The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。
She went on working till he called her.
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
The weather stayed fine for three days.
三日間晴れが続いた。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
He kept on crying.
彼はいつまでも泣き続けた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I continued working.
私は仕事を続けた。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
She kept working.
彼女は働き続けた。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
受付で入院の手続きをしてください。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
It rained for several days on end.
数日間雨が降り続いた。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
It rained five days on end.
5日間続けて雨が降った。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
He will have been writing a letter.
彼は手紙を書き続けているだろう。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
It is good to keep studying all your life.
一生懸命し続けることはいいことだ。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
She ate candies one after another until she was completely full.
彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
She kept on writing stories about animals.
彼女は動物の話を書き続けた。
I continued reading.
読書を続けた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I don't have the strength to keep trying.
私にはやり続けるだけの強さがない。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
Keep the fire alive.
火を燃やし続けなさい。
He ran on and on, until he was completely exhausted.