Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 She cried for hours without ceasing. 彼女は止めることなく何時間も泣き続けた。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 John inherited a large fortune. ジョンは莫大な財産を相続した。 The enemy kept up the attack all night. 敵は夜通し攻撃を続けた。 I continued working. 私は仕事をし続けた。 Tom found it difficult to keep the conversation going. トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 The rain lasted three days. 雨が3日間降り続いた。 The scholar carried on his lifework. その学者はライフワークを続けた。 She continued her talk. 彼女は話し続けた。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Taro succeeded to his late father's estate. タローは亡き父の財産を相続した。 He has decided to carry on the work. 彼はその仕事を続けることに決めた。 Have a little patience with what you're doing. 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 We had to go up and down the slopes. 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 Please go on with your dinner. どうぞ食事をお続け下さい。 The good weather will hold. 良い天気は続くでしょう。 We climbed on, till we got to the top. 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 The rain has lasted for the past two days. 雨はこの2日間降り続いた。 There have been a lot of airplane accidents recently. このところ飛行機事故が続く。 I had a run of bad luck. 私は不運続きだった。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 The meeting lasted two hours. 会合は2時間続いた。 His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 Hollywood marriages rarely last. ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 Sally continued to make excuses and blamed the dog. サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 The film lasted 2 hours. 映画は2時間続いた。 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 Koko continued to learn fast. ココは速やかに学び続けた。 The boy has been sleeping for ten hours. その男の子は10時間眠り続けている。 Well, OK. Continue. まあ、いいわ。続けて。 He kept on working all the while. 彼はその間ずっと働き続けた。 Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 The weather has been on and off here for a few days. ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 The weather will remain cold for several days. ここ数日、寒い日が続くでしょう。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 The rain being over, they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 He kept on writing stories about animals. 彼は動物の話を書き続けた。 They carried on with the plan in spite of strong objections to it. その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 It will have been raining a week tomorrow. 明日で1週間雨が続く事になる。 I continued reading the book. 本を読み続けた。 They kept singing until a rescue team came. 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 I move that we continue the discussion. 討論を継続することを動議します。 I will continue with my efforts. 引き続き努力いたします。 She walked on and on in the rain. 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 A wonder lasts but nine days. 不思議なことも9日しか続かない。 The period of hot weather is very short here. ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I have decided to carry on the work. 僕はこの仕事を続けることにした。 The baby cried all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 The police continued their investigation. 警察は調査を続けた。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 Two gentlemen have been waiting to see you. 2人の紳士があなたを待ち続けています。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Ken kept on singing that song. ケンはその歌を歌い続けた。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 Let's carry on the discussion. 議論を続けましょう。 Bicycles are tools for urban sustainability. 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 He kept on laughing at me. 彼は私を笑い続けた。 He went on walking for two hours. 彼は2時間歩き続けた。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 The north wind blew continuously all day. 北風は一日中吹き続けた。 They kept on feeling their way. 彼らは手探りで進み続けた。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 Sue checked in at the Royal Hotel. スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 I wonder how long this cold weather will last. この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 We should keep every school open and every teacher in his job. 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 The living room adjoins the dining room. 居間は食堂に続いている。 The footprints continued down to the river. 足跡は川まで続いていた。 The long game came to an end at last. 長く続いた試合がやっと終わった。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 After you have taken a rest, you must carry on your study. あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 She went on working. 彼女は働き続けた。 Quarrels would not last long if the fault were only on one side. 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。