Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. | 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 | |
| How long will this cold weather continue? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I went on with my reading. | 本を再び読み続けた。 | |
| The stock market is in a prolonged slump. | 株式市場は長い不振を続けている。 | |
| Keep the fire alive. | 火を燃やし続けなさい。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| The anthropologist says odd customs do persist in the region. | その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| The scholar carried on his lifework. | その学者はライフワークを続けた。 | |
| It snowed for many days together. | 何日間も続けて雪が降った。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| It has been raining since Sunday. | 日曜日から雨が降り続いている。 | |
| He run on for half an hour. | 彼は30分走り続けた。 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| It rained for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living. | その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| He went on to demonstrate how to use the machine. | 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The summer vacation lasts a couple of weeks. | 夏休みは2週間続きます。 | |
| We're likely to continue reading this book up to the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. | 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| The enemy kept up the attack all night. | 敵は夜通し攻撃を続けた。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| The bargain sale will run for three days, beginning today. | 大売り出しは今日から3日間続く。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| He carried on working from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Keep up your courage. | 勇気を持ち続けなさい。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. | 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I hope this fine weather lasts till the weekend. | この晴天が週末まで続くことを望む。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| It snowed for days on end. | 雪が何日も降り続いた。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| There is no telling how long their quarrel will last. | 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 | |
| It rained continuously all day. | 一日中雨が止むことなく降り続いた。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. | 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 | |
| Let's continue the game after lunch. | 昼食後にゲームを続けよう。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| You should persist in your efforts to learn English. | あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| He looks very friendly, but I suspect him all the same. | 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| I have been reading the book all afternoon. | 私は午後ずっとその本を読み続けている。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| I will continue with my efforts. | 引き続き努力いたします。 | |
| It rained three days on end. | 3日続けて雨が降った。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| We shall go on reading this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| He went on reading while he ate. | 彼は食べながら読書を続けた。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| We'll read this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |