Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kept on writing stories about animals. 彼は動物の話を書き続けた。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 Tom continued to honk the horn. トムはクラクションを鳴らし続けた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 He went on talking as though nothing had happened. 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 How long will this cold weather go on? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 The snowstorm held on. 吹雪が続いた。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 There has always been war and there always will be. 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 It was been raining since early morning. 早朝から雨が降り続いています。 Sometimes the game lasted all day. ときには試合は一日中続きました。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 Ken kept on singing that song. ケンはその歌を歌い続けた。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 He will come into a large fortune. 彼は莫大な財産を相続するだろう。 He went on working without a break last night. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 In other areas of the city, fighting continued. 町の他の地域では争いが続いた。 There was a continuous line of cars. 延々と続く車の列があった。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 His speech continued for three hours. 彼の演説は3時間も続いた。 The cold weather lasted for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 The weather stayed fine for three days. 三日間晴れが続いた。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 He continued working all day. 彼は朝から晩まで働き続けた。 It began to rain, but we walked on. 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 We had to go up and down the slopes. 私達は坂を行ったり来たりし続けた。 I went on reading. 読書を続けた。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 Meg must continue her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 You should have gone on singing. ずっと歌い続けるべきだったのに。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Keep on working while I'm away. 私がいない間も作業を続けなさい。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 It rained for three days on end. 雨が三日降り続いた。 They carried on with the plan in spite of strong objections to it. その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 Being an only child, he was the sole heir. 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 Although he was exhausted, he had to keep working. 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 The police continued their investigation. 警察は調査を続けた。 She kept on working. 彼女は働き続けた。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 Sue checked in at the Royal Hotel. スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 We carried on the discussion till late at night. 我々は夜遅くまで議論を続行した。 Can I check in here? 搭乗手続きはここでできますか。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 She kept on crying. 彼女は泣き続けた。 The new plan may bring into being a peace which will be lasting. その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 Carry on with your work. 仕事を続けなさい。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 She went on reading and didn't answer me. 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 She was too tired to go on working. 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 Well, OK. Continue. まあ、いいわ。続けて。 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 Mary kept on working in spite of her illness. メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 The old custom is still kept up in that district. その地方ではその古い風俗がなお存続している。 Taro succeeded to his late father's estate. タローは亡き父の財産を相続した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 It keeps raining. 雨が降り続いています。 We could not continue our journey for lack of money. お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 You are doing very well. Keep it up. よくやっているよ。続けて。 He has always had a great curiosity about the world. 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 We climbed on, till we got to the top. 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 It kept raining for three days. 三日間雨が降り続いた。 We went on talking about the matter. 我々はその事について話し続けた。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 There followed a long silence. それから長い沈黙が続いた。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Go ahead with your work. 仕事をどんどん続けなさい。 Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above. 深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 She continued with the work. 彼女は仕事を続けた。 My contractions last about forty-five seconds. 陣痛が約45秒続きます。