Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. | 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 | |
| Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment. | このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。 | |
| The crime of adultery was abolished in 1947. | 昭和22年に姦通罪は廃止されました。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| It follows from what she said that he is not guilty. | 彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| The new law should take a bite out of organized crime. | 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 | |
| Poverty is still the major cause of crime. | 貧困は依然として犯罪の主要原因である。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| That is a criminal offense, and you will surely be punished! | それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ! | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| He is generally believed to have been innocent. | 彼は無罪であったと一般に信じられている。 | |
| He was acquitted. | 彼は無罪になった。 | |
| This fact proves his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime. | 彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。 | |
| She committed a crime. | 彼女は犯罪を犯した。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. | 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 | |
| He is guilty and by the same token so are you. | 彼は有罪であり君も同様に有罪である。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| In the light of this fact, it is clear that he is innocent. | この事実に照らして彼に罪がないことは明らかだ。 | |
| He repented and confessed his crime. | 彼は犯した罪を悔いて、白状した。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| He hasn't been proven guilty yet. | まだ有罪になった訳ではない。 | |
| I dare say he is innocent. | 多分彼は無罪だろう。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| He had to commit crime because he was starving. | 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| It is a sin to steal even a pin. | ピン1本でさえ盗むのは罪である。 | |
| He was the instrument of his father's crimes. | 彼は父親の犯罪の手先であった。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| I'm afraid he will never admit his guilt. | 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| This fact bears witness to his innocence. | この事実は彼の無罪を証明している。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| The notorious criminal was caught yesterday. | その悪名高い犯罪者は昨日逮捕された。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| The murderer will soon confess his crime. | 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| He confessed his crime frankly. | 彼はあっさり罪を白状した。 | |
| White collar crime has made American people trust the government less. | 詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| In due time, his innocence will be proven. | 時が来れば彼の無罪が証明されるだろう。 | |
| She frankly admitted her guilt. | 彼女は率直に罪を認めた。 | |
| He committed suicide to atone for his sin. | 彼は死んで罪を清算した。 | |
| He committed a serious crime. | 彼は重大な犯罪を犯した。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| She is guilty of stealing. | 彼女は窃盗の罪を犯している。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| Hunger impelled him to crime. | 飢えのために彼はやむなく罪を犯した。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| The detective found absolute proof of the man's guilt. | 刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。 | |
| He confessed that he was guilty. | 彼は自分が罪を犯したと白状した。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| Don't call him the criminal. | 彼を犯罪者と呼んではいけない。 | |
| He was innocent of the crime. | 彼は犯罪に関して無罪だった。 | |
| Tom was found guilty. | トムは有罪判決を受けた。 | |
| His silence was a practical admission of guilt. | 彼の沈黙は事実上罪を認めたことだ。 | |
| He is accounted guilty of the crime. | 彼は有罪であると考えられている。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼の有罪を確信していた。 | |
| Juvenile crimes have been increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| I believe he is not guilty of the crime. | 私は彼がその事件において無罪だと信じています。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| Who is guilty of telling the secret? | 秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Criminals generally do not single out police officers. | 犯罪者は普通、警察官を選ぶことができない。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| His sin will find him out. | 彼の罪は露見するだろう。 | |
| It follows from what she says that he is guilty. | 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 | |
| They have no sense of sin. | 彼らには罪の意識がない。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 | |
| If it is true, it follows that Nakagawa is guilty. | もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| She presumes him to be innocent. | 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 | |
| Juvenile delinquency is increasing. | 少年犯罪は増しつつある。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | 米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。 | |
| He was eaten up with guilt. | 彼は罪の意識にとらわれていた。 | |
| She witnessed the crime. | 彼女はその犯罪を目撃した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |