Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I get a route map, please? | 路線図をもらえませんか。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| The President took a hard line. | 大統領は強硬路線をとった。 | |
| The sun rose over the horizon. | 太陽は地平線に昇った。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| Children really like playing on the beach. | 子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。 | |
| Draw a straight line here. | ここに直線を引け。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| This line is parallel to that. | この線はあの線に平行です。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. | 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 | |
| Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village. | そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| Smoking is now banned on all domestic plane flights. | 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| It's really fast with a dedicated line. | 専用線で見ると、すごく早いんだけど。 | |
| In any case why was it only mine that had a line in the LCD? | そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| Marconi invented the radio. | マルコーニは無線を発明した。 | |
| The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. | 体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| I see some fishing boats on the horizon. | 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg. | ん~、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの? | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| Let's take an X-ray just in case. | 念のためX線写真をとりましょう。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| Drivers must stop at the stop line. | 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| The blue lines on the map correspond to rivers. | 地図上の青い線は川に相当する。 | |
| The man connected two wires. | その男は2本の電線をつないだ。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. | 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が水平線の上に昇った。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| She originated a new way of playing jazz on the shamisen. | 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 | |
| He drew a straight line on the wall. | 彼は壁の上に直線を書いた。 | |
| Nylon stockings often run. | ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| I felt her eyes on my back. | 彼女の視線を背中に感じた。 | |
| I think you're on the right track. | いい線いってるよ。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| We found a beam of light in the night sky. | 夜空に光線が見えた。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| The lines are crossed. | 混線しています。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| We have detected an abnormality on your x-ray. | x線写真で異状が認められます。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 | |
| The fuse lit at once. | 導火線はすぐ火がついた。 | |
| He drew a straight line with his pencil. | 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| Sometimes I get out of line. | 時々脱線するんです。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| The sun has just sunk below the horizon. | 太陽は今し方地平線に沈んだ。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| This line marks your height. | この線があなたの身長を示します。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| As soldiers they went to the front. | 彼らは兵士として前線に行った。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| The Rhine is the boundary between France and Germany. | ライン川はフランスとドイツの境界線である。 | |