The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The police continued their investigation.
警察は調査を続けた。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
We have had a long spell of cold weather.
寒い気候が長く続いている。
It rained for three days on end.
雨が三日降り続いた。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
How long can the world stand by and watch these atrocities?
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。
Whether we were tired or not, we had to walk on.
疲れていようといまいと、私たちは歩き続けねばならなかった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
It rained for a week.
雨は一週間降り続いた。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
"Are you and Tom still together?" "No, we split up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
It's been raining for about a week.
ほぼ一週間雨が降り続いている。
He went on reading the book as if nothing had happened.
彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
He carried on with his work although he was tired.
彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
I don't know how long it will last.
それがいつまで続くのか知らない。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
High costs made it hard to carry on his business.
コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
They carried on with the plan in spite of strong objections to it.
その計画は強い反対にもかかわらず続行された。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
It rained for hours and hours.
何時間も何時間も雨が降り続いた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
The cold weather lasted for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
Follow me and do exactly the way I do it.
私に続いて、私がやるのと全く同じようにやってください。
The long spell of hot weather withered up the plants.
暑さ続きでその植物はしぼんでしまった。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
The boys marched on, singing merrily.
少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。
The cold weather continued for three weeks.
寒い日が3週間も続いた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
Her mother will continue to work.
彼女の母ははたらき続けるでしょう。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I'll tell you the rest of the story tomorrow.
話の続きは明日にします。
She was tired, but she kept working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
We shall go on reading this book till the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
He carried on working from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."