The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
They had been thumping the drum all along.
彼らは太鼓をずっとたたき続けた。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
Ken kept on singing that song.
ケンはその歌を歌い続けた。
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
She asked me to continue writing to your father.
彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
Nothing succeeds like success.
成功ほど続いて起こるものはない。
She will love her husband for good.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Do keep practicing!
ぜひ練習を続けなさい。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
His happy life went on in a small village.
小さな村で彼の幸せが続いた。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The enemy kept up their attack all day.
敵の攻撃は一日中続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
Carry on with your plan.
計画を続けなさい。
Go ahead with your work.
仕事をどんどん続けなさい。
After a ten-minute break, we resumed our rehearsal.
10分休憩してからまたリハーサルを続けました。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
They had been saving money for the trip for a year.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
I have lived here for thirty years.
私は30年間ここに住み続けている。
He kept on telling lies.
彼は嘘をつき続けた。
He went on working without a break last night.
彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
It will have been snowing for five days tomorrow.
明日で5日間雪が降り続くことになる。
Please go on with your story.
君の話を続けて下さい。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
She kept on crying.
彼女は泣き続けた。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
There being no vacant seat in the bus, I kept on standing.
バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
We have had a long spell of cold weather.
ここのところ寒さが長く続いている。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
I carried on singing.
僕は歌い続けた。
The war lasted nearly ten years.
戦争はほとんど10年間続いた。
The rain continued all day.
雨は1日中降り続いた。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
Famine followed upon the eruption of the volcano.
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Happiness and sadness only last for a time.
喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
If I were in good health, I could pursue my studies.
もし健康なら研究を続けられるのに。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Sometimes the game lasted all day.
ときには試合は一日中続きました。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons