The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was too tired to go on working.
僕は働き続けるには疲れすぎていた。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
The ceremony was followed by the reception.
式に引き続いてパーティーがあった。
We kept on working for hours without eating anything.
我々は何も食べずに何時間も働き続けた。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
He had been walking for hours.
何時間も歩き続けてきたのだ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on.
エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
I've been searching for my way for a long time.
長い間オレは自分の生き方を探し続けた。
How long will this cold weather continue?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
The rain lasted four days.
雨は四日間降り続いた。
I continued working.
私は仕事をし続けた。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
I have been reading the book all afternoon.
私は午後ずっとその本を読み続けている。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
He kept on writing stories about animals.
彼は動物の話を書き続けた。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately.
雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
She continued with the work.
彼女は仕事を続けた。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
It has been snowing since this morning.
今朝から雪が降り続いている。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
Please keep the fire burning.
どうぞ火を燃やし続けて下さい。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
Well, OK. Continue.
まあ、いいわ。続けて。
It will have been raining for a week tomorrow.
明日で1週間雨が降り続いていることになる。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He has always had a great curiosity about the world.
彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
Once you start, carry it on.
いったん始めたら、やり続けてください。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Man has been writing for about 6000 years.
人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
They talked and talked until after midnight.
彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Then Hawking wanted to finish his degree, work at Cambridge, and keep on living.
その後、ホーキングは、学位を取り、ケンブリッジで研究を行い、生き続けたいと思った。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
You should persist in your efforts to learn English.
英語を習得する努力を続けるべきだ。
Koko continued to learn fast.
ココは速やかに学び続けた。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
It rained continuously for three days.
3日間続いて雨が降った。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
Now, before I say any more, listen to this;
さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。
I ran on and on and came in sight of a light.
走り続けると明かりが見えてきた。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
Hot summer days ended and cool autumn days followed.
暑い夏の日が終わり涼しい秋の日が続いた。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
It kept on raining for a week.
1週間も雨が降り続きました。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
It rained continuously for three days.
雨が三日降り続いた。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
They went on fighting the fire at the risk of their lives.
彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
The speaker paused and then went on talking again.