Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 He went on talking as though nothing had happened. 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 The crude oil price is falling further. 原油価格の値下がりが続いている。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Please go on with your story. 君の話を続けて下さい。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 You'll have bleeding for a few hours. 2、3時間出血が続きます。 The boy has been sleeping for ten hours. その男の子は10時間眠り続けている。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 I explained the procedures to him. 彼に手続きを説明した。 You ought to keep working while you have your health. 健康である限り、働き続けるべきだ。 Whether we were tired or not, we had to walk on. 疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。 He had been walking for hours. 何時間も歩き続けてきたのだ。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 Keep on smiling. 笑顔を続けて。 He worked from morning till night. 彼は朝から晩まで働き続けた。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 The bargain sale will run for three days, beginning today. 大売り出しは今日から3日間続く。 There was a short pause and the housewife said... 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 Peter has been trying to find a new apartment for some time. ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 My father carried on singing. 父は歌い続けた。 He worked last night without taking a break. 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 My association with him did not last long. 彼とのつきあいは長く続かなかった。 He shouted himself hoarse. 大声を出し続けて声をからした。 I went on reading. 読書を続けた。 If it were not for water, humans could not survive. もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 It's been raining for around a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 Nothing succeeds like success. 成功ほど続いて起こるものはない。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 He carried on working from morning till night. 彼は朝から晩まで働き続けた。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 The period of hot weather is very short here. ここでは暑い天気の続く期間はごく短い。 There's a lot of red tape involved in this procedure. この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 The rain lasted three days. 雨が3日間降り続いた。 I ran on and on and came in sight of a light. 走り続けると明かりが見えてきた。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 He continued his studies at graduate school. 彼は大学院で勉強を続けた。 The good weather will hold. 良い天気は続くでしょう。 The war lasted nearly ten years. 戦争はほとんど10年間続いた。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 The trial lasted for ten consecutive days. 裁判は10日間継続して行われた。 The party went on walking to the next village. その一行は次の村まで歩き続けた。 The cold weather continued for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 How long will this cold weather go on? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 I hope this good weather will hold till then. このお天気がそれまで続くといいわね。 He seemed to have been working for a long time. 彼は長時間働き続けていたようだった。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 They went on talking for hours. 彼らは何時間も話し続けた。 He will have been writing a letter. 彼は手紙を書き続けているだろう。 The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 Is that radio program still on the air? あのラジオ番組はまだ続いていますか。 The player won the championship three times in a row. その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 This area will continue to be rainy. この地域は雨が続くでしょう。 This was a bad week. My train was late two days in a row. もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 He has been playing chess since he was in high school. 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 He will write for hours at a time. 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 Some continue to work part time, while others do volunteer work. 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 I will inherit his estate. 私は彼の財産を相続するだろう。 Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 She walked on and on in the rain. 彼女は雨の中どんどん歩き続けた。 There is no telling how long their quarrel will last. 彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。 He went on doing it. 彼はやり続けた。 The cold weather lasted for three weeks. 寒い日が3週間も続いた。 Happiness and sadness only last for a time. 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 What is the procedure for getting a visa? ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 Ken kept on singing that song. ケンはその歌を歌い続けた。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 He ran on and on, until he was completely exhausted. 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 It's been raining for about a week. ほぼ一週間雨が降り続いている。 She continued her talk. 彼女は話し続けた。 He crouched and went on crying. 彼はうずくまって泣き続けた。 I have been studying English for five years. 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 How long can the world stand by and watch these atrocities? 世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 It rained continuously for three days. 雨が三日間降り続けた。 The thrush sings each song twice over. ツグミは歌を2度続けて歌う。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 We had a spell of fine weather last autumn. 昨秋は晴天続きだった。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 We'll have a good crop if this good weather keeps up. この好天が続けば豊作になるだろう。