The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
He carried on working from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
The weather stayed cold for three weeks.
3週間寒さが続いた。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
He kept walking all the day.
彼は一日中歩き続けた。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
Go ahead with your story.
話を続けなさい。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Well, OK. Continue.
まあ、いいわ。続けて。
It's been raining for about a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
I went on with my reading.
本を再び読み続けた。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
The phone kept ringing.
電話が鳴り続けていた。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
She kept working even though she was tired.
疲れていたが彼女は働き続けた。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
I went on reading.
読書を続けた。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
I hope this fine weather lasts till the weekend.
この晴天が週末まで続くことを望む。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
大売り出しは今日から3日間続く。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
She ate candies one after another until she was completely full.
彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
She continued her talk.
彼女は話し続けた。
She continued to talk coolly.
彼女は冷静に話し続けた。
The rain lasted a week.
雨は一週間降り続いた。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The old custom is still kept up in that district.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.