Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 We attempted breaking the lines of the enemy. 敵の防衛線を突破した。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 How fast the new Shinkansen goes! 新しい新幹線の速いこと! Porters often have to walk across the lines. ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 Translate the underlined part. 下線部を訳せ。 Drivers must stop at the stop line. 運転者は一時停止線のところで停止しなければならない。 If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 War compelled soldiers to go to the front. 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 The lines are crossed. 混線しています。 The man connected two wires. その男は2本の電線をつないだ。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Draw a line on the paper. 紙に線を1本引きなさい。 Grace goes to the telephone upstairs. グレースは階上の内線電話のところへ行く。 This lamp sends out a powerful beam. このランプは強い光線を出す。 His English is coming along pretty well. 彼の英語はいい線いってるよ。 We found a beam of light in the night sky. 夜空に光線が見えた。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Draw a line from A to B. AからBまで線をひきなさい。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 Marconi invented the radio. マルコーニは無線を発明した。 If you touch that wire, you'll get a shock. あの電線に触れると感電するよ。 I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day. 先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。 Jane threw a glance at us. ジェーンは私達に目線を投げかけた。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! The train ran off the tracks. 列車は脱線した。 We saw the sun sink below the horizon. 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 They came by Route 17. 彼らは17号線を通ってやって来た。 The sun is setting below the horizon. 地平線の彼方に日が沈みかけている。 If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Do you see a ship on the horizon? 水平線に船が見えますか。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 He was sent into combat. 彼は前線へやられた。 We watched the sun sinking below the horizon. 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 The seasonal rain front is moving in tomorrow. 明日から梅雨前線が活発になります。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 The broad lines on the map correspond to roads. 地図上の太い線は道路に相当する。 Even this cable cost me 6000 yen. こんなケーブル線ですら、6000円もした。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 As soldiers they went to the front. 彼らは兵士として前線に行った。 A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 The red lines on the map represent a railway. 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 The sun appeared on the horizon. 地平線に太陽が見えてきた。 You have a nice line in doing your work. いい線いっていますよ。 Can I make an outside call by this phone? この電話で外線がかけられますか。 He crossed her old telephone number off. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 The moon rose above the horizon. 月が水平線上に出た。 He drew a straight line with his pencil. 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays. 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。 May I have a bus route map? バスの路線図を貸してください。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 My father is a pilot on the domestic line. 私の父は国内線のパイロットです。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 The final stop of Tokaido line is Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 We cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 The digression is escalating more and more. 脱線がどんどんエスカレートしていく。 If you touch that wire, you will receive a shock. その電線に触るとしびれるよ。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 He was sent into combat. 彼は前線に送りこまれた。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 The sun sank below the horizon and it got dark. 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 The city expanded the bus route 10Km further. 市はバス路線を10Km延長した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Nylon stockings often run. ナイロンストッキングはすぐ伝線する。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Smoking is now banned on all domestic plane flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。