The train was delayed for one hour on account of the typhoon.
台風のために新幹線が一時間も遅れた。
Jane threw a glance at us.
ジェーンは私達に目線を投げかけた。
Draw a straight line.
直線を引きなさい。
The sun appeared on the horizon.
地平線に太陽が見えてきた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The Rhine is the boundary between France and Germany.
ライン川はフランスとドイツの境界線である。
The playground is divided into three areas by white lines.
グランドは白線で3つに区切られている。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
You have a nice line in doing your work.
いい線いっていますよ。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The strong wind cut the electric wires in several places.
強風のため電線が数箇所で切断された。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The man connected two wires.
その男は2本の電線をつないだ。
Take any train on track 5.
5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
We attempted breaking the lines of the enemy.
敵の防衛線を突破した。
His popularity is falling.
彼の人気は下降線をたどっている。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful.
三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。
The President took a hard line.
大統領は強硬路線をとった。
Grace goes to the telephone upstairs.
グレースは階上の内線電話のところへ行く。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Strictly speaking, it was not a vertical line.
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
The doctor used X-rays to examine my stomach.
医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
I see some fishing boats on the horizon.
水平線に漁船がいくつか見えます。
We found a beam of light in the night sky.
夜空に光線が見えた。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線下に没した。
How fast the new Shinkansen goes!
新しい新幹線の速いこと!
A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep.
窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。
As soldiers they went to the front.
彼らは兵士として前線に行った。
Drivers must stop at the stop line.
運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The speaker wandered away from the subject.
講師は本題から脱線してしまった。
He was sent into combat.
彼は前線へやられた。
I think you're on the right track.
いい線いってるよ。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
Children really like playing on the beach.
子供は本当に汀線で遊ぶのは大好きだ。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
The New Tokaido Line was completed in 1964.
東海道新幹線は1964年に完成した。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.