When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Jane threw a glance at us.
ジェーンは私達に目線を投げかけた。
The train for Cambridge leaves from Platform 5.
ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
The ship disappeared beyond the horizon.
その船は、水平線のかなたに消えた。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village.
そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
He drew a straight line on the wall.
彼は壁の上に直線を書いた。
Where is the end of this line?
この線の終点はどこですか。
I'd like a bus route map.
バスの路線図がほしいのですが。
I think you're on the right track.
いい線いってるよ。
Please could I have a subway map.
地下鉄の路線図をください。
We saw the sun rise above the horizon.
私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。
If you touch that wire, you will receive a shock.
その電線に触るとしびれるよ。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
The red lines on the map represent railways.
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
I'll speak to anyone at extension 214.
内線214に出る人なら誰でも構いません。
Porters often have to walk across the lines.
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Smoking is now prohibited on all domestic flights.
喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
I think it's by the Chuo Line.
中央線ですね。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
It's really fast with a dedicated line.
専用線で見ると、すごく早いんだけど。
Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks.
通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
Grace goes to the telephone upstairs.
グレースは階上の内線電話のところへ行く。
Wires carry electricity.
電線は電気を流す。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
Take any train on track 5.
5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。
The moon rose above the horizon.
月が水平線上に出た。
The sun sunk below the horizon.
太陽が地平線の下に沈んだ。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
Love appears over the horizon.
地平線に愛が現れる。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Let's take an X-ray just in case.
念のためX線写真をとりましょう。
Can I make an outside call by this phone?
この電話で外線がかけられますか。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
He crosses the railroad tracks every morning.
毎朝線路を横切る。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.