UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no telling how long their quarrel will last.彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
The party went on for three hours.パーティーは3時間続いた。
The discussion went on till late at night.討論は夜遅くまで続いた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The spell of drought did severe damage to the harvest.日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
They had been saving money for the trip for a year.彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
Go on with your story. That is so interesting!続けてください。とても興味深い。
High costs made it hard to carry on his business.コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
Carry on with your work.仕事を続けなさい。
The snow lasted four days.雪は、4日間も降り続いた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
He was tired, but he kept working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
We have had a long spell of hot weather.暑い天気が長く続いた。
Nobody lives forever.永遠に生き続ける者なし。
Follow me and do exactly the way I do it.私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The cold weather continued for three weeks.寒い天気が3週間も続いた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The long spell of hot weather withered up the plants.暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
The dog next door kept barking all night.隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
The talks continued for two days.会談は2日間続いた。
He kept walking all the day.彼は一日中歩き続けた。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Sue checked in at the Royal Hotel.スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
The prolonged drought did severe damage to crops.長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The meeting dragged on.会合はだらだらと続いた。
Although tired, she kept on working.疲れていたが彼女は働き続けた。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
"How long will the meeting last?" "For two hours."「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
The weather has been on and off here for a few days.ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I plan to pursue a career in international finance.国際金融で仕事を続けるつもりです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The stock market is in a prolonged slump.株式市場は長い不振を続けている。
Man has been writing for about 6000 years.人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
He kept reading a book.彼は本を読み続けた。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Sometimes the game lasted all day.ときには試合は一日中続きました。
My father carried on singing.父は歌い続けた。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
We'll read this book until the end of the year.年末までこの本を読み続けるだろう。
He ran on and on, until he was completely exhausted.彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
The snow lasted for two days.その雪は2日間続いた。
The baby has been crying for a long time.赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The rain lasted three days.雨が3日間降り続いた。
Employment continued to lag.雇用が停滞し続けた。
He continued working all day.彼は朝から晩まで働き続けた。
The rain lasted a week.雨は一週間降り続いた。
Tired as I was, I went on working.私は疲れていたけれども、働き続けた。
"What are you going to do with the money?", asked the policeman.警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
He kept on laughing at me.彼は私を笑い続けた。
They went on talking for hours.彼らは何時間も話し続けた。
Now we are having one cold day after another.最近は寒い日が続く。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
It has been raining a full five days.雨が5日も続いている。
Poverty prevented him from continuing his studies.貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Don't keep criticizing me!私を批判し続けないで!
There's a lot of red tape involved in this procedure.この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
The rain lasted five days.雨は5日間も降り続いた。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Did you finish your class registration?単位履修の手続きは終えましたか。
Tom cleared his throat and continued to speak.トムは咳払いをして話を続けた。
He worked last night without taking a break.彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
He will love her forever.彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
The old custom is still kept up in that district.その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Tired as he was, he went on working.彼は疲れていたけれども、働き続けた。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.この好天が続けば豊作になるだろう。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
The driver maintained a high speed.運転者は高速を出し続けた。
For how long will continue to have these symptoms?この症状はいつまで続くのですか。
We have had a long spell of cold weather.寒い気候が長く続いている。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
How long can the world stand by and watch these atrocities?世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
Though he was tired, he kept on working.疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。
Kozue thought the teacher's lecture was dull, boring and endless.こずえは先生の授業はつまらなくて退屈で永遠に続くように感じた。
We will continue the discussion.討論を継続する。
He worked more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
He went on talking as though nothing had happened.彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License