The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Keep the fire alive.
火を燃やし続けなさい。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
It is said that adolescent friendships do not often last.
青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It kept snowing all day.
雪は1日中降り続いた。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We will continue the discussion.
討論を継続する。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
The women stuck to their cause.
その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
I have been writing since two o'clock without a break.
2時からずっと続けて書いている。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
She kept crying all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
The summer vacation lasts a couple of weeks.
夏休みは2週間続きます。
He carried on working from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
Tired as he was, he went on working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
If it were not for water, humans could not survive.
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
You should persist in your efforts to learn English.
あなたは英語を学ぶ努力をずっと続けるべきです。
Though she was tired, she kept on working.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
He went on doing it.
彼はそれをし続けた。
The students missed class three times in a row.
その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
It rained five successive days.
5日間雨が続いた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
She watched him continue to fight as hard as he could.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
Please continue with your story. It's really interesting.
続けてください。とても興味深い。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
We hung on in spite of all the troubles.
いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
It will have been raining a whole week if it is rainy tomorrow.
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。その調子で続けて。
He had been walking for hours.
何時間も歩き続けてきたのだ。
Please explain the procedure.
手続きを説明していただけますか。
I continued singing.
僕は歌い続けた。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
We've had a long spell of fine weather.
好天気が長く続いている。
I get nervous at immigration.
入国手続きって緊張しちゃう。
My wrath shall far exceed the love I ever bore.
私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tom cried until he ran out of tears.
トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He was tired, but he kept working.
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
The pond dried up in hot weather.
日照り続きでその池は干上がった。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
Tom continued to stare out the window.
トムは窓の外をじっと見続けた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.
そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
Takeshi carried on his hard work.
たけしは、つらい仕事を続けた。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Tom continued to study French for another three years.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Bill kept on crying for hours.
ビルは何時間も泣き続けた。
She folded napkins all the way.
彼女はずっとナプキンを織り続けた。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
There is no telling how long their quarrel will last.