The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemy kept up the attack all night.
敵は夜通し攻撃を続けた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Just keep on walking.
ただ歩き続けてね。
They stayed married for the sake of their children.
彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
I have had a slight headache since last night.
夕べから軽い頭痛が続いている。
Slow but steady wins the race.
継続は力なり。
What doesn't kill us only makes us stronger.
継続は力なり。
It rained continuously for three days.
雨が三日降り続いた。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
The north wind blew continuously all day.
北風は一日中吹き続けた。
The general commanded them to move on.
将軍は彼らに前進を続けるように命じた。
Tom continued to stare out the window.
トムは窓の外をじっと見続けた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
That kid kept crying for hours.
その子は、何時間も泣き続けた。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
He went on doing it.
彼はやり続けた。
If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.
英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
The weather stayed hot for a few days.
数日間暑い日が続いた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Although tired, she kept on working.
疲れていたが彼女は働き続けた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
"Are you still dating Tom?" "No, we broke up at the beginning of last month."
「トムとはまだ続いてるの?」「いや、先月初めに別れた」
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
How long will the storm last?
嵐はいつまで続くのだろうか。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
We will continue the discussion.
討論を継続する。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He worked from morning till night.
彼は朝から晩まで働き続けた。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
The doctor continued to observe the patient's behavior.
医者は患者の行動を観察し続けた。
She went on talking to her friend even after the class began.
彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。
The road ran straight for several miles.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
They kept us waiting outside for a long time.
彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
Where is the check-in counter?
搭乗手続きをするのはどこですか。
She kept on writing stories about animals.
彼女は動物の話を書き続けた。
He has been writing a letter.
彼は手紙を書き続ける。
She was too tired to go on working.
彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。
The rain lasted five days.
雨は5日間も降り続いた。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
He has been reading a book for four hours on end.
彼はぶっ続けに本を4時間読んでいる。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
How long will this cold weather go on?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
Go on running for thirty minutes.
30分間走り続けなさい。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
I hope this fine weather holds.
こんなすばらしい天気が続けばと思う。
Keep it up!
その調子で続けて。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The party went on for three hours.
パーティーは三時間続いた。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
Please go on with your story.
あなたの話を続けて下さい。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
The captain commanded the men to march on.
隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
He run on for half an hour.
彼は30分走り続けた。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
It's been raining since last night.
昨夜からずっと雨が降り続いている。
Whether you like it or not, you must stick to your work.
好きであろうとなかろうと、勉強は根気よく続けなければだめだ。
Keep on smiling.
笑顔を続けて。
We'll have a good crop if this good weather keeps up.
この好天が続けば豊作になるだろう。
The lawyer spoke on and on.
その弁護士はどんどん話を続けた。
The weather will remain cold for several days.
ここ数日、寒い日が続くでしょう。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.