Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some continue to work part time, while others do volunteer work. 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 A wonder lasts but nine days. 不思議なことも9日しか続かない。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 The students missed class three times in a row. その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 She kept crying all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 We will continue the discussion. 討論を継続する。 Two gentlemen have been waiting to see you. 2人の紳士があなたを待ち続けています。 He recognized his son as lawful heir. 彼は息子を正式の相続人と認めた。 It will have been raining a whole week tomorrow. 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk. 受付で入院の手続きをしてください。 He ran on and on, until he was completely exhausted. 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 Follow me and do exactly the way I do it. 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 It was been raining since early morning. 早朝から雨が降り続いています。 Famine followed upon the eruption of the volcano. 火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。 This new plan may bring a lasting peace. その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 I hope this fine weather lasts till the weekend. この晴天が週末まで続くことを望む。 Well, OK. Continue. まあ、いいわ。続けて。 The court session lasted for three hours. 裁判は三時間続いた。 Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 He kept on crying. 彼はいつまでも泣き続けた。 Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 He decided to get on with the plan. 彼はその計画を続ける決心をした。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 As soon as the rain stopped, the tennis match continued. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 He succeeded to his father's large property. 彼は父親の大きな土地を相続した。 Please keep on working even when I'm not here. 私がいない間も作業を続けなさい。 If it were not for water, humans could not survive. もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 The weather stayed hot for a few days. 数日間暑い日が続いた。 It rained for hours and hours. 何時間も何時間も雨が降り続いた。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 The discussion went on till late at night. 討論は夜遅くまで続いた。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 The snow lasted for two days. その雪は2日間続いた。 The baby kept crying all night. その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 This was a bad week. My train was late two days in a row. 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 It has been raining for three days on end. 三日間立て続けに雨が降っている。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 She kept working even though she was tired. 疲れていたが彼女は働き続けた。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 His speech lasted three hours. 彼のスピーチは3時間続きました。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 He will write for hours at a time. 彼はよく1度に何時間も書き続けます。 The film lasted 2 hours. 映画は2時間続いた。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 The little girl just kept crying. 少女はただ、泣き続けた。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 She cried all night. 彼女は一晩中泣き続けた。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 Stock prices declined for five consecutive days. 株価は5日連続して下がった。 He seemed to have been working for a long time. 彼は長時間働き続けていたようだった。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 It rained for several days on end. 何日も続けて雨が降った。 The boy has been sleeping for ten hours. その男の子は10時間眠り続けている。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 Although he was exhausted, he had to keep working. 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 She kept on working. 彼女は働き続けた。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 In other areas of the city, fighting continued. 町の他の地域では争いが続いた。 This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 I carried on singing. 僕は歌い続けた。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 Where is the check-in counter? 搭乗手続きをするのはどこですか。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 What doesn't kill us only makes us stronger. 継続は力なり。 Now, before I say any more, listen to this; さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 I have decided to carry on the work. 僕はこの仕事を続けることにした。 She continued studying all her life. 彼女は終生研究を続けました。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 You'll have bleeding for a few hours. 2、3時間出血が続きます。 Yes! I won twice in a row! やった!2回続けて勝っちゃった! The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 He keeps harping on about declining standards in education. 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 It rained for several days on end. 数日間雨が降り続いた。 Keep it up! その調子で続けて。 With a weak beat, it continues to bleed. 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 I've had diarrhea since yesterday. 昨日から下痢が続いているんです。 Please go on with your story. 話を続けて下さい。 Tired as he was, he went on working. 彼は疲れていたけれども、働き続けた。