Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people I work with are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| All you have to do is to join us. | 君はただ私たちと一緒に来ればよいのだ。 | |
| Do you want to come along and give it a go? | 一緒にいってやってみない? | |
| I'm disappointed that I wasn't able to go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| I often used to play tennis with him on Sundays. | 日曜日には彼と一緒によくテニスをしたものだ。 | |
| Can I bring my friend with me? | 友達も一緒でいい? | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| With you it's summer all year round. | 君と一緒だと、一年中が夏だ。 | |
| I'd love to hang out with you this weekend. | 今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。 | |
| I'd like to stay here with Tom. | トムと一緒にここにいたいのですが。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| I plan to go skiing with my girlfriend. | 僕はガールフレンドと一緒にスキーに行く予定です。 | |
| When I'm with a crying baby, I end up wanting to cry myself! | 泣いている赤ちゃんと一緒にいると、こちらまで泣きたくなってしまう。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| We walked together as far as the next station. | 私たちは一緒に、次の駅まで歩いた。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| She went to the park with him. | 彼女は彼と一緒に公園に行った。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| Let's keep him in the dark until we know more. | もっとよくわかるまで彼には内緒にしておこう。 | |
| She accompanied her friend to the concert. | 彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。 | |
| Won't you go shopping with me? | 一緒に買い物に行きませんか。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| I would like you to come with me. | 君に一緒に来て欲しいのですが。 | |
| Tom and Mary ate a six-course meal together. | トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 | |
| Why don't you have dinner with me tonight? | 今晩、私と一緒に食事をしませんか。 | |
| She looks happiest when she is with him. | 彼女は彼と一緒にいるときが一番しあわせそうです。 | |
| The selfish man was despised by his companions. | その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 | |
| Let me go with you. | 一緒に行かせて下さい。 | |
| Who are the people I saw her with? | 彼女と一緒にいた人たちは誰だろう? | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| Would you like to come along? | 君も一緒に来たいですか。 | |
| The lawyer went out with the secretary. | その弁護士は秘書と一緒に出かけた。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I overslept and consequently couldn't join them. | 私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Being with her grandson always makes her happy. | 孫と一緒にいると彼女はいつも楽しい。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Should I go with you? | あなたと一緒に行くほうがいいですか。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| I enjoyed the holiday all the better for being with you. | 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。 | |
| May I join you? | ご一緒してもよろしいですか。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Ming wasn't dancing with Masao then. | ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I will accompany you. | ご一緒します。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| I guess I'll be living with you a year from now. | 来年の今ごろは、君と一緒に暮らしているだろう。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| I can't go to the restaurant with you tonight. | 今晩あなたと一緒にレストランにいけません。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強している。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| She was glad of my company. | 彼女は私が一緒にいて喜んでくれた。 | |
| Will you go shopping with me? | 私と一緒に買い物に行きませんか。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| Will you come with me to the store? | 一緒にお店へ行きませんか。 | |
| My patience has come to the breaking point. | 堪忍袋の緒が切れる。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| How about eating out with me? | 一緒に食べにいきませんか。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| We often eat lunch together. | 私達は良く一緒にお昼を食べます。 | |
| You must keep up your guard even after a victory. | 勝って兜の緒を締めよ。 | |
| Would you like to dance with me? | 私と一緒に踊っていただけますか。 | |
| Come along. | さあ、一緒に来いよ。 | |
| I can't go with you tonight. | 今夜あなたと一緒に行くことができません。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| Put it on one bill, please. | 一緒に勘定して下さい。 | |
| Won't you have some tea with me? | ご一緒にお茶を飲みませんか。 | |
| Tom has no friends to play with. | トムは一緒に遊ぶ友達がいません。 | |
| The family ate dinner together. | その家族は一緒に夕食を食べた。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| Mr Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| She takes a walk with her dog. | 彼女は犬と一緒に散歩します。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| He asked his wife if she was coming with him. | 彼は妻に一緒にくるかどうかをたずねた。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| I work with her boyfriend. | 私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。 | |
| I go to school with him. | 私は彼と一緒に学校にいきます。 | |
| Suppose your father saw us together, what would he say? | あなたのお父さんは僕達が一緒にいるのを見たら何と言うでしょう。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| I want you to stay here with her. | 私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| I would like to go with you. | ご一緒したいものです。 | |