Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher went on talking for two hours. 先生は2時間もしゃべり続けた。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 Well, OK. Continue. まあ、いいわ。続けて。 The long game came to an end at last. 長く続いた試合がやっと終わった。 He will have been writing a letter. 彼は手紙を書き続けているだろう。 We have to win seven times in a row to win this tournament. このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 After you've had some tea, carry on practising. お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 The dry spell continued into September. 日照りは9月まで続いた。 "How long will the meeting last?" "For two hours." 「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」 It was been raining since early morning. 早朝から雨が降り続いています。 The baby has been crying for a long time. 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I explained the procedures to him. 彼に手続きを説明した。 Prices will continue to go up. 物価は上がり続けるだろう。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 The scholar carried on his lifework. その学者はライフワークを続けた。 I went on reading. 読書を続けた。 When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 The pond dried up in hot weather. 日照り続きでその池は干上がった。 The north wind blew all day. 北風は一日中吹き続けた。 He kept walking all the day. 彼は一日中歩き続けた。 The doctor continued to observe the patient's behavior. 医者は患者の行動を観察し続けた。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 I ran on and on and came in sight of a light. 走り続けると明かりが見えてきた。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 It stopped raining, so they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 She continued studying all her life. 彼女は終生研究を続けました。 His speech lasted three hours. 彼のスピーチは3時間続きました。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 I continued singing. 僕は歌い続けた。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 He will love her forever. 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 The cold weather continued for three weeks. 寒い天気が3週間も続いた。 Carry on with your plan. 計画を続けなさい。 The snowstorm held on. 吹雪が続いた。 I continued reading the book. 本を読み続けた。 We climbed on, till we got to the top. 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 Whatever doesn't kill us only makes us stronger. 継続は力なり。 He was tired, but he kept on working. 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 Meg must carry on her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 The weather has been on and off here for a few days. ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 The north wind held on all day. 北風は一日中吹き続けた。 His speech went on and on. 彼のスピーチは延々と続いた。 I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 The living room adjoins the dining room. 居間は食堂に続いている。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 Carry on with your work. あなたは仕事を続けて。 He seemed to have been working for a long time. 彼は長時間働き続けていたようだった。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 But we carried on without him. しかし我々は彼なしで続行した。 What doesn't kill us only makes us stronger. 継続は力なり。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 The party went on for three hours. パーティーは三時間続いた。 Keep up your courage. 勇気を持ち続けなさい。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 They have practiced this custom for many years. 人々はこの習慣を多年の間続けてきた。 He looks very friendly, but I suspect him all the same. 彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。 My father carried on singing. 父は歌い続けた。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 His happy life went on in a small village. 小さな村で彼の幸せが続いた。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 Let's continue the game after lunch. 昼食後にゲームを続けよう。 We had a spell of fine weather last autumn. 昨秋は晴天続きだった。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 話の続きは明日にします。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 The footprints continued down to the river. 足跡は川まで続いていた。 We had to go up and down the slopes. 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 He kept on laughing at me. 彼は私を笑い続けた。 He went on reading while he ate. 彼は食べながら読書を続けた。