Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| Why don't you come to the movies with me? | 僕に一緒に映画を見に行かないか。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| If he had been with me then, I would not have done such a thing. | もしあの時、彼が私と一緒にいてくれたら、私はあんなことはしなかったのだが。 | |
| You're coming with us now. | 君は今私たちと一緒に来るのだ。 | |
| Come along. | 私達と一緒に来なさい。 | |
| I wish I could go with you today. | 今日あなたと一緒に行けるといいんですが。 | |
| Such secrets are always eventually revealed. | そのような内緒事はいつも結局は暴露される。 | |
| If you care to, come with us. | もし来たければ、私たちと一緒にきなさい。 | |
| He ate chicken, along with salad and rolls. | 彼はサラダとロールパンと一緒に鶏肉を食べた。 | |
| Can we make a lunch date? | 昼食を一緒にしないか。 | |
| Won't you eat lunch with me? | お昼一緒に食べない? | |
| I would like to travel abroad in company with my colleague. | 私は同僚と一緒に海外旅行をしたい。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| You are to come with me. | 君は僕と一緒に来るのだ。 | |
| His daughter is eager to go with him anywhere. | 彼の娘は、どこへでも彼と一緒に行きたがる。 | |
| He said, "Come with us." | 「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 一緒に働いていた時、彼はいつも私をからかってばかりいた。 | |
| We study French together. | 私たちは一緒にフランス語を勉強する。 | |
| Don't you want to come along? | 一緒にくるかい。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Will you join us for a swim? | 一緒に泳ぎませんか。 | |
| They went there together. | 彼らは一緒にそこに行った。 | |
| I'd like to go on a picnic with her. | 私は彼女と一緒にピクニックに行きたいものだ。 | |
| He doesn't have any friends to play with. | 彼には一緒に遊ぶ友達がいない。 | |
| Do you want to go on a diet with me? | 一緒にダイエットしない? | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| "May I join you?" "Why not?" | 「一緒にいいかい」「もちろんいいとも」 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私達が一緒に仕事をしていた時いつも私をからかった。 | |
| I wish you could come with us. | 君が一緒に来ることができたらいいのに。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、きづまりだった。 | |
| Did she come with him? | 彼女は彼と一緒に来ましたか。 | |
| I'd like to have breakfast with you. | 朝食を御一緒したいのですが。 | |
| A bill came along with the package. | 小包と一緒に請求書が送られてきた。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| I won't go anywhere without you. | 君と一緒じゃないと、どこにも行かない。 | |
| I wish that we could spend more time together. | もっと一緒にいられたらいいのに。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| I'm going to Japan with my girlfriend in August. | 八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for. | 少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。 | |
| Paul wasn't with Mary when her purse was stolen. | メアリーの財布が盗られた時、ポールは彼女と一緒ではなかった。 | |
| I am sorry that I could not go with her. | 彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。 | |
| Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は一緒に集まる。 | |
| Who do you live with? | 誰と一緒に住んでるの? | |
| We joined in on the chorus. | 私たちは一緒に歌った。 | |
| She takes a walk with her dog. | 彼女は犬と一緒に散歩します。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| Her son is a mama's boy. He has to be with her all the time. | 彼女の息子は、お母さん子なので、いつも一緒にいたがる。 | |
| You have to come with me. | 君は僕と一緒に行かなければならないよ。 | |
| She went with him to the movies. | 彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。 | |
| He went along with her. | 彼は彼女と一緒に行った。 | |
| May I run with you? | 一緒に走ってもいいですか。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| I will be with you tonight. | 私は今夜、あなたと一緒にいるでしょう。 | |
| Would you like to go swimming with us? | 一緒に泳ぎに行きませんか。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Would you like to go on a trip with me? | 旅行に一緒に行きませんか。 | |
| Frankly speaking, I don't want to work with him. | はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| How about going fishing with me? | 一緒に釣りに行くのはどうですか。 | |
| That was the reason which prevented them from coming with me. | そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。 | |
| We have no secrets from each other. | 私たちには内緒ごとは何もない。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| We are going to the movies. Come with us. | 私たちは映画に行くんですよ。一緒においでなさい。 | |
| I went there in private. | 私は内緒でそこへ行った。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| I'm happy when I'm with you. | あなたと一緒にいると、私は幸せだ。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| Will you join me for a drink? | 一緒に飲みませんか。 | |
| Mother went shopping with my brother. | 母は兄と一緒に買い物をしに行った。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | そういう理由で彼らは私と一緒にこれなかったのです。 | |
| Won't you come with us? | 一緒に行かない? | |
| Bring your brother with you. | 君の弟を一緒に連れてきなさい。 | |
| I rode with her as far as the station. | 駅までは、私は、彼女と一緒に車でいった。 | |
| Do you think that eating with your family is important? | 家族と一緒に食べることは大切だと思いますか。 | |
| We often took a walk along the seashore together in the morning. | 朝よく一緒に海岸を散歩した。 | |
| Is she coming, too? | 彼女も一緒に来ますか。 | |
| It is a great pleasure being with you. | 君と一緒にいるのはとても楽しい。 | |
| He will go swimming, whether you go with him or stay at home. | あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。 | |
| How about taking a walk with us? | 私たちと一緒に散歩しませんか。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I never felt at ease in my father's company. | 私は父と一緒にいると、気詰まりそうだった。 | |
| Shall I go together with you? | 一緒にいきましょうか。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| As I am ill, I will not join you. | 病気なのでご一緒できません。 | |
| For this reason, I can't go with you. | そういうわけだから、私は君と一緒に行けないのだ。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 僕らと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| She lives with him. | 彼女は彼と一緒に住んでいます。 | |
| Then, they spent that day with Jesus. | そして、その日彼らはイエスと一緒にいた。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |