UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After you have taken a rest, you must carry on your study.あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The unrest lasted three days.動乱は3日間続いた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
Stay here for as long as the food supply holds out.食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I have been studying English for five years.私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
The prolonged drought did severe damage to crops.長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I have had a slight headache since last night.夕べから軽い頭痛が続いている。
Let's continue with the lesson for today.今日の勉強を続けましょう。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You should keep on until you succeed.成功するまで続けるようにしなければなりません。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
It kept on raining for a week.1週間も雨が降り続きました。
It snowed for many days together.何日間も続けて雪が降った。
It had been snowing for a week.1週間雪が降り続いていた。
Please go on with your story.あなたの話を続けて下さい。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が長く続いた。
What is the procedure for getting a visa?ビザを入手する手続きはどうしたらいいですか。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
The rain lasted a week.雨は一週間降り続いた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
The meeting continued late into the night.会議は深夜まで続いた。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
She kept crying all night.彼女は一晩中泣き続けた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The road continues for many miles.道は何マイルも続く。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
He kept reading a book.彼は本を読み続けた。
We kept on working for hours without eating anything.我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
The scholarship made it possible for him to continue his education.奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
I hope this stormy weather won't go on.この嵐が続かなければいいのですが。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
For how long will continue to have these symptoms?この症状はいつまで続くのですか。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
I explained the procedure to him.彼に手続きを説明した。
The speaker paused and then went on talking again.講師は一息入れてから、また話し続けた。
He swallowed his anger and went on working.彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
We must continue to study as long as we live.我々は生きている限り学び続けなければならない。
It has been raining heavily for three hours.雨が3時間も激しく降り続いています。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
It rained five days on end.5日間続けて雨が降った。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が続いている。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
We thought it wise not to continue our trip.私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
It rained three days on end.三日続きの雨だった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Carry on with your work.あなたは仕事を続けて。
Whether you like it or not, you must stick to your work.好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
There's a lot of red tape involved in this procedure.この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Though it was very late, he went on working.とても遅かったけれど、彼は働き続けました。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
How long will this rain go on?この雨はどのくらい続くのでしょうか。
It rained for a week.雨は一週間降り続いた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
My teacher encouraged me in my studies.その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。
He kept on crying.彼はいつまでも泣き続けた。
We have to win seven times in a row to win this tournament.このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Tom cleared his throat and continued to speak.トムは咳払いをして話を続けた。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
Go on.続けて。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
The scholar carried on his lifework.その学者はライフワークを続けた。
He kept his sense of humor until the day he died.彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
Though she was tired, she kept on working.疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License