Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Will you walk down to the school with me? | 学校まで一緒に歩いてくれませんか。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| He wanted to come with us. | 彼は私たちと一緒に来たがった。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| I heard the children singing together. | 私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。 | |
| Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses. | 老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。 | |
| Hope we can do business again someday. | いつかまた一緒にビジネスができるといいですね。 | |
| Do you want to play football with us? | 僕たちと一緒にフットボールをやらないか。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| I was thrown out of the house with everything I owned. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| We enjoyed singing songs together. | 私たちは一緒に歌を歌って楽しんだ。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| Space science is still in its infancy. | 宇宙科学はまだその緒についたばかりである。 | |
| Can I take your picture with us? | 一緒に写真に入っていただけますか。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| What do you say to taking a short walk with me? | 私と一緒にちょっと散歩しませんか。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Please keep it a secret. | 内緒にしておいてください。 | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| They loved to spend all day playing together. | 彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| I'd like to have dinner with you. | 夕食を御一緒したいのですが。 | |
| Had I better go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| She says that she wants me to come with her. | 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| What do you say to dining out together? | 一緒に食事に出かけませんか。 | |
| It would be great if you could join us for dinner. | 私たちと一緒に夕食を取っていただけたら最高なのですが。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| I play with him. | 私は彼と一緒に遊ぶ。 | |
| Would you like to join us for a game of cards? | みんなと一緒にトランプしない? | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| I'm walking beside her. | 僕は彼女と一緒に歩いている。 | |
| Tom is probably with Mary right now. | トムは多分今メアリーと一緒。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| Tell me who you plan to go to Boston with. | あなたと一緒にボストンに行く計画をしているのは誰なのか言いなさい。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. | ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 | |
| We've never actually been out on a date together. | 私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| Why don't you come with me? | 私と一緒に来ない。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I thought it would be fun for us to go skiing together. | 一緒にスキーに行くのは楽しいだろうと思ったんだ。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| Do you want to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| I live with my uncle. | おじと一緒に住んでいます。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| Mr. Takahashi agreed to go with you. | 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| He traveled to Hawaii with the family. | 彼は家族と一緒にハワイに旅行した。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |