The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
He was tired, but he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
It rained for a week.
雨は一週間降り続いた。
It had been snowing for a week.
1週間雪が降り続いていた。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続いている。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
She was too tired to go on working.
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
She kept on dancing all through the party.
彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
It kept raining for three days.
三日間雨が降り続いた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
They have practiced this custom for many years.
人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
How do you access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The north wind blew all day.
北風は一日中吹き続けた。
You ought to keep working while you have your health.
健康である限り、働き続けるべきだ。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
It rained three days on end.
三日続きの雨だった。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Read after me.
わたしに続いて読みなさい。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Go ahead with your work.
仕事をどんどん続けなさい。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If I were in good health, I could pursue my studies.
もし健康なら研究を続けられるのに。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
He keeps harping on about declining standards in education.
彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
The girls' chatter was endless.
娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
そんなに飲み続けると病気になりますよ。
The cold weather continued for three weeks.
寒い天気が3週間も続いた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
I've had diarrhea since yesterday.
昨日から下痢が続いているんです。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
It rained five days on end.
5日間続けて雨が降った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons