Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy has been absent from school for eight days. | その少年は、8日間欠席し続けている。 | |
| It rained continuously for three days. | 雨が三日降り続いた。 | |
| A stream of people came out of the theater. | 劇場から続々と人が出てきた。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| It rained three days on end. | 三日続きの雨だった。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| I continued singing. | 僕は歌い続けた。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row. | 今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| For how long will continue to have these symptoms? | この症状はいつまで続くのですか。 | |
| Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. | 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| I get nervous at immigration. | 入国手続きって緊張しちゃう。 | |
| Bill kept on crying for hours. | ビルは何時間も泣き続けた。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| The cost of operating schools continued to rise. | 学校を運営する費用が上昇し続けた。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Sometimes the game lasted all day. | ときには試合は一日中続きました。 | |
| The baby has been crying for a long time. | 赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| I have been studying English for five years. | 私は五年間ずっと英語を勉強し続けている。 | |
| I gotta keep on movin'. | 俺は動き続ける。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| What doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| The baby cried all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| A tattered flag which continues to flutter in the wind. | 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| After you've had some tea, carry on practising. | お茶を飲んだ後は練習を続けなさい。 | |
| The baby kept crying all night. | その赤ん坊は一晩中泣き続けた。 | |
| The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. | SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| The women stuck to their cause. | その女性たちは自分たちの主張を守り続けた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| How long will this rain go on? | この雨はどのくらい続くのでしょうか。 | |
| John inherited a large fortune. | ジョンは莫大な財産を相続した。 | |
| They carried on with the plan in spite of strong objections to it. | その計画は強い反対にもかかわらず続行された。 | |
| The weather stayed hot for a few days. | 数日間暑い日が続いた。 | |
| That kid kept crying for hours. | その子は、何時間も泣き続けた。 | |
| Will the universe expand indefinitely? | 宇宙は無限に膨張し続けるのか? | |
| He kept on working all the while. | 彼はその間ずっと働き続けた。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| He had been walking for hours. | 何時間も歩き続けてきたのだ。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| We shall go on reading this book till the end of the year. | 年末までこの本を読み続けるだろう。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| She kept dancing at the disco all night. | 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Ken kept on singing that song. | ケンはその歌を歌い続けた。 | |
| It's been raining for around a week. | ほぼ一週間雨が降り続いている。 | |
| I must carry on my studies. | 私は、勉強をし続けなければいけない。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| They went on fighting the fire at the risk of their lives. | 彼らは命を懸けて火事と戦い続けた。 | |
| I dislike going through customs at the airport because it takes so long. | とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| The scholarship made it possible for him to continue his education. | 奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。 | |
| For a day, I had been overworking myself. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| You will learn your lessons only in so far as you are willing to keep studying them. | 進んで勉強し続けてはじめて、ものを学ぶことができるのだ。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| He has always had a great curiosity about the world. | 彼はいつも世界のことについて好奇心を持ち続けている。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| It will have been raining a whole week tomorrow. | 明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。 | |
| The school grounds extend as far as this fence. | 学校の敷地はこの垣根まで続いている。 | |
| Do you wish to make any other transaction? | 続けてお取り引きなさいますか。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| I continued reading. | 読書を続けた。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| I wonder how long this cold weather will last. | この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| If you keep trying, you will make progress. | あきらめずに歩き続ければ、進歩するでしょう。 | |
| I have been writing since two o'clock without a break. | 2時からずっと続けて書いている。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| Since the rain stopped, they resumed the game. | 雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| He went on doing it. | 彼はそれをし続けた。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| The pond dried up in hot weather. | 日照り続きでその池は干上がった。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| He carried on business for many years. | 彼は多年営業を続けた。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| Yes! I won twice in a row! | やった!2回続けて勝っちゃった! | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| This river flows all the way to New Orleans. | この河はニューオリンズまで続いている。 | |