The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
I cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
The sun rose above the horizon in the distance.
はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
The bullet train came roaring past.
新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
The train was delayed for one hour on account of the typhoon.
台風のために新幹線が一時間も遅れた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
The New Tokaido Line was completed in 1964.
東海道新幹線は1964年に完成した。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg.
ん~、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの?
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
You have a nice line in doing your work.
いい線いっていますよ。
The red lines on the map represent railways.
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
War compelled soldiers to go to the front.
戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。
Translate the underlined part.
下線部を訳せ。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
Even this cable cost me 6000 yen.
こんなケーブル線ですら、6000円もした。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
In any case why was it only mine that had a line in the LCD?
そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Smoking is now banned on all domestic plane flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
The ship disappeared beyond the horizon.
その船は、水平線のかなたに消えた。
The digression is escalating more and more.
脱線がどんどんエスカレートしていく。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
It's going nicely!
いい線いっていますよ。
May I have a bus route map?
バスの路線図を貸してください。
The sun rose above the horizon.
太陽は地平線の上に昇った。
We saw the sun sink below the horizon.
私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。
May I have a bus route map?
路線地図をもらえますか。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
Grace goes to phone extension upstairs.
グレースは階上の内線電話のところへ行く。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.