The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Did you finish your class registration?
単位履修の手続きは終えましたか。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
How long will this cold weather last?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
She kept crying all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
The rain lasted a week.
雨は一週間降り続いた。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
It rained continuously all day.
一日中雨が止むことなく降り続いた。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
It rained five days on end.
5日間続けて雨が降った。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
The scholar carried on his lifework.
その学者はライフワークを続けた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
Tom cried his eyes out.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
He never sticks to anything very long.
彼は何事にも長続きしない。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
Though he was tired, he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
Go on.
続けろ。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
She continued her talk.
彼女は話し続けた。
The police continued their investigation.
警察は調査を続けた。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
How long will this cold weather go on?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The living room adjoins the dining room.
居間は食堂に続いている。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The baby has been crying for a long time.
赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
The film lasted 2 hours.
映画は2時間続いた。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
The baby cried all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
We should keep every school open and every teacher in his job.