The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
As soon as the rain stopped, the tennis match continued.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
It rained three days on end.
3日続けて雨が降った。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
He carried on with his experiment.
彼は実験を続けた。
He kept on laughing at me.
彼は私を笑い続けた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Although he was exhausted, he had to keep working.
彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
The baby cried all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
There was a continuous line of cars.
延々と続く車の列があった。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
He was tired, but he kept working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.
トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him.
彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.
進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
The war lasted two years.
その戦争は2年続いた。
It snowed for days on end.
雪が何日も降り続いた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
Let's continue with the lesson for today.
今日の勉強を続けましょう。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.
彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Deep water fish never see the light and live all their lives from the scraps that come from above.
深海魚は明かりを見ることはなくて、一生上から来た零れを食い続ける。
It began to rain, but we walked on.
雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。
My association with them didn't last long.
彼らとのつきあいは長く続かなかった。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
I have been studying English for five years.
私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
His sickness made it impossible for him to continue his study.
病気のため彼は研究を続けることができなかった。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Keep up your courage.
勇気を持ち続けなさい。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
If I were in good health, I could pursue my studies.
もし健康なら研究を続けられるのに。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
You should keep on until you succeed.
成功するまで続けるようにしなければなりません。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
He went on talking as though nothing had happened.
彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
He worked last night without taking a break.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
She kept on crying.
彼女は泣き続けた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
How long will this cold weather last?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
I stayed so he wouldn't feel lonely.
彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
He wavered between going home and remaining at work in the office.
彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.