Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ran on and on, until he was completely exhausted. | 彼は走り続けてついに完全にへとへとになった。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| His speech lasted three hours. | 彼のスピーチは3時間続きました。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| How long will the storm last? | 嵐はいつまで続くのだろうか。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He went on walking for two hours. | 彼は2時間歩き続けた。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| He kept his sense of humor until the day he died. | 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 | |
| They had been thumping the drum all along. | 彼らは太鼓をずっとたたき続けた。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| They stayed married for the sake of their children. | 彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| He kept walking all the day. | 彼は一日中歩き続けた。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Well, OK. Continue. | まあ、いいわ。続けて。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| I'd like to check in. | 手続きをしたいのですが。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は一生涯勉強を続けた。 | |
| The scholar carried on his lifework. | その学者はライフワークを続けた。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| It's been raining since last night. | 昨夜からずっと雨が降り続いている。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| They won the Japan Cup three years in succession. | 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 | |
| The enemy kept up the attack all night. | 敵は夜通し攻撃を続けた。 | |
| The snow lasted for two days. | その雪は2日間続いた。 | |
| After days of warm weather, it became cold. | 暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| The weather will remain cold for several days. | ここ数日、寒い日が続くでしょう。 | |
| What is learned in the cradle is carried to the tomb. | ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。 | |
| His speech went on and on. | 彼のスピーチは延々と続いた。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 | |
| Just keep on walking. | ただ歩き続けてね。 | |
| The old custom is still kept up in that district. | その地方ではその古い風俗がなお存続している。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| The war lasted two years. | その戦争は2年続いた。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| The living room adjoins the dining room. | 居間は食堂に続いている。 | |
| You should keep on until you succeed. | 成功するまで続けるようにしなければなりません。 | |
| Tom continued to study French for another three years. | トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は三回続けて授業に出なかった。 | |
| What doesn't kill us makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| Please connect a controller. | コントローラーを接続してください。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| He decided to get on with the plan. | 彼はその計画を続ける決心をした。 | |
| I went there by myself, often on successive evenings. | そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。 | |
| If I were in good health, I could pursue my studies. | もし健康なら研究を続けられるのに。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| The scientist insisted on proceeding with the research. | 科学者はその研究を継続することを強く要求した。 | |
| I continued reading. | 読書を続けた。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| My father carried on singing. | 父は歌い続けた。 | |
| It rained three days on end. | 3日連続して雨が降った。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Poverty prevented him from continuing his studies. | 貧しさのため彼は研究を続けることが出来なかった。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| I will continue with my efforts. | 引き続き努力いたします。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Off and on for a few months. | 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 | |
| He used to sit reading for hours. | 彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。 | |
| I went on with my reading. | 本を再び読み続けた。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| It kept raining for a week. | 一週間雨が降り続いた。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事もなかったように本を読み続けた。 | |
| There was a short pause and the housewife said... | 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。 | |