The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has decided to carry on the work.
彼はその仕事を続けることに決めた。
If music be the food of love, play on.
もしも、音楽が愛の糧であるならば、奏で続けよ。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
The crude oil price is falling further.
原油価格の値下がりが続いている。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
Carry on with your work.
仕事を続けなさい。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
She kept on working.
彼女は働き続けた。
He will love her forever.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。
After you've had some tea, carry on practising.
お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。
The girls' chatter was endless.
娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I'd like to check in.
手続きをしたいのですが。
Let's keep moving.
動き続けましょう。
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
After you have taken a rest, you must carry on your study.
あなたはひと休みしたら、勉強を続けねばなりません。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
Can I check in here?
搭乗手続きはここでできますか。
The rain lasted through the night.
雨は夜通し降り続いた。
She kept dancing at the disco all night.
彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。
Yoshio persisted in believing that in spite of the evidence.
芳男は反証があるにもかかわらず、そう信じ続けた。
You are doing very well. Keep it up.
よくやっているよ。続けて。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
When I flew to New York, I was told to check in two hours before my flight.
私はニューヨークへ飛んだとき2時間前に搭乗手続きをとるようにと言われた。
This new plan may bring a lasting peace.
その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。
It had been snowing for a week.
1週間雪が降り続いていた。
Keep on working while I'm away.
私がいない間も作業を続けなさい。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
She cried all night.
彼女は一晩中泣き続けた。
He spoke for ten minutes without a pause.
彼は息もつかず10分間話し続けた。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Nothing can be preserved that is not good.
善ならざるものは何であれ存続しえない。
She went on with the work.
彼女は仕事を続けた。
The dry spell continued into September.
日照りは9月まで続いた。
Two gentlemen have been waiting to see you.
2人の紳士があなたを待ち続けています。
It has been raining for seven full days.
もう7日間も、雨が降り続いています。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
She went on talking about her new car at the party.
彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
Why not let him pursue his studies as he likes?
彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。
I hope this good weather will hold till then.
このお天気がそれまで続くといいわね。
The reign of Philip II lasted forty years.
フィリップ2世による統治は40年間続いた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons