UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
It has been raining since Sunday.日曜日から雨が降り続いている。
I hope this fine weather lasts till the weekend.この晴天が週末まで続くことを望む。
The doctor continued to observe the patient's behavior.医者は患者の行動を観察し続けた。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
This river flows all the way to New Orleans.この河はニューオリンズまで続いている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
The reign of Philip II lasted forty years.フィリップ2世による統治は40年間続いた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The lawyer spoke on and on.その弁護士はどんどん話を続けた。
We have to win seven times in a row to win this tournament.このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
You must realize that prosperity does not last forever.繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Why not let him pursue his studies as he likes?彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
She continued to talk coolly.彼女は冷静に話し続けた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
The path twists through the mountains.その小道は山中を縫って続いている。
He continued his work after a short break.彼は少し休んだ後仕事を続けた。
What doesn't kill us makes us stronger.継続は力なり。
We had a spell of fine weather last autumn.昨秋は晴天続きだった。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They stayed married for the sake of their children.彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
It kept on raining for a week.1週間も雨が降り続きました。
She went on with the work.彼女は仕事を続けた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
They went on talking for hours.彼らは何時間も話し続けた。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
He shouted himself hoarse.大声を出し続けて声をからした。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The phone kept ringing.電話が鳴り続けていた。
She watched him continue to fight as hard as he could.彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The film lasted 2 hours.映画は2時間続いた。
He went on reading while he ate.彼は食べながら読書を続けた。
I have been reading the book all afternoon.私は午後ずっとその本を読み続けている。
Carry on with your plan.計画を続けなさい。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I explained him the procedures.彼に手続きを説明した。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The scientist insisted on proceeding with the research.科学者はその研究を継続することを強く要求した。
The good weather will hold.良い天気は続くでしょう。
My contractions last about forty-five seconds.陣痛が約45秒続きます。
He has decided to carry on the work.彼はその仕事を続けることに決めた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Yua and Yuma walked from morning until the last train.結愛と悠真は朝から終電まで1日中歩き続けた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
Someone who wants to touch me inside.ただ一人待ち続けていた。
It rained for three days on end.雨が三日間降り続けた。
The rain lasted five days.雨は5日間も降り続いた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
We went on talking about the matter.我々はその事について話し続けた。
The talk dragged on till three o'clock.話は三時までだらだらと続いた。
I have lived here for thirty years.私は30年間ここに住み続けている。
He tried to comfort her, but she kept crying.彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
Tired as I was, I went on working.私は疲れていたけれども、働き続けた。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
The rain lasted four days.雨は四日間降り続いた。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
Please keep me informed of the development of the case.その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
I have decided to carry on the work.僕はこの仕事を続けることにした。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
There is no telling how long their quarrel will last.彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
We had a long spell of fine weather.長い晴天続きでした。
I was too tired to go on working.僕は働き続けるには疲れすぎていた。
Then that animosity is being passed on down to us?じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか?
The road continues for many miles.道は何マイルも続く。
He went on to demonstrate how to use the machine.続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
The scholar carried on his lifework.その学者はライフワークを続けた。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
Sam keeps waiting for his ship to come in.サムはお金持ちになるのを待ち続けている。
Carry on with your work.あなたの仕事を続けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License