Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| You must study your whole life. | 勉強は一生し続けなければならないものだ。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| He kept reading a book. | 彼は本を読み続けた。 | |
| The ceremony was followed by the reception. | 式に引き続いてパーティーがあった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| The unrest lasted three days. | 動乱は3日間続いた。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Sally continued to make excuses and blamed the dog. | サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 | |
| He has been playing chess since he was in high school. | 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Go on running for thirty minutes. | 30分間走り続けなさい。 | |
| He went on reading while he ate. | 彼は食べながら読書を続けた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| Although he was exhausted, he had to keep working. | 彼はすっかりばてていたが、働き続けなければならなかった。 | |
| They had been saving money for the trip for a year. | 彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。 | |
| It has kept raining all day. | 1日中雨が降り続いた。 | |
| It rained for hours and hours. | 何時間も何時間も雨が降り続いた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| It rained for three days on end. | 雨が三日降り続いた。 | |
| Well, OK. Continue. | ああ、いいよ。続けて。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| He continued the experiment. | 彼は実験を続けた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. | ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| "Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month." | 「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」 | |
| I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. | 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| She went on reading and didn't answer me. | 彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| The snow lasted four days. | 雪は、4日間も降り続いた。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| The troops maintained their ground. | 部隊は陣地を守り続けた。 | |
| Meg must carry on her studies. | メグは勉強を続けなけれがならない。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| There is a continuation. | 続きがあるのだ。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It snowed for ten consecutive days. | 雪が10日間も降り続いた。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| It rained on and off all day. | その日は雨が断続的に降っていた。 | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| The long spell of hot weather withered up the plants. | 暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。 | |
| This area will continue to be rainy. | この地域は雨が続くでしょう。 | |
| The court session lasted for three hours. | 裁判は三時間続いた。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| We have had a long spell of cold weather. | 寒い気候が長く続いている。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| Koko continued to learn fast. | ココは速やかに学び続けた。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| She has a claim on her deceased husband's estate. | 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| The north wind held on all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | 続けてください。とても興味深い。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| The snowstorm held on. | 吹雪が続いた。 | |
| There have been a lot of airplane accidents recently. | このところ飛行機事故が続く。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| The rain lasted five days. | 雨は5日間も降り続いた。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |