Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| As soon as the rain stopped, the tennis match continued. | 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| She saw play after play. | 彼女は何本もたて続けに芝居を見た。 | |
| Hollywood marriages rarely last. | ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 | |
| It has been raining since Sunday. | 日曜日から雨が降り続いている。 | |
| Let's continue the game after supper. | 夕食後またゲームを続けよう。 | |
| The thrush sings each song twice over. | ツグミは歌を2度続けて歌う。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I have lived here for thirty years. | 私は30年間ここに住み続けている。 | |
| Sue checked in at the Royal Hotel. | スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. | 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food. | 永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。 | |
| In other areas of the city, fighting continued. | 町の他の地域では争いが続いた。 | |
| Go on. | 続けて。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. | 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| He walked on and on in the rain. | 彼は雨の中を歩き続けた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| She kept on working. | 彼女は働き続けた。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| We have to win seven times in a row to win this tournament. | このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| I don't have the strength to keep trying. | 私にはやり続けるだけの強さがない。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It had been snowing for a week. | 1週間雪が降り続いていた。 | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| The little girl just kept crying. | 少女はただ、泣き続けた。 | |
| This river flows all the way to New Orleans. | この河はニューオリンズまで続いている。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| Have a little patience with what you're doing. | 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. | 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 | |
| The rain being over, they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| It stopped raining, so they went on with the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| The film lasted 2 hours. | 映画は2時間続いた。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| The period of hot weather is very short here. | ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 | |
| How long will this cold weather go on? | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He went on working without a break last night. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| He has been reading a book for four hours on end. | 彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が長く続いた。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| Let's continue the game after lunch. | 昼食後にゲームを続けよう。 | |
| More and more women continue to work after marriage. | 結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。 | |
| They stayed married for the sake of their children. | 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| He used to sit reading for hours. | 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 | |
| Ken kept on singing that song. | ケンはその歌を歌い続けた。 | |
| This river extends for hundreds of miles. | この川は数百マイルも続いている。 | |
| The rain lasted a week. | 雨は一週間降り続いた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| His only son succeeded to all his wealth. | 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| After continuing days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. | 受付で入院の手続きをしてください。 | |
| Let's keep moving. | 動き続けましょう。 | |
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| It snowed for ten consecutive days. | 雪が10日間も降り続いた。 | |