"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He went on to demonstrate how to use the machine.
続いて彼はその機械の動かし方を実演してくれた。
The meeting lasted until 5.
会議は五時まで続いた。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
If you keep trying, you will make progress.
あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
She ate candies one after another until she was completely full.
彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
The little girl just kept crying.
少女はただ、泣き続けた。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
I continued reading.
読書を続けた。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
It kept on raining for a week.
1週間も雨が降り続きました。
The footprints continued down to the river.
足跡は川まで続いていた。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
It has been raining a full five days.
雨が5日も続いている。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
The weather stayed fine for three days.
三日間晴れが続いた。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
Whatever doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
The north wind held on all day.
北風は一日中吹き続けた。
Did you finish your class registration?
単位履修の手続きは終えましたか。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
It's been raining for about a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The talk dragged on till three o'clock.
話は三時までだらだらと続いた。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
She went on working till he called her.
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons