Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 He has been writing a letter. 彼は手紙を書き続ける。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 Then that animosity is being passed on down to us? じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty. いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 The cold weather lasted for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 Tom found it difficult to keep the conversation going. トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 The result is a continual search for food in a changing environment. その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 It rained three days on end. 三日続きの雨だった。 She kept on working. 彼女は働き続けた。 I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight. 私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。 It began to rain, but we walked on. 雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。 Although tired, she kept on working. 疲れていたが彼女は働き続けた。 We'll read this book until the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 That is why women keep their career without marriage. それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 I carried on singing. 僕は歌い続けた。 The meeting dragged on. 会合はだらだらと続いた。 This was a bad week. My train was late two days in a row. 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 Some people seemed to think the good times were going to last forever. ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 We went on talking about the matter. 我々はその事について話し続けた。 It kept raining for a week. 一週間雨が降り続いた。 He was tired, but he kept working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 Being an only child, he was the sole heir. 彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 I went there by myself, often on successive evenings. そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 I've been searching for my way for a long time. 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 It has been raining for three days on end. 三日間立て続けに雨が降っている。 The wind blew in gusts. 強風が断続的に吹いた。 When it rains, it pours. 悪事続きだ。 The teacher went on talking for two hours. 先生は2時間もしゃべり続けた。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 His speech lasted three hours. 彼のスピーチは3時間続きました。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 I was too tired to go on working. 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 This river flows all the way to New Orleans. この河はニューオリンズまで続いている。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 Let's keep moving. 動き続けましょう。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 He tried to comfort her, but she kept crying. 彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 We have to win seven times in a row to win this tournament. このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。 A tattered flag which continues to flutter in the wind. 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 Just keep on walking. ただ歩き続けてね。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 She continued her talk. 彼女は話し続けた。 He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 The teacher went on talking for two hours. 先生は2時間話し続けた。 Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 He carried on business for many years. 彼は多年営業を続けた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 How long will this cold weather go on? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 He crouched and went on crying. 彼はうずくまって泣き続けた。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 Their conversation went on. 彼らの会話は続いた。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The concert lasted about three hours. そのコンサートは3時間続いた。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 We could not continue our journey for lack of money. お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 She watched him continue to fight as hard as he could. 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 I have lived here for thirty years. 私は30年間ここに住み続けている。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 They had poor crops year after year. 毎年毎年不作続きだった。 We hung on in spite of all the troubles. いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 He carried on with his experiment. 彼は実験を続けた。 The road which leads to the hotel is narrow. ホテルに続く道は狭い。 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 話の続きは明日にします。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 It's been raining since last night. 昨夜からずっと雨が降り続いている。 Meg must continue her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 You are doing very well. Keep it up. よくやっているよ。その調子で続けて。 This river extends for hundreds of miles. この川は数百マイルも続いている。 Let's proceed with the items on the agenda. 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 I stayed so he wouldn't feel lonely. 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 There is a continuation. 続きがあるのだ。 I carried on my work. 私は仕事を続けた。 The footprints continued down to the river. 足跡は川まで続いていた。 The prolonged drought did severe damage to crops. 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 Tom continued to study French for another three years. トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 It snowed for ten consecutive days. 雪が10日間も降り続いた。 Bill kept on crying for hours. ビルは何時間も泣き続けた。