Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| How long can the world stand by and watch these atrocities? | 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |
| What doesn't kill us makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| It will have been raining for a week tomorrow. | 明日で1週間雨が降り続いていることになる。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| Go on. | 続けろ。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| Just keep on walking. | ただ歩き続けてね。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| My wrath shall far exceed the love I ever bore. | 私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| I must carry on my studies. | 私は、勉強をし続けなければいけない。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Meg must continue her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| They remained good friends. | 彼らはよい友人であり続けました。 | |
| How long will this cold weather continue? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| It snowed for days on end. | 雪が何日も降り続いた。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| How do you access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| It began to rain heavily more than three hours ago. | 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| The weather stayed hot for a few days. | 数日間暑い日が続いた。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| There followed a prolonged silence. | その後長い沈黙が続いた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| It keeps raining. | 雨が降り続いています。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| You should have gone on singing. | ずっと歌い続けるべきだったのに。 | |
| He went on reading while he ate. | 彼は食べながら読書を続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| They have practiced this custom for many years. | 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| There is a continuation. | 続きがあるのだ。 | |
| He crouched and went on crying. | 彼はうずくまって泣き続けた。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| She folded napkins all the way. | 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| I continued reading the book. | 本を読み続けた。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Whether we were tired or not, we had to walk on. | 疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。 | |
| She cried for hours without ceasing. | 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| Life is by no means a series of failures. | 人生は決して失敗の連続ではない。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| It rained five days on end. | 5日間続けて雨が降った。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |