Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 What number is the downtown train? ダウンタウン行きは何番線ですか。 Ultraviolet rays are harmful to us. 紫外線は私たちにとって有害だ。 Can you see a sail on the horizon? 水平線に船の帆が見えますか。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 Can you see a sail on the horizon? 水平線のところに船の帆が見えますか。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 I'll speak to anyone at extension 214. 内線214に出る人なら誰でも構いません。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 The sun appeared on the horizon. 地平線に太陽が見えてきた。 Electricity cables are made of copper. 電線は銅でできている。 Let the two lines be parallel. 二線は平行するとせよ。 In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 Your train leaves from Platform 10. あなたの乗る電車は10番線から出ます。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 What gate number does the bus leave from? 乗り場は何番線ですか。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が水平線の下に沈みかけている。 The fuse lit at once. 導火線はすぐ火がついた。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 The sun sank below the horizon and it got dark. 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 Please could I have a subway map. 地下鉄の路線図をください。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 Draw a line on your paper. 紙に線を引きなさい。 What platform does the downtown train leave from? ダウンタウン行きは何番線ですか。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 The playground is divided into three areas by white lines. グランドは白線で3つに区切られている。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の向こうに沈んでいった。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day. 先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。 After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 The ocean melted into the sky on the horizon. 海は水平線で空に溶け込んでいた。 The final stop of Tokaido line is Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 May I have a bus route map? 路線地図をもらえますか。 We found a beam of light in the night sky. 夜空に光線が見えた。 The red lines on the map represent railways. 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。 OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 The sun rose above the horizon. 太陽が水平線の上に昇った。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 The man connected two wires. その男は2本の電線をつないだ。 This connection is too slow for me to watch movies. この回線の細さじゃ、動画は見られないよ。 Drivers must stop at the stop line. 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 They came by Route 17. 彼らは17号線を通ってやって来た。 These blue lines correspond to airlines. これらの青い線は、航空路をあらわす。 The sun rose over the horizon. 太陽は地平線に昇った。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 We attempted breaking the lines of the enemy. 敵の防衛線を突破した。 If you touch that wire, you will receive a shock. その電線に触るとしびれるよ。 The moon was above the horizon. つきが地平線の上にあった。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線の下へ沈んだ。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 Sometimes I get out of line. 時々脱線するんです。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 He was sent into combat. 彼は前線に送りこまれた。 Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg. ん~、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの? The infant has been exposed to radioactive rays. その幼児は放射線にさらされていた。 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 Grace goes upstairs to the extension telephone. グレースは階上の内線電話のところへ行く。 My advice is to adopt a new line. 私の助言は新しい路線を採用することである。 War compelled soldiers to go to the front. 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 My father is a pilot on the domestic line. 私の父は国内線のパイロットです。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 You get on the JR Chuo Line. JR中央線に乗って下さい。 They monitored the enemy's radio communications. 彼らは敵の無線通信を受信した。 The city expanded the bus route 10Km further. 市はバス路線を10Km延長した。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 Do you see a ship on the horizon? 水平線に船が見えますか。 Marconi invented the radio. マルコーニは無線を発明した。 Can I make an outside call by this phone? この電話で外線がかけられますか。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。