The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
The party went on for three hours.
パーティーは3時間続いた。
The discussion went on till late at night.
討論は夜遅くまで続いた。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
Go on with your story. That is so interesting!
続けてください。とても興味深い。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
The snow lasted four days.
雪は、4日間も降り続いた。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
He was tired, but he kept working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
We have had a long spell of hot weather.
暑い天気が長く続いた。
Nobody lives forever.
永遠に生き続ける者なし。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The cold weather continued for three weeks.
寒い天気が3週間も続いた。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
The dog next door kept barking all night.
隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。
We climbed on, till we got to the top.
私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
He kept walking all the day.
彼は一日中歩き続けた。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The meeting dragged on.
会合はだらだらと続いた。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
"How long will the meeting last?" "For two hours."
「会合はどのくらい続きそうですか」「2時間です」
The weather has been on and off here for a few days.
ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The stock market is in a prolonged slump.
株式市場は長い不振を続けている。
Man has been writing for about 6000 years.
人間は6、000年もの間、書く能力を持ち続けている。
He kept reading a book.
彼は本を読み続けた。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
My father carried on singing.
父は歌い続けた。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
We'll read this book until the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
He ran on and on, until he was completely exhausted.
彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that