The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kept on laughing at me.
彼は私を笑い続けた。
He crouched and went on crying.
彼はうずくまって泣き続けた。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The enemy kept up the attack all night.
敵は夜通し攻撃を続けた。
There is a continuation.
続きがあるのだ。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.
警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
He carried on business for many years.
彼は多年営業を続けた。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
A stream of people came out of the theater.
劇場から続々と人が出てきた。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
She went on with the work.
彼女は仕事を続けた。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
The lecture lasted for two hours.
講演は2時間続いた。
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Keep up your courage.
勇気を持ち続けなさい。
Sam keeps waiting for his ship to come in.
サムはお金持ちになるのを待ち続けている。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
Please explain the procedure.
手続きを説明していただけますか。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事もなかったように本を読み続けた。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
It snowed for many days together.
何日間も続けて雪が降った。
They kept on feeling their way.
彼らは手探りで進み続けた。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that