The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
I went on reading.
読書を続けた。
I continued reading.
読書を続けた。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
The driver maintained a high speed.
運転者は高速を出し続けた。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
We shall go on reading this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
The dry spell continued into September.
日照りは9月まで続いた。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
They kept on feeling their way.
彼らは手探りで進み続けた。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
He was gasping for breath as he ran.
彼は息を切らして走り続けた。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
The scholar carried on his lifework.
その学者はライフワークを続けた。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
We had to go up and down the slopes.
私達は坂を行ったり来たりし続けた。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
How long will this cold weather last?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
Then that animosity is being passed on down to us?
じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
Snow has been falling steadily since this morning.
朝から休みなく雪が降り続いている。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
There is a continuation.
続きがあるのだ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
そんなに飲み続けると病気になりますよ。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
Carry on with your work.
あなたは仕事を続けて。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
He went on reading while he ate.
彼は食べながら読書を続けた。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
You must realize that prosperity does not last forever.
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.