UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I continued working.私は仕事を続けた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
He kept reading a book.彼は本を読み続けた。
He worked from morning till night.彼は朝から晩まで働き続けた。
He has always had a great curiosity about the world.彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
It rained three days on end.三日続きの雨だった。
After you've had some tea, carry on practising.お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
The meeting lasted two hours.会合は2時間続いた。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them.進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。
The concert lasted about three hours.そのコンサートは3時間続いた。
He had been walking for hours.何時間も歩き続けてきたのだ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Now, before I say any more, listen to this;さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
It kept raining for a week.一週間雨が降り続いた。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.受付で入院の手続きをしてください。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
The meeting continued late into the night.会議は深夜まで続いた。
I went on to read the book.私は続けてその本を読んだ。
The cost of operating schools continued to rise.学校を運営する費用が上昇し続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
Slow but steady wins the race.継続は力なり。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I went on with my reading.本を再び読み続けた。
The weather will remain cold for several days.ここ数日、寒い日が続くでしょう。
He crouched and went on crying.彼はうずくまって泣き続けた。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
There was a continuous line of cars.延々と続く車の列があった。
He carried on with his work although he was tired.彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
The rain lasted three days.雨が3日間降り続いた。
I have decided to carry on the work.僕はこの仕事を続けることにした。
Please explain the procedure.手続きを説明していただけますか。
He went on reading while he ate.彼は食べながら読書を続けた。
His speech went on and on.彼のスピーチは延々と続いた。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。その調子で続けて。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
He kept on working all the while.彼はその間ずっと働き続けた。
He used to sit reading for hours.彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
How long will this cold weather go on?この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.風にはためき続けるぼろぼろの旗。
This road leads to the public hall.この道は公会堂に続いている。
We had a spell of fine weather last autumn.昨秋は晴天続きだった。
They have practiced this custom for many years.人々はこの習慣を多年の間続けてきた。
We kept on working for hours without eating anything.我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Her mother will continue to work.彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
I've been searching for my way for a long time.長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
How do you access the Internet?インターネットにはどうやって接続しますか。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
My father carried on singing.父は歌い続けた。
Tom found it difficult to keep the conversation going.トムは会話を続けるのは難しいとわかった。
It has been raining since Sunday.日曜日から雨が降り続いている。
Let's keep moving.動き続けましょう。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
The lecture lasted for two hours.講演は2時間続いた。
He has been reading a book for four hours on end.彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You are doing very well. Keep it up.よくやっているよ。続けて。
The general commanded them to move on.将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
He had been writing a letter.彼は手紙を書き続けていた。
How long adolescence continues is determined by biological factors.青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
The weather stayed fine for three days.三日間晴れが続いた。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
You should keep on until you succeed.成功するまで続けるようにしなければなりません。
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License