Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| She kept crying all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I will inherit his estate. | 私は彼の財産を相続するだろう。 | |
| He continued his research for a further ten years. | 彼は更に十年間研究を続けた。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| Picasso kept drawing pictures until he was 91 years old. | ピカソは91歳まで絵を描き続けた。 | |
| She kept on crying. | 彼女は泣き続けた。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| He kept on laughing at me. | 彼は私を笑い続けた。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| The weather has been on and off here for a few days. | ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 | |
| You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. | 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 | |
| I was too tired to go on working. | 僕は働き続けるには疲れすぎていた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| It snowed for many days together. | 何日間も続けて雪が降った。 | |
| These things always happen in threes. | この手の事故は3回は続く。 | |
| He went on doing it. | 彼はやり続けた。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| It has been raining heavily for three hours. | 雨が3時間も激しく降り続いています。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| It rained five days on end. | 5日間続けて雨が降った。 | |
| Prices continued to rise. | 物価は上昇し続けた。 | |
| I carried on singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| I went there by myself, often on successive evenings. | そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I plan to pursue a career in international finance. | 国際金融で仕事を続けるつもりです。 | |
| It kept on raining for a week. | 1週間も雨が降り続きました。 | |
| Around that time I was still doing a number of days overtime. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough. | いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. | 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 | |
| The reporters continued to ask questions. | リポーター達は質問を続けた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Do keep practicing! | ぜひ練習を続けなさい。 | |
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| I continued reading the book. | 本を読み続けた。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. | 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| They remained good friends. | 彼らはよい友人であり続けました。 | |
| I'd like to get a bank loan, but how do I go about that? | 銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの? | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. | この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 | |
| Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. | 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. | 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| The rain has lasted for the past two days. | 雨はこの2日間降り続いた。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| His happy life went on in a small village. | 小さな村で彼の幸せが続いた。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| The lecture lasted for two hours. | 講演は2時間続いた。 | |
| I have been studying English for five years. | 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 | |
| The rain lasted four days. | 雨は四日間降り続いた。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| She cried all night. | 彼女は一晩中泣き続けた。 | |
| We have more music coming up, so stay tuned. | まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| I went on to read the book. | 私は続けてその本を読んだ。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |