The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
I went on reading.
読書を続けた。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
It has been very fine since then.
それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
Though he was tired, he kept on working.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Crude oil has been falling in price.
原油価格の値下がりが続いている。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
He continued his studies at graduate school.
彼は大学院で勉強を続けた。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
I think you're the woman I've been waiting for all my life.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
The rain lasted four days.
雨は四日間降り続いた。
In other areas of the city, fighting continued.
町の他の地域では争いが続いた。
The rain lasted for three days.
雨が3日間降り続いた。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
What doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He went on walking for two hours.
彼は2時間歩き続けた。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
How long will this cold weather continue?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
She kept crying all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
The concert lasted about three hours.
そのコンサートは3時間続いた。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Please go on with your story.
あなたの話を続けて下さい。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
It keeps raining.
雨が降り続いています。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We have had a long spell of cold weather.
寒い気候が長く続いている。
He kept on working all the while.
彼はその間ずっと働き続けた。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
He crouched and went on crying.
彼はうずくまって泣き続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.