Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| I want you to stay with me. | あなたに私と一緒にいてほしい。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I go to school with him. | 私は彼と一緒に学校にいきます。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| I enjoy eating with you. | あなたと一緒に食事をするのは楽しい。 | |
| Will you go with us? | 私たちと一緒に行きませんか。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| I thought going out to eat together would cheer you up. | 一緒に外食することで君を元気づけられると思ったんだ。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Was Joe with you yesterday evening? | ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| May I join you? | 一緒に行っていいですか。 | |
| We had always been close. | 私たちは一緒にいた。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| Can you go with us? | 私たちと一緒に行けますか。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| Between us, he is a little foolish. | 内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| I live with my uncle. | おじと一緒に住んでいます。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| I wish I could have gone with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| It is regrettable that I can't go with you. | ご一緒できなくて残念です。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I'm very pleased to come with you. | あなたと一緒に行けてとてもうれしい。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Would you like to have lunch together? | 一緒に食事でもいかがですか。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| She doesn't live with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいない。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| I'm coming with you. | 一緒にいきます。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I will go with you as far as Narita Airport. | 成田空港まで一緒に行きます。 | |
| Maybe you'd better come with us. | ことによると、きみにも一緒にきてもらう。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Read after me all together. | みんな一緒に私のあとについて読みなさい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| We were eating lunch together. | 私たちは一緒に昼食をとっていました。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |