The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No".
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
The fire went on for some time before it was brought under control.
火事は鎮火するまでかなりの間燃え続けていた。
Prices will continue to go up.
物価は上がり続けるだろう。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Yes! I won twice in a row!
やった!2回続けて勝っちゃった!
His speech lasted three hours.
彼のスピーチは3時間続きました。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
It rained continuously for three days.
雨が三日間降り続けた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
She can wait till the cows come home but he'll never come back.
彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。
It kept raining for three days.
三日間雨が降り続いた。
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
If you keep on drinking like that, you'll get sick.
そんなに飲み続けると病気になりますよ。
Please go on with your study.
勉強を続けて下さい。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The baby has been crying for a long time.
赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
She kept dancing at the disco all night.
彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
It began to rain, but we walked on.
雨が降り始めましたが、私たちは歩き続けた。
I have been in his employ for just twenty years.
彼のところでちょうど20年勤続した。
But he knew it couldn't last.
長続きしないってこともちゃんと分かってた。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
The reporters continued to ask questions.
リポーター達は質問を続けた。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
Keep up the good work, Mr. Sakamoto.
坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
It has been raining since Sunday.
日曜日から雨が降り続いている。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が続いている。
The girls' chatter was endless.
娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
Peter has been trying to find a new apartment for some time.
ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going.
たとえ家を出る事になっても事業は続ける。
If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out.