This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
Why don't you come along with us to the party?
私たちと一緒にパーティーに行こうよ。
Do you want to come along?
一緒にくるかい。
Both young and old, men and women, regularly get together at the local bathhouses.
老いも若きも、また男女を問わず、地元の浴場で一緒になることを楽しみにしていた。
Would you like to tea with us this afternoon?
今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
Would you like to dance with me?
一緒に踊りませんか。
I insist that he should go with us.
彼は私たちと一緒にいくべきです。
We should hang out more.
一緒にもっと遊べばいいと思います。
I would rather stay home than go out with him.
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。
Why not go and have ramen together?
いつか一緒にラーメンを食べに行きませんか?
I feel secure with him.
彼と一緒だと安心感がある。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
If I were not ill, I would join you.
もし病気でないならご一緒するのですが。
He is anxious to go with you.
しきりに君と一緒に行きたがる。
Who are the people I saw her with?
彼女と一緒にいた人たちは誰だろう?
The boy chose to stay with his mother.
その少年は母と一緒にいる事に決めた。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
I live with my uncle.
おじと一緒に住んでいます。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him.
さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.
そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。
I can't work with you if you don't trust me.
あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。
If you can, come with us.
もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。
They loved to spend all day playing together.
彼らは大好きで、いつも一緒に遊んですごした。
He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
She went with him to the movies.
彼女は彼と一緒に映画を見に行きました。
It wasn't Mary that he went to the museum with.
彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。
I would like you to come with me.
君に一緒に来て欲しいのですが。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Do you want to go on a trip with me?
旅行に一緒に行きませんか。
I'd like to go with you, but as it is I can't.
君と一緒に行きたいが実際には行けない。
Are you still working with Tom?
まだトムと一緒に働いているのですか。
I'd like to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Would you play with me?
一緒に遊びませんか。
I'm looking forward to serving your company.
一緒に働けるのを楽しみにしています。
I would love to come with you all, but I don't have any money.
私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Would you like to eat lunch together?
お昼一緒に食べない?
I'd be happy if you could come with us.
私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
I enjoy eating with you.
あなたと一緒に食事をするのは楽しい。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
Let's return to Japan together.
一緒に日本に帰ろう。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末は君と一緒に遊びに行きたいな。
Who do you live with?
誰と一緒に住んでるの?
What do you say to dining out together?
一緒に食事に出かけませんか。
He doesn't have any friends to play with.
彼は一緒に遊ぶ友達が誰もいない。
Sing a song with me.
私と一緒に歌いましょう。
She lost her temper along with me.
彼女は私と一緒に腹を立てた。
Would you like to have tea with us this afternoon?
今日の午後、ご一緒にお茶をいかがですか。
Between us, she was ill.
内緒だけれど彼女は病気だった。
I don't want to be seen with him.
彼と一緒にいるところを見られたくない。
Do you want to come along and give it a go?
一緒にいってやってみない?
I want you to stay here with her.
私は、君に彼女と一緒に残ってほしい。
Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.