Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
If you touch that wire, you'll get a shock.
あの電線に触れると感電するよ。
In any case why was it only mine that had a line in the LCD?
そもそも何故私の物だけ液晶に線が入っていたのか。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が水平線の下に沈みかけている。
Marconi invented the radio.
マルコーニは無線を発明した。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
X rays are used to locate breaks in bones.
エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Even this cable cost me 6000 yen.
こんなケーブル線ですら、6000円もした。
This line is parallel to the other.
この線はもう一方の線に平行している。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
The man connected two wires.
その男は2本の電線をつないだ。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
The workers are wiring the new house.
作業員は新しい家に配線工事をしている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
From which platform does the train to Higasikakogawa leave?
東加古川行きの電車は何番線からでますか。
The sun appeared on the horizon.
地平線に太陽が見えてきた。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
The sun is setting below the horizon.
地平線の彼方に日が沈みかけている。
The sun sank below the horizon before I knew it.
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
You have a nice line in doing your work.
いい線いっていますよ。
The doctor used X-rays to examine my stomach.
医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
The man watched the sun set below the horizon.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
The bullet train came roaring past.
新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。
The fuse lit at once.
導火線はすぐ火がついた。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.