Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
May I have a bus route map?
路線地図をもらえますか。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
He crosses the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
What platform does the downtown train leave from?
ダウンタウン行きは何番線ですか。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays.
彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
The red lines on the map represent a railway.
地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
The ship appeared on the horizon.
船が水平線上に現れた。
The lines are crossed.
電話が混線している。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.