The train was derailed by a piece of iron on the track.
線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。
If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?
雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
Can you see a sail on the horizon?
水平線のところに船の帆が見えますか。
The bullet train came roaring past.
新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays.
彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。
I'd like a bus route map.
バスの路線図がほしいのですが。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
Draw a line on your paper.
紙に線を引きなさい。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
Can you see a sail on the horizon?
水平線に船の帆が見えますか。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
You should cross out any word you don't need.
必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。
The sun rose above the horizon.
太陽が地平線の上に昇った。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly.
放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線下に没した。
This lamp sends out a powerful beam.
このランプは強い光線を出す。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The storm has broken the line.
電話線が切れてしまったんだ。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
He was sent into combat.
彼は前線へやられた。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
He drew some vertical lines on the paper.
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
We cross the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
The ship vanished over the horizon.
船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
As soldiers they went to the front.
彼らは兵士として前線に行った。
Grace goes to the telephone upstairs.
グレースは階上の内線電話のところへ行く。
Electricity cables are made of copper.
電線は銅でできている。
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
The troops were retired from the front lines.
その部隊は戦線から撤退させられた。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
Let the two lines be parallel.
二線は平行するとせよ。
In Japan almost all roads are single lane.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Ultraviolet rays can cause skin cancer.
紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.