The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
It rained for several days on end.
数日間雨が降り続いた。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
The cold weather extended into April.
4月になって寒い天気が続いた。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
He seemed to have been working for a long time.
彼は長時間働き続けていたようだった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Have a little patience with what you're doing.
今やっていることを少し根気強く続けなさい。
She was too tired to go on working.
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He walked on and on in the rain.
彼は雨の中を歩き続けた。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
He decided to get on with the plan.
彼はその計画を続ける決心をした。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.
私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I will continue with my efforts.
引き続き努力いたします。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
The party went on walking to the next village.
その一行は次の村まで歩き続けた。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.