Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It snowed for many days together. 何日間も続けて雪が降った。 Famine followed upon the eruption of the volcano. 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 You must study your whole life. 勉強は一生し続けなければならないものだ。 If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 I stayed so he wouldn't feel lonely. 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 It rained three days on end. 三日続きの雨だった。 He went on working without a break last night. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 The prolonged drought did severe damage to crops. 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 This was a bad week. My train was late two days in a row. 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 The summer vacation lasts a couple of weeks. 夏休みは2週間続きます。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 Snow has been falling steadily since this morning. 朝から休みなく雪が降り続いている。 He had been walking for hours. 何時間も歩き続けてきたのだ。 The general commanded them to move on. 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 There followed a prolonged silence. その後長い沈黙が続いた。 How do I access the Internet? インターネットにはどうやって接続しますか。 I have been studying English for five years. 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 Poverty prevented him from continuing his studies. 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 There is a continuation. 続きがあるのだ。 His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 話の続きは明日にします。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 Carry on with your work. あなたは仕事を続けて。 They stayed married for the sake of their children. 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 Did you finish your class registration? 単位履修の手続きは終えましたか。 He went on to demonstrate how to use the machine. 続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 Happiness and sadness only last for a time. 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 I get nervous at immigration. 入国手続きって緊張しちゃう。 She walked on and on in the rain. 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 Tom continued to study French for another three years. トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 He continued doing it. 彼はやり続けた。 When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 You should persist in your efforts to learn English. 英語を習得する努力を続けるべきだ。 Well, OK. Continue. ああ、いいよ。続けて。 I plan to pursue a career in international finance. 国際金融で仕事を続けるつもりです。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 After continuing days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 They carried on the summit conference till late. 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 I continued reading. 読書を続けた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 The war lasted two years. その戦争は2年続いた。 He succeeded to his father's large property. 彼は父親の大きな土地を相続した。 Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 It has been raining heavily for three hours. 雨が3時間も激しく降り続いています。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 The meeting on sales promotion is dragging on. 販売促進に関する会議が延々と続いている。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 She cried all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! Please go on with your story. あなたの話を続けて下さい。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I carried on my work. 私は仕事を続けた。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 How long will this rain go on? この雨はどのくらい続くのでしょうか。 Prices will continue to rise. 物価は上がり続けるだろう。 We had to go up and down the slopes. 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 How long will this cold weather go on? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 It kept raining for three days. 三日間雨が降り続いた。 He continued working all day. 彼は朝から晩まで働き続けた。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 We shall go on reading this book till the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 Have a little patience with what you're doing. 今やっていることを少し根気強く続けなさい。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 She went on reading and didn't answer me. 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 "What are you going to do with the money?", asked the policeman. 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 Though she was tired, she kept on working. 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 She folded napkins all the way. 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 The boy has been absent from school for eight days. その少年は、8日間欠席し続けている。 Don't keep criticizing me! 私を批判し続けないで! Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 The long game came to an end at last. 長く続いた試合がやっと終わった。 Her mother will continue to work. 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Carry on with your work. あなたの仕事を続けなさい。