He went on talking as though nothing had happened.
彼は何事もなかったかのように話し続けた。
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
Will the universe expand indefinitely?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
彼はとても人なつっこく見えるが、それでも私は彼を疑い続ける。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
He was tired, but he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間もしゃべり続けた。
He was gasping for breath as he ran.
彼は息を切らして走り続けた。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
He went on walking for two hours.
彼は2時間歩き続けた。
He went on doing it.
彼はやり続けた。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
I explained the procedures to him.
彼に手続きを説明した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
The police continued their investigation.
警察は調査を続けた。
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
The boys marched on, singing merrily.
少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
This river extends for hundreds of miles.
この川は数百マイルも続いている。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
To love oneself is the beginning of a life-long romance.
自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
How long will this cold weather continue?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old.
ピカソは91歳まで絵を描き続けた。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.