Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who do you live with? | あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。 | |
| Come along with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Come with us. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| Before that I played with my sister in the park. | その前、妹と一緒に公園で遊んでいました。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に行きませんか。 | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| A friend I went with on our first trip abroad had his wallet pickpocketed. I don't think it left a very good impression. | 初の海外で一緒に旅行にいったうちの一人がスリに遭ってもう大変だったんだ。だから、あまりいい印象が残ってないのだと思う。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| I would like to go to the concert with you. | 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that worked with John? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Won't you come with me? | 一緒に来ませんか。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| Come outside with me. | 私と一緒に外に来て。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Won't you eat lunch with us? | お昼一緒に食べない? | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| Will you come with me to the concert? | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| Shall we dance? | 一緒に踊りませんか? | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| He has no friend to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. | そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Working together, they cleaned the entire house in no time. | 一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| I insist that he should go with us. | 彼は私たちと一緒にいくべきです。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| Will you come with me to the store? | ストアへ一緒に行きませんか。 | |
| Stay here with us. | 我々と一緒にここにいなさい。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| He went together with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| I went to Nikko along with them. | 私は彼らと一緒に日光へ行きました。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| I will go with you after I have eaten my lunch. | 昼食をとってしまってから君と一緒に出かけます。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| Are you still working with Tom? | まだトムと一緒に働いているのですか。 | |
| I'm considering going with them. | 彼らと一緒に行こうか考え中です。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| Please keep it under your hat. | 内緒にしておいてください。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| I will go with you if necessary. | 必要なら君と一緒に行こう。 | |
| The manager suggested that I go with him to the airport. | マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| Let's go to a concert together. | 一緒にコンサートに行きませんか。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊ぼう。 | |
| You will never get bored in her company. | 彼女と一緒にいると絶対退屈しないよ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| What's your favorite song to sing with young children? | 小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I'm walking with her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| I wish I had been with her then. | あのとき彼女と一緒だったらよかったのに。 | |
| Would you care to come with us? | 君も一緒に来たいか。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |