Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a continuous line of cars. 延々と続く車の列があった。 The rain lasted three days. 雨が3日間降り続いた。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 It has kept raining all day. 1日中雨が降り続いた。 They won the Japan Cup three years in succession. 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 It rained for several days on end. 数日間雨が降り続いた。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 How long will this cold weather continue? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 We had a long spell of fine weather. 長い晴天続きでした。 This river flows all the way to New Orleans. この河はニューオリンズまで続いている。 The rain has lasted for the past two days. 雨はこの2日間降り続いた。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 In spite of the fact that he was tired, he continued working. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 These things always happen in threes. この手の事故は3回は続く。 I'd like to check in. 手続きをしたいのですが。 The police continued their investigation. 警察は調査を続けた。 If it were not for water, humans could not survive. もし水がなければ、人間は存続できないだろう。 He has been reading a book for four hours on end. 彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 Hers is a respectable family with a long history behind it. 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 Go on with your story. That is so interesting! 続けてください。とても興味深い。 It has been raining since last Sunday. 先週の日曜日から雨が降り続けている。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 I don't have the strength to keep trying. 私にはやり続けるだけの強さがない。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 Where is the check-in counter? 搭乗手続きをするのはどこですか。 The weather will remain cold for several days. ここ数日、寒い日が続くでしょう。 My association with them didn't last long. 彼らとのつきあいは長く続かなかった。 The enemy kept up the attack all night. 敵は夜通し攻撃を続けた。 Mary kept on working in spite of her illness. メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 The war lasted nearly ten years. 戦争はほとんど10年間続いた。 The girls' chatter was endless. 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 I continued reading. 読書を続けた。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 High costs made it hard to carry on his business. コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 The lawyer spoke on and on. その弁護士はどんどん話を続けた。 I really wonder how much the inheritance tax will amount to. いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 It rained for three days on end. 3日間続いて雨が降った。 This was a bad week. My train was late two days in a row. 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 The thrush sings each song twice over. ツグミは歌を2度続けて歌う。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 I continued working. 私は仕事を続けた。 I have been studying English for five years. 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 In other areas of the city, fighting continued. 町の他の地域では争いが続いた。 How long will the storm last? 嵐はいつまで続くのだろうか。 I hope the weather stays this way. 天気がこのまま続くといいですね。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 It rained five successive days. 5日間雨が続いた。 His sickness made it impossible for him to continue his study. 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 He recognized his son as lawful heir. 彼は息子を正式の相続人と認めた。 It rained five days on end. 5日間続けて雨が降った。 The scientist insisted on proceeding with the research. 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 He never sticks to anything very long. 彼は何事にも長続きしない。 Please keep me informed of the development of the case. その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 There's a lot of red tape involved in this procedure. この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 Two gentlemen have been waiting to see you. 2人の紳士があなたを待ち続けています。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 The old custom is still kept up in that district. その地方ではその古い風俗がなお存続している。 I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 The weather stayed cold for three weeks. 3週間寒さが続いた。 Poverty prevented him from continuing his studies. 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 The reporters continued to ask questions. リポーター達は質問を続けた。 It will have been raining a whole week tomorrow. 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 He went on reading the book as if nothing had happened. 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 He kept on telling lies. 彼は嘘をつき続けた。 Go on running for thirty minutes. 30分間走り続けなさい。 I have been waiting for a friend of mine for an hour. 私は1時間も友人を待ち続けている。 The long spell of hot weather withered up the plants. 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 I have lived here for thirty years. 私は30年間ここに住み続けている。 After a ten-minute break, we resumed our rehearsal. 10分休憩してからまたリハーサルを続けました。 I have been reading the book all afternoon. 私は午後ずっとその本を読み続けている。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 She ate candies one after another until she was completely full. 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 It has rained for three days on end. 3日間雨が降り続いている。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The rain being over, they went on with the game. 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 We expect stormy days this fall. この秋は荒れた日が続くと思います。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 The fire went on for some time before it was brought under control. 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。