Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| I enjoyed your company very much. | あなたと一緒でとても楽しかった。 | |
| I need you to come with me. | 私と一緒に来てもらいたい。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| She is amusing to be with. | 彼女と一緒にいると楽しい。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 | |
| "May I go with you?" "Of course." | 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| The great critic and the poet are traveling together. | 偉大な批評家と詩人が一緒に旅行している。 | |
| I had to choose going with him or staying here alone. | 彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| To see them sitting together, you'd take them for twins. | 彼らが一緒に座っているのを見ると双子だと思うだろう。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| We went on a picnic together. | 私達は一緒にピクニックに行った。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| I'd like you to come with us. | 私たちと一緒に来ていただきたいのですが。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| How about studying together in the library? | 図書館で一緒に勉強しようよ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| My patience is worn out. | 私の堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I wish you could come with us. | 君が私たちと一緒に来られるといいのになあ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| I'd like to go with you, but as it is I can't. | 君と一緒に行きたいが実際には行けない。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Shall I have him go with you? | 彼をあなたと一緒に行かせましょうか。 | |
| Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. | 内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| We go fishing together once in a while. | 私たちは時折一緒に釣りに行きます。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Would you like to go shopping with me? | 買い物一緒に行く? | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I wonder who the people I saw her with were. | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I'm looking forward to serving your company. | 一緒に働けるのを楽しみにしています。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒に行かない? | |
| The girl I went to the movies with is a friend of mine. | 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| He is anxious to go with you. | しきりに君と一緒に行きたがる。 | |
| I'll be with you forever. | 永遠にあなたと一緒にいます。 | |
| I am ready to go with you. | 私は喜んであなたとご一緒します。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| She told him once and for all that she would not go to the movie with him. | 一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。 | |
| They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. | 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| The money was stolen along with the bonds. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| The boy chose to stay with his mother. | その少年は母と一緒にいる事に決めた。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| Are you coming with me? | 一緒に来るの? | |
| I thought we were supposed to eat lunch together. | 私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| Is there anybody who would like to go see a live concert of Lady Gaga with me? | ガガ様のライブ一緒に行きたい方いらっしゃいますか? | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He was my business associate. | 彼は私と一緒に事業をしていた。 | |
| They all joined in the chorus. | 彼らはみな一緒にコーラスを歌いました。 | |
| Why not have dinner with us? | 私たちと一緒に食事しませんか。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| They sang in chorus. | 彼女たちは一緒に歌った。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Such being the case, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Would you play with me? | 一緒に遊びませんか。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| I'm going with Tom. | トムと一緒に行くつもりです。 | |
| I am only too glad to be with you. | ご一緒できとてもうれしいです。 | |
| Bonds together with some money was stolen. | 債権と一緒にお金も盗まれた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| I remember the happy days we spent together. | 私たちが一緒に暮らした楽しい日々を覚えている。 | |
| It is hard for the couple to live together any longer. | その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| It wasn't Mary that he went to the museum with. | 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 | |
| I know the man you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |