UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can I check in here?搭乗手続きはここでできますか。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
Tom continued to stare out the window.トムは窓の外をじっと見続けた。
I move that we continue the discussion.討論を継続することを動議します。
We climbed on, till we got to the top.私達は登り続け、ついに頂上に着いた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
Go on.続けろ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Happiness and sadness only last for a time.喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。
She continued with the work.彼女は仕事を続けた。
He never sticks to anything very long.彼は何事にも長続きしない。
The crude oil price is falling further.原油価格の値下がりが続いている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。
She kept on talking after I asked her to stop.私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
I get nervous at immigration.入国手続きって緊張しちゃう。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There have been a lot of airplane accidents recently.このところ飛行機事故が続く。
The snow lasted four days.雪は、4日間も降り続いた。
If music be the food of love, play on.もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
How long will this rain go on?この雨はどのくらい続くのでしょうか。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic.そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I have been writing since two o'clock without a break.2時からずっと続けて書いている。
He signed on for another year.彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
The school grounds extend as far as this fence.学校の敷地はこの垣根まで続いている。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
This river flows all the way to New Orleans.この河はニューオリンズまで続いている。
His happy life went on in a small village.小さな村で彼の幸せが続いた。
The north wind blew continuously all day.北風は一日中吹き続けた。
Yes! I won twice in a row!やった!2回続けて勝っちゃった!
The weather stayed cold for three weeks.3週間寒さが続いた。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
He crouched and went on crying.彼はうずくまって泣き続けた。
I'd like to check in.手続きをしたいのですが。
We have to win seven times in a row to win this tournament.このトーナメントに優勝するには、7回続けて勝たなくてはいけません。
He went on reading the book as if nothing had happened.彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。
The ceremony was followed by the reception.式に引き続いてパーティーがあった。
She kept working.彼女は働き続けた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
These things always happen in threes.この手の事故は3回は続く。
They kept on feeling their way.彼らは手探りで進み続けた。
Go ahead with your story.どうぞ話を続けて下さい。
The party went on for three hours.パーティーは三時間続いた。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
He kept waiting for hours and hours.彼は何時間も待ち続けた。
That kid kept crying for hours.その子は、何時間も泣き続けた。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
Well, OK. Continue.ああ、いいよ。続けて。
She continued her talk.彼女は話し続けた。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Tired as I was, I went on working.私は疲れていたけれども、働き続けた。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
It has been raining since Sunday.日曜日から雨が降り続いている。
All we can do is carry on the work until we finish it.私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Tom cried until he ran out of tears.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him.彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
My wrath shall far exceed the love I ever bore.私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。
We hung on in spite of all the troubles.いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
He used to sit reading for hours.彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
It snowed for ten consecutive days.雪が10日間も降り続いた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I continued reading.読書を続けた。
They kept singing until a rescue team came.彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
He continued doing it.彼はやり続けた。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
He swallowed his anger and went on working.彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
I keep in touch with my parents by mail.両親とは手紙のやりとりを続けています。
Where is the check-in counter?搭乗手続きをするのはどこですか。
They carried on the summit conference till late.彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
The teacher went on talking for two hours.先生は2時間話し続けた。
Japan is still struggling to emerge from recession.日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
It has been raining for two days.2日間、雨が降り続いている。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The baby kept crying all night.その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License