UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It snowed for ten consecutive days.雪が10日間も降り続いた。
Crude oil has been falling in price.原油価格の値下がりが続いている。
It keeps raining.雨が降り続いています。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You walk on and I will catch up with you later.そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
The drought did severe damage to the harvest.日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The boys marched on, singing merrily.少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
I must carry on my studies.私は、勉強をし続けなければいけない。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The cold weather lasted for three weeks.寒い日が3週間も続いた。
Poverty prevented him from continuing his studies.貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
The weather will remain cold for several days.ここ数日、寒い日が続くでしょう。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
Sue checked in at the Royal Hotel.スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
He will write for hours at a time.彼はよく1度に何時間も書き続けます。
The war lasted nearly ten years.戦争はほとんど10年間続いた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
He will have been writing a letter.彼は手紙を書き続けているだろう。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He was gasping for breath as he ran.彼は息を切らして走り続けた。
Please keep the fire burning.どうぞ火を燃やし続けて下さい。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
It's been raining since last night.昨夜からずっと雨が降り続いている。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.私は1時間も友人を待ち続けている。
If I were in good health, I could pursue my studies.もし健康なら研究を続けられるのに。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
It rained for three days on end.3日間続いて雨が降った。
You ought to keep working while you have your health.健康である限り、働き続けるべきだ。
Employment continued to lag.雇用が停滞し続けた。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
How long will this cold weather continue?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
Their conversation went on.彼らの会話は続いた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The unrest lasted three days.動乱は3日間続いた。
You should keep on until you succeed.成功するまで続けるようにしなければなりません。
The north wind blew continuously all day.北風は一日中吹き続けた。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
My contractions last about forty-five seconds.陣痛が約45秒続きます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The discussion went on till late at night.討論は夜遅くまで続いた。
I continued reading.読書を続けた。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
The boy has been absent from school for eight days.その少年は、8日間欠席し続けている。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
They had been thumping the drum all along.彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
The rain lasted four days.雨は四日間降り続いた。
My association with him did not last long.彼とのつきあいは長く続かなかった。
The north wind held on all day.北風は一日中吹き続けた。
It stopped raining, so they went on with the game.雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの垣根まで続いている。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
We expect stormy days this fall.この秋は荒れた日が続くと思います。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
They carried on with the construction in the face of strong opposition from the residents.その工事は住民からの強い反対にもかかわらず、続けられた。
They continued eating as if nothing had happened.彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
There is a continuation.続きがあるのだ。
It has been snowing since this morning.今朝から雪が降り続いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Nothing can be preserved that is not good.善ならざるものは何であれ存続しえない。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
He ran on and on, until he was completely exhausted.彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
He run on for half an hour.彼は30分走り続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
How long will this cold weather continue?どれくらいこの寒い天気は続きますか。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
It has kept raining for the past three days.この3日間雨が降り続いている。
We've had a long spell of fine weather.好天気が長く続いている。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
She kept on talking after I asked her to stop.私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Though she was tired, she kept on working.疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
I carried on singing.僕は歌い続けた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
Prices will continue as they are.物価は現状のまま続くだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License