UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carry on working while I am away.私がいない間も作業を続けなさい。
The film lasted 2 hours.映画は2時間続いた。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
He continued his research for a further ten years.彼は更に十年間研究を続けた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
He was tired, but he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
He continued doing it.彼はやり続けた。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
The cold weather extended into April.4月になって寒い天気が続いた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
I stayed so he wouldn't feel lonely.彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
He has decided to carry on the work.彼はその仕事を続けることに決めた。
Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old.ピカソは91歳まで絵を描き続けた。
I carried on my work.私は仕事を続けた。
The fire went on for some time before it was brought under control.火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
There followed a long silence.それから長い沈黙が続いた。
They kept us waiting outside for a long time.彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
With a weak beat, it continues to bleed.臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
Please keep on working even when I'm not here.私がいない間も作業を続けなさい。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
The party went on for three hours.パーティーは三時間続いた。
It rained for three days on end.雨が三日間降り続けた。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Please connect a controller.コントローラーを接続してください。
Snow has been falling steadily since this morning.朝から休みなく雪が降り続いている。
He went on working without a break last night.彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
The snowstorm held on.吹雪が続いた。
The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking.先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。
Keep up your courage.勇気を持ち続けなさい。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
He carried on with his experiment.彼は実験を続けた。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The living room adjoins the dining room.居間は食堂に続いている。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
Let's keep in touch.交際を続けましょう。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
We kept on working for hours without eating anything.我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
He continued his studies at graduate school.彼は大学院で勉強を続けた。
She kept on working.彼女は働き続けた。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
To love oneself is the beginning of a life-long romance.自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
Meg must carry on her studies.メグは勉強を続けなけれがならない。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
We could not continue our journey for lack of money.お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
I keep in touch with my parents by mail.両親とは手紙のやりとりを続けています。
He continued the experiment.彼は実験を続けた。
It rained five days on end.5日間続けて雨が降った。
He had been walking for hours.何時間も歩き続けてきたのだ。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
The prolonged drought did severe damage to crops.長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
We should keep every school open and every teacher in his job.我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
It rained for three days on end.3日間続いて雨が降った。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Let's continue with the lesson for today.今日の勉強を続けましょう。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
The dry spell continued into September.日照りは9月まで続いた。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
The period of hot weather is very short here.ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
It's been raining for about a week.ほぼ一週間雨が降り続いている。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
They had been saving money for the trip for a year.彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
I went there by myself, often on successive evenings.そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
He carried on with his work although he was tired.彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
We hung on in spite of all the troubles.いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The boy has been absent from school for eight days.その少年は、8日間欠席し続けている。
Go on.続けろ。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
The thrush sings each song twice over.ツグミは歌を2度続けて歌う。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He kept waiting for hours and hours.彼は何時間も待ち続けた。
Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
Famine followed upon the eruption of the volcano.火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The baby cried all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The north wind held on all day.北風は一日中吹き続けた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License