UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '続'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
It rained for several days on end.数日間雨が降り続いた。
The snow lasted four days.雪は、4日間も降り続いた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The rain lasted through the night.雨は夜通し降り続いた。
The cold weather extended into April.4月になって寒い天気が続いた。
That is why women keep their career without marriage.それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
Her income barely maintained her in the lower middle class.彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The party went on for three hours.パーティーは3時間続いた。
Slow but steady wins the race.継続は力なり。
If music be the food of love, play on.もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
The captain commanded the men to march on.隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
My association with them didn't last long.彼らとのつきあいは長く続かなかった。
He seemed to have been working for a long time.彼は長時間働き続けていたようだった。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Have a little patience with what you're doing.今やっていることを少し根気強く続けなさい。
She was too tired to go on working.彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
The women stuck to their cause.その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。
He walked on and on in the rain.彼は雨の中を歩き続けた。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
The teacher went on talking for two hours.先生は2時間話し続けた。
But we carried on without him.しかし我々は彼なしで続行した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
It rained three days on end.三日続きの雨だった。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
Akira will stay in New York while his money lasts.アキラはお金の続く限りニューヨークに滞在するだろう。
He used to sit reading for hours.彼はよく座ったまま何時間も本を読み続けていたものです。
Prices will continue to rise.物価は上がり続けるだろう。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
If it were not for water, humans could not survive.もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The enemy kept up their attack all day.敵の攻撃は一日中続けた。
She kept on dancing all through the party.彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。
The traffic jam lasted one hour.交通渋滞が1時間続いた。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
The film lasted 2 hours.映画は2時間続いた。
Please go on with your story.あなたの話を続けて下さい。
I'll tell you the rest of the story tomorrow.話の続きは明日にします。
I continued singing.僕は歌い続けた。
Keep on swimming up to your limit.限界まで泳ぎ続けろ。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
She continued sobbing without looking up.彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The troops maintained their ground.部隊は陣地を守り続けた。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
I have been studying English for five years.私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
He decided to get on with the plan.彼はその計画を続ける決心をした。
I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly.私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。
They remained good friends.彼らはよい友人であり続けました。
He worked last night without taking a break.彼は昨夜休憩しないで働き続けた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が何日か続いた後、寒くなった。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I will continue with my efforts.引き続き努力いたします。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Sue checked in at the Royal Hotel.スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
High costs made it hard to carry on his business.コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
The weather has been on and off here for a few days.ここ数日、ぐずついた天気が続いている。
The party went on walking to the next village.その一行は次の村まで歩き続けた。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
More and more women continue to work after marriage.結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
I hope this fine weather lasts till the weekend.この晴天が週末まで続くことを望む。
My father carried on singing.父は歌い続けた。
This river extends for hundreds of miles.この川は数百マイルも続いている。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
It was been raining since early morning.早朝から雨が降り続いています。
The rain lasted five days.雨は5日間も降り続いた。
I went on with my reading.本を再び読み続けた。
Yes! I won twice in a row!やった!2回続けて勝っちゃった!
My contractions last about forty-five seconds.陣痛が約45秒続きます。
When it rains, it pours.悪事続きだ。
Tom cried his eyes out.トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。
He kept standing all the way.彼は途中ずっと立ち続けだった。
Takeshi carried on his hard work.たけしは、つらい仕事を続けた。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
I'd like to get a bank loan, but how do I go about that?銀行融資を受けたいのだけど手続きはどしたらいいの?
She ate candies one after another until she was completely full.彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。
A stream of people came out of the theater.劇場から続々と人が出てきた。
You ought to keep working while you have your health.健康である限り、働き続けるべきだ。
They kept singing until a rescue team came.彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。
The explosion that followed killed many people.続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
The footprints continued down to the river.足跡は川まで続いていた。
She continued studying all her life.彼女は終生研究を続けました。
It will have been raining for a week tomorrow.明日で1週間雨が降り続いていることになる。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
The war lasted two years.その戦争は2年続いた。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
The long game came to an end at last.長く続いた試合がやっと終わった。
The road ran straight for several miles.道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
It has been raining a full five days.雨が5日も続いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License