The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
She kept dancing at the disco all night.
彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
The driver maintained a high speed.
運転者は高速を出し続けた。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
All we can do is carry on the work until we finish it.
私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
The rain has lasted for the past two days.
雨はこの2日間降り続いた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You'll have bleeding for a few hours.
2、3時間出血が続きます。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
They talked and talked until after midnight.
彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事もなかったように本を読み続けた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Now, before I say any more, listen to this;
さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
It rained for three days on end.
3日間続いて雨が降った。
He shouted himself hoarse.
大声を出し続けて声をからした。
Sam keeps waiting for his ship to come in.
サムはお金持ちになるのを待ち続けている。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
Keep it up!
その調子で続けて。
I continued reading.
読書を続けた。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I have decided to carry on the work.
僕はこの仕事を続けることにした。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.