The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Prices continued to rise.
物価は上昇し続けた。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
It kept raining for three days.
三日間雨が降り続いた。
Hollywood marriages rarely last.
ハリウッドスターの結婚は、大抵長続きしない。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
It has been raining for two days.
2日間、雨が降り続いている。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
Please keep on working even when I'm not here.
私がいない間も作業を続けなさい。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The lecture lasted for two hours.
講演は2時間続いた。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
He continued the experiment.
彼は実験を続けた。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
She has been watching television for three hours.
彼女は3時間テレビを見続けている。
Akira will stay in New York while his money lasts.
アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
It's been raining for around a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
I continued reading.
読書を続けた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Someone who wants to touch me inside.
ただ一人待ち続けていた。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."