The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
The weather stayed fine for three days.
三日間晴れが続いた。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
I went on to read the book.
私は続けてその本を読んだ。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
He never sticks to anything very long.
彼は何事にも長続きしない。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
The baby has been crying for a long time.
赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
We climbed on, till we got to the top.
私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
The film lasted 2 hours.
映画は2時間続いた。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
The rain lasted for three days.
雨が3日間降り続いた。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
It rained for several days on end.
数日間雨が降り続いた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
The snowstorm continued.
吹雪が続いた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
She saw play after play.
彼女は何本もたて続けに芝居を見た。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
The student missed class three times in a row.
その生徒は三回続けて授業に出なかった。
Their conversation went on.
彼らの会話は続いた。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
Meg must continue her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
It will have been raining a week tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
Poverty prevented him from continuing his studies.
貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
They kept on feeling their way.
彼らは手探りで進み続けた。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
She continued sobbing without looking up.
彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.