The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
How long will this rain go on?
この雨はどのくらい続くのでしょうか。
He was gasping for breath as he ran.
彼は息を切らして走り続けた。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
When it rains, it pours.
悪事続きだ。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
Meg must carry on her studies.
メグは勉強を続けなけれがならない。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
Keep up your courage.
勇気を持ち続けなさい。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Carry on with your work.
あなたの仕事を続けなさい。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Please explain the procedure.
手続きを説明していただけますか。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
What is the procedure for getting a visa?
ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
It kept on raining for a week.
1週間も雨が降り続きました。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
It began to rain, but we walked on.
雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
My teacher encouraged me in my studies.
その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
The period of hot weather is very short here.
ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.