Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of you in my memory is still shining in my heart. | おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 | |
| You must study your whole life. | 勉強は一生し続けなければならないものだ。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| The snowstorm continued. | 吹雪が続いた。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I really wonder how much the inheritance tax will amount to. | いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。 | |
| It rained three days on end. | 3日続けて雨が降った。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| The girls' chatter was endless. | 娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. | ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 | |
| Tom continued to study French for another three years. | トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 | |
| She was tired, but she kept working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| She kept dancing at the disco all night. | 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| She will love her husband for good. | 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| We'll have a good crop if this good weather keeps up. | この好天が続けば豊作になるだろう。 | |
| Tom cried his eyes out. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| They had been thumping the drum all along. | 彼らは太鼓をずっとたたき続けた。 | |
| Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence. | 芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。 | |
| How long will this cold weather last? | どれくらいこの寒い天気は続きますか。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| It rained three days on end. | 三日続きの雨だった。 | |
| The eldest son succeeded to all the property. | 長男がすべての財産を相続した。 | |
| Read after me. | わたしに続いて読みなさい。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| On his deathbed he asked me to continue writing to you. | 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 | |
| He continued his studies at graduate school. | 彼は大学院で勉強を続けた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| The boy has been sleeping for ten hours. | その男の子は10時間眠り続けている。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| I went on to read the book. | 私は続けてその本を読んだ。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| The trial lasted for ten consecutive days. | 裁判は10日間継続して行われた。 | |
| This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. | この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 | |
| It kept raining for three days. | 三日間雨が降り続いた。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| He never sticks to anything very long. | 彼は何事にも長続きしない。 | |
| It will have been raining a week tomorrow. | 明日で1週間雨が続く事になる。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| If he carries on drinking like that, he's going to have a problem. | もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| A wise man once said, life is a series of disappointments. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| He has been writing a letter. | 彼は手紙を書き続ける。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続けている。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| It has been raining since last Sunday. | 先週の日曜日から雨が降り続いている。 | |
| The rain lasted through the night. | 雨は夜通し降り続いた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| This river flows all the way to New Orleans. | この河はニューオリンズまで続いている。 | |
| If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. | 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| How do you access the Internet? | インターネットにはどうやって接続しますか。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| Whatever doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| She kept working. | 彼女は働き続けた。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は続けざまに五時間以上働かされた。 | |
| He recognized his son as lawful heir. | 彼は息子を正式の相続人と認めた。 | |
| Please continue with your story. It's really interesting. | 続けてください。とても興味深い。 | |
| To love oneself is the beginning of a life-long romance. | 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |