Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though it was very late, he went on working. とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 The eldest son succeeded to all the property. 長男がすべての財産を相続した。 When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 His speech continued for three hours. 彼の演説は3時間も続いた。 The talk dragged on till three o'clock. 話は三時までだらだらと続いた。 Let's continue with the lesson for today. 今日の勉強を続けましょう。 The little girl just kept crying. 少女はただ、泣き続けた。 He's a chain smoker. 彼は立て続けにタバコを吸います。 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 This river flows all the way to New Orleans. この河はニューオリンズまで続いている。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 Please go on with your dinner. どうぞ食事をお続け下さい。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 You should persist in your efforts to learn English. あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。 You'll have bleeding for a few hours. 2、3時間出血が続きます。 The summer vacation lasts a couple of weeks. 夏休みは2週間続きます。 Keep up your courage. 勇気を持ち続けなさい。 He kept walking all the day. 彼は一日中歩き続けた。 I've had diarrhea since yesterday. 昨日から下痢が続いているんです。 He will love her forever. 彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 The weather has been on and off here for a few days. ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 How long will this cold weather go on? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 It rained for hours and hours. 何時間も何時間も雨が降り続いた。 The cold weather lasted for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 A stream of people came out of the theater. 劇場から続々と人が出てきた。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 We thought it wise not to continue our trip. 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 He kept his sense of humor until the day he died. 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 Their conversation went on. 彼らの会話は続いた。 He was tired, but he kept working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 I carried on singing. 僕は歌い続けた。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 My internet connection was cut off. インターネットの接続が遮断された。 Crude oil has been falling in price. 原油価格の値下がりが続いている。 The long game came to an end at last. 長く続いた試合がやっと終わった。 He will have been teaching for thirty years this spring. 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 The bargain sale will run for three days, beginning today. 大売り出しは今日から3日間続く。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 Happiness and sadness only last for a time. 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 Keep on swimming up to your limit. 限界まで泳ぎ続けろ。 The anthropologist says odd customs do persist in the region. その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。 I really wonder how much the inheritance tax will amount to. いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 It has been raining heavily for three hours. 雨が3時間も激しく降り続いています。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 The school grounds extend as far as this fence. 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 They had been thumping the drum all along. 彼らは太鼓をずっとたたき続けた。 It has been raining for seven full days. もう7日間も、雨が降り続いています。 The student missed class three times in a row. その生徒は三回続けて授業に出なかった。 He kept on working all the while. 彼はその間ずっと働き続けた。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 It has kept raining for the past three days. この3日間雨が降り続いている。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 We will continue the discussion. 討論を継続する。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 After you have taken a rest, you must carry on your study. あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 Mary kept on working in spite of her illness. メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 The north wind held on all day. 北風は一日中吹き続けた。 Koko continued to learn fast. ココは速やかに学び続けた。 You must study your whole life. 勉強は一生し続けなければならないものだ。 I don't have the strength to keep trying. 私にはやり続けるだけの強さがない。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 The war lasted two years. その戦争は2年続いた。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 Please go on with your story. 話を続けて下さい。 She folded napkins all the way. 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 I carried on my work. 私は仕事を続けた。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 It rained three days on end. 3日続けて雨が降った。 I explained him the procedures. 彼に手続きを説明した。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 He continued his work after a short break. 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 The doctor continued to observe the patient's behavior. 医者は患者の行動を観察し続けた。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 I continued working. 私は仕事を続けた。 How long will this cold weather last? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。