Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why not have dinner with us? | どうして一緒に晩御飯を食べないんですか? | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| Will you walk down to the school with me? | 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 | |
| Sing a song with me. | 私と一緒に歌いましょう。 | |
| I'll be glad to. | 喜んでご一緒します。 | |
| He wants to come with us. | 彼は私たちと一緒に行くことを望んでいる。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| I proposed that she come with me. | 私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。 | |
| Now I'm here with you. | 今、私はあなたと一緒にいます。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| I can still remember the time when we went on a picnic together. | あなたと一緒にピクニックに行ったときのことを、今でも思い出すことができます。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I'd like to go on a picnic with her. | 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Steve goes to school with Kate. | スティーブはケートと一緒に学校に行く。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| Why are you with a pig? | あんた、なんで豚と一緒なんだい? | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| Let's work together to do our best. | 一緒に協力して、さらに頑張ろう。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| I enjoyed your company. | あなたと御一緒で楽しかった。 | |
| It makes no difference to me whether he joins us or not. | 彼が一緒にやるかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| Along with his children he fled the country. | 子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| The fox and the bear lived together. | 狐と熊は一緒に住んでいた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Do you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| I want to go with you, but I'm broke. | 君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I don't approve of your going out with him. | 君が彼と一緒に外出するのには反対だ。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Who do you live with? | あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| I would rather stay home than go out with him. | 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. | そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| Why not go and have ramen together? | いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか? | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| I would like to go to the seaside with you. | 君と一緒に海に行きたいのですが。 | |
| She is amusing to be with. | 彼女と一緒にいると楽しい。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| Have you made up your mind to come with me? | 僕と一緒にくる決心はつきましたか。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| Would you like to have supper with us on the weekend? | 週末に夕食を一緒にどうですか。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I feel ill at ease in her company. | 彼女と一緒にいると気詰まりだ。 | |
| I regret that I couldn't go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I do want to go with you. | 私はぜひあなたと一緒に行きたい。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I'd like to go with you. | 私はあなたと一緒に行きたいものです。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| Let's set a time and day and have lunch together! | 日時を決めて一緒にランチを食べよう! | |