Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。
The lines are crossed.
電話が混線している。
These blue lines correspond to airlines.
これらの青い線は、航空路をあらわす。
Smoking is now banned on all domestic plane flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The speaker wandered away from the subject.
講師は本題から脱線してしまった。
Nylon stockings often run.
ナイロンストッキングはすぐ伝線する。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
The train was derailed.
汽車が脱線した。
The train for Cambridge leaves from Platform 5.
ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
We attempted breaking the lines of the enemy.
敵の防衛線を突破した。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
He drew a straight line with his pencil.
彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
What gate number does the bus leave from?
乗り場は何番線ですか。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The sun set below the dam.
太陽が地平線の下に沈んだ。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
Your train leaves from Platform 10.
あなたの乗る電車は10番線から出ます。
Do you see a ship on the horizon?
水平線に船が見えますか。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Strictly speaking, it was not a vertical line.
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful.
三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。
The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation.
体の小さい人間ほど放射線の悪影響を受けやすいということです。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
War compelled soldiers to go to the front.
戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。
Japan is on the 135th meridian East.
日本の子午線は東経135度です。
Electricity cables are made of copper.
電線は銅でできている。
I think you're on the right track.
いい線いってるよ。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The city expanded the bus route 10Km further.
市はバス路線を10Km延長した。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Where is the end of this line?
この線の終点はどこですか。
The moon was above the horizon.
つきが地平線の上にあった。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
We cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.