Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. | 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| I have been writing since two o'clock without a break. | 2時からずっと続けて書いている。 | |
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| That is why women keep their career without marriage. | それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| She has been watching television for three hours. | 彼女は3時間テレビを見続けている。 | |
| It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow. | 明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| She folded napkins all the way. | 彼女はずっとナプキンを織り続けた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| When it rains, it pours. | 悪事続きだ。 | |
| The streets are filled with an air of exoticism. | 異国情緒あふれる街並みが続く。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| My association with him did not last long. | 彼とのつきあいは長く続かなかった。 | |
| The weather has been on and off here for a few days. | ここ数日、ぐずついた天気が続いている。 | |
| I succeed to a fortune. | 財産を相続する。 | |
| Her mother will continue to work. | 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 | |
| Tom continued to study French for another three years. | トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日降り続いた。 | |
| Quarrels would not last long if the fault were only on one side. | 喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| The fire went on for some time before it was brought under control. | 火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。 | |
| Happiness and sadness only last for a time. | 喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| The cold weather continued for three weeks. | 寒い天気が3週間も続いた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Tired as I was, I went on working. | 私は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| It has been raining a full five days. | 雨が5日も続いている。 | |
| After a succession of warm days, the weather became cold. | 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 | |
| You must study your whole life. | 勉強は一生し続けなければならないものだ。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| The old man lived in the three-room apartment. | その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| There followed a long silence. | それから長い沈黙が続いた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| I came into a huge fortune. | 私は莫大な遺産を相続した。 | |
| She ate candies one after another until she was completely full. | 彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| How long will this cold weather go on? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| My internet connection was cut off. | インターネットの接続が遮断された。 | |
| You should have gone on singing. | ずっと歌い続けるべきだったのに。 | |
| After you have taken a rest, you must carry on your study. | あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。 | |
| It keeps raining. | 雨が降り続いています。 | |
| Go on. | 続けろ。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| We'll read this book until the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. | たとえ家を出る事になっても事業は続ける。 | |
| Follow me and do exactly the way I do it. | 私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Let's continue the game after lunch. | 昼食後にゲームを続けよう。 | |
| Well, OK. Continue. | ああ、いいよ。続けて。 | |
| He was tired, but he kept working. | 彼は疲れていたけれども、働き続けた。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。 | |
| Carry on working while I am away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| I went on with my reading. | 本を再び読み続けた。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| What doesn't kill us makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| How do you access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |