The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It has kept raining for the past three days.
この3日間雨が降り続いている。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
They kept singing until a rescue team came.
彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
The rain lasted four days.
雨は四日間降り続いた。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
The driver maintained a high speed.
運転者は高速を出し続けた。
I wonder how long this cold weather will last.
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
He went on walking for two hours.
彼は2時間歩き続けた。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
The weather stayed cold for three weeks.
3週間寒さが続いた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
I went on reading.
読書を続けた。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
It rained for several days on end.
何日も続けて雨が降った。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
Prices have been rising since last year.
昨年より物価の上昇が続いている。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
We have to win seven times in a row to win this tournament.
このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
Meg must carry on her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
The speaker paused and then went on talking again.
講師は一息入れてから、また話し続けた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
Keep on swimming up to your limit.
限界まで泳ぎ続けろ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Carry on working while I am away.
私がいない間も作業を続けなさい。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
The enemy kept up the attack all night.
敵は夜通し攻撃を続けた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
There have been a lot of airplane accidents recently.
このところ飛行機事故が続く。
It keeps raining.
雨が降り続いています。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
There is a continuation.
続きがあるのだ。
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
It snowed for ten consecutive days.
雪が10日間も降り続いた。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Though it was very late, he went on working.
とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."