drink alone.
私は絶対に一人では飲みません。
Absolutely not. It's too cold today.
絶対だめ。今日は寒すぎる。
He was so adamant in his refusal.
彼は断固として拒絶した。
What he says is absolutely correct.
彼の言うことは絶対正しい。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I'll be hanged if it's true.
そんなことは絶対にない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I had an abortion two years ago.
2年前中絶しました。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
He gave up the attempt in despair.
彼は絶望してその試みをあきらめた。
Catch me doing that again.
もう絶対にしないよ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
He is above all meanness.
卑しいことは絶対にしない。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
She was in an abyss of despair.
彼女は絶望のどん底にあった。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
Hurry or we'll never make the train!
急がないと絶対電車に間に合わないぞ。
I'm on top of the world.
幸福の絶頂にいる。
He is obstinate in his opinion.
彼は絶対に意見を変えない。
I read in the newspaper where contact with the plane had been lost.
新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。
Friendship is a plant which must be often watered.
友情という植物には絶えず水をやらねばならない。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
It's essential for the papers to be ready today.
レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。
Please don't smoke cigarettes no matter what.
たばこは絶対に吸わないでください。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.